Glossary and Vocabulary for Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 菩薩 púsà bodhisattva 假使菩薩獨往降神處於母胎
2 85 菩薩 púsà bodhisattva 假使菩薩獨往降神處於母胎
3 85 菩薩 púsà bodhisattva 假使菩薩獨往降神處於母胎
4 74 Qi 降神入胎不離其側
5 49 Kangxi radical 71 無慢天子
6 49 to not have; without 無慢天子
7 49 mo 無慢天子
8 49 to not have 無慢天子
9 49 Wu 無慢天子
10 49 mo 無慢天子
11 47 suǒ a few; various; some 大男子所好
12 47 suǒ a place; a location 大男子所好
13 47 suǒ indicates a passive voice 大男子所好
14 47 suǒ an ordinal number 大男子所好
15 47 suǒ meaning 大男子所好
16 47 suǒ garrison 大男子所好
17 47 suǒ place; pradeśa 大男子所好
18 47 shí time; a point or period of time 於是菩薩欲遷神時
19 47 shí a season; a quarter of a year 於是菩薩欲遷神時
20 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是菩薩欲遷神時
21 47 shí fashionable 於是菩薩欲遷神時
22 47 shí fate; destiny; luck 於是菩薩欲遷神時
23 47 shí occasion; opportunity; chance 於是菩薩欲遷神時
24 47 shí tense 於是菩薩欲遷神時
25 47 shí particular; special 於是菩薩欲遷神時
26 47 shí to plant; to cultivate 於是菩薩欲遷神時
27 47 shí an era; a dynasty 於是菩薩欲遷神時
28 47 shí time [abstract] 於是菩薩欲遷神時
29 47 shí seasonal 於是菩薩欲遷神時
30 47 shí to wait upon 於是菩薩欲遷神時
31 47 shí hour 於是菩薩欲遷神時
32 47 shí appropriate; proper; timely 於是菩薩欲遷神時
33 47 shí Shi 於是菩薩欲遷神時
34 47 shí a present; currentlt 於是菩薩欲遷神時
35 47 shí time; kāla 於是菩薩欲遷神時
36 47 shí at that time; samaya 於是菩薩欲遷神時
37 46 zhī to go 咸悅意侍之
38 46 zhī to arrive; to go 咸悅意侍之
39 46 zhī is 咸悅意侍之
40 46 zhī to use 咸悅意侍之
41 46 zhī Zhi 咸悅意侍之
42 46 zhī winding 咸悅意侍之
43 44 zhòng many; numerous 住在玉女眾
44 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 住在玉女眾
45 44 zhòng general; common; public 住在玉女眾
46 41 wéi to act as; to serve 叉手十指為禮
47 41 wéi to change into; to become 叉手十指為禮
48 41 wéi to be; is 叉手十指為禮
49 41 wéi to do 叉手十指為禮
50 41 wèi to support; to help 叉手十指為禮
51 41 wéi to govern 叉手十指為禮
52 41 wèi to be; bhū 叉手十指為禮
53 40 tiān day 梵忍跡天
54 40 tiān heaven 梵忍跡天
55 40 tiān nature 梵忍跡天
56 40 tiān sky 梵忍跡天
57 40 tiān weather 梵忍跡天
58 40 tiān father; husband 梵忍跡天
59 40 tiān a necessity 梵忍跡天
60 40 tiān season 梵忍跡天
61 40 tiān destiny 梵忍跡天
62 40 tiān very high; sky high [prices] 梵忍跡天
63 40 tiān a deva; a god 梵忍跡天
64 40 tiān Heaven 梵忍跡天
65 38 諸天 zhū tiān devas 我等諸天不往侍從
66 36 infix potential marker 我等諸天不往侍從
67 36 jiàn to see 見歎及仁君
68 36 jiàn opinion; view; understanding 見歎及仁君
69 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見歎及仁君
70 36 jiàn refer to; for details see 見歎及仁君
71 36 jiàn to listen to 見歎及仁君
72 36 jiàn to meet 見歎及仁君
73 36 jiàn to receive (a guest) 見歎及仁君
74 36 jiàn let me; kindly 見歎及仁君
75 36 jiàn Jian 見歎及仁君
76 36 xiàn to appear 見歎及仁君
77 36 xiàn to introduce 見歎及仁君
78 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見歎及仁君
79 36 jiàn seeing; observing; darśana 見歎及仁君
80 33 wáng Wang 尋從地起見王妙后
81 33 wáng a king 尋從地起見王妙后
82 33 wáng Kangxi radical 96 尋從地起見王妙后
83 33 wàng to be king; to rule 尋從地起見王妙后
84 33 wáng a prince; a duke 尋從地起見王妙后
85 33 wáng grand; great 尋從地起見王妙后
86 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 尋從地起見王妙后
87 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 尋從地起見王妙后
88 33 wáng the head of a group or gang 尋從地起見王妙后
89 33 wáng the biggest or best of a group 尋從地起見王妙后
90 33 wáng king; best of a kind; rāja 尋從地起見王妙后
91 32 lái to come 來樂勝天人
92 32 lái please 來樂勝天人
93 32 lái used to substitute for another verb 來樂勝天人
94 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 來樂勝天人
95 32 lái wheat 來樂勝天人
96 32 lái next; future 來樂勝天人
97 32 lái a simple complement of direction 來樂勝天人
98 32 lái to occur; to arise 來樂勝天人
99 32 lái to earn 來樂勝天人
100 32 lái to come; āgata 來樂勝天人
101 32 shēng to be born; to give birth 盡生老死苦
102 32 shēng to live 盡生老死苦
103 32 shēng raw 盡生老死苦
104 32 shēng a student 盡生老死苦
105 32 shēng life 盡生老死苦
106 32 shēng to produce; to give rise 盡生老死苦
107 32 shēng alive 盡生老死苦
108 32 shēng a lifetime 盡生老死苦
109 32 shēng to initiate; to become 盡生老死苦
110 32 shēng to grow 盡生老死苦
111 32 shēng unfamiliar 盡生老死苦
112 32 shēng not experienced 盡生老死苦
113 32 shēng hard; stiff; strong 盡生老死苦
114 32 shēng having academic or professional knowledge 盡生老死苦
115 32 shēng a male role in traditional theatre 盡生老死苦
116 32 shēng gender 盡生老死苦
117 32 shēng to develop; to grow 盡生老死苦
118 32 shēng to set up 盡生老死苦
119 32 shēng a prostitute 盡生老死苦
120 32 shēng a captive 盡生老死苦
121 32 shēng a gentleman 盡生老死苦
122 32 shēng Kangxi radical 100 盡生老死苦
123 32 shēng unripe 盡生老死苦
124 32 shēng nature 盡生老死苦
125 32 shēng to inherit; to succeed 盡生老死苦
126 32 shēng destiny 盡生老死苦
127 32 shēng birth 盡生老死苦
128 32 shēng arise; produce; utpad 盡生老死苦
129 30 desire 自在度欲尊
130 30 to desire; to wish 自在度欲尊
131 30 to desire; to intend 自在度欲尊
132 30 lust 自在度欲尊
133 30 desire; intention; wish; kāma 自在度欲尊
134 29 玉女 yùnǚ a beautiful woman; a beautiful maiden 住在玉女眾
135 29 玉女 yùnǚ a female celestial diety; fairy maiden 住在玉女眾
136 29 玉女 yùnǚ apsara 住在玉女眾
137 28 to go; to 亦度於欲界
138 28 to rely on; to depend on 亦度於欲界
139 28 Yu 亦度於欲界
140 28 a crow 亦度於欲界
141 28 mother 假使菩薩獨往降神處於母胎
142 28 Kangxi radical 80 假使菩薩獨往降神處於母胎
143 28 female 假使菩薩獨往降神處於母胎
144 28 female elders; older female relatives 假使菩薩獨往降神處於母胎
145 28 parent; source; origin 假使菩薩獨往降神處於母胎
146 28 all women 假使菩薩獨往降神處於母胎
147 28 to foster; to nurture 假使菩薩獨往降神處於母胎
148 28 a large proportion of currency 假使菩薩獨往降神處於母胎
149 28 investment capital 假使菩薩獨往降神處於母胎
150 28 mother; maternal deity 假使菩薩獨往降神處於母胎
151 28 miào wonderful; fantastic 大神妙天
152 28 miào clever 大神妙天
153 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 大神妙天
154 28 miào fine; delicate 大神妙天
155 28 miào young 大神妙天
156 28 miào interesting 大神妙天
157 28 miào profound reasoning 大神妙天
158 28 miào Miao 大神妙天
159 28 miào Wonderful 大神妙天
160 28 miào wonderful; beautiful; suksma 大神妙天
161 28 shēn human body; torso 舉身一指
162 28 shēn Kangxi radical 158 舉身一指
163 28 shēn self 舉身一指
164 28 shēn life 舉身一指
165 28 shēn an object 舉身一指
166 28 shēn a lifetime 舉身一指
167 28 shēn moral character 舉身一指
168 28 shēn status; identity; position 舉身一指
169 28 shēn pregnancy 舉身一指
170 28 juān India 舉身一指
171 28 shēn body; kāya 舉身一指
172 25 to reach 及餘無數百千天人
173 25 to attain 及餘無數百千天人
174 25 to understand 及餘無數百千天人
175 25 able to be compared to; to catch up with 及餘無數百千天人
176 25 to be involved with; to associate with 及餘無數百千天人
177 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘無數百千天人
178 25 and; ca; api 及餘無數百千天人
179 25 wén to hear 爾時諸天聞歎此偈
180 25 wén Wen 爾時諸天聞歎此偈
181 25 wén sniff at; to smell 爾時諸天聞歎此偈
182 25 wén to be widely known 爾時諸天聞歎此偈
183 25 wén to confirm; to accept 爾時諸天聞歎此偈
184 25 wén information 爾時諸天聞歎此偈
185 25 wèn famous; well known 爾時諸天聞歎此偈
186 25 wén knowledge; learning 爾時諸天聞歎此偈
187 25 wèn popularity; prestige; reputation 爾時諸天聞歎此偈
188 25 wén to question 爾時諸天聞歎此偈
189 25 wén heard; śruta 爾時諸天聞歎此偈
190 25 wén hearing; śruti 爾時諸天聞歎此偈
191 24 ér Kangxi radical 126 而轉法輪
192 24 ér as if; to seem like 而轉法輪
193 24 néng can; able 而轉法輪
194 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而轉法輪
195 24 ér to arrive; up to 而轉法輪
196 24 to go back; to return 況復聽受法
197 24 to resume; to restart 況復聽受法
198 24 to do in detail 況復聽受法
199 24 to restore 況復聽受法
200 24 to respond; to reply to 況復聽受法
201 24 Fu; Return 況復聽受法
202 24 to retaliate; to reciprocate 況復聽受法
203 24 to avoid forced labor or tax 況復聽受法
204 24 Fu 況復聽受法
205 24 doubled; to overlapping; folded 況復聽受法
206 24 a lined garment with doubled thickness 況復聽受法
207 24 zhě ca 得信愛樂者
208 24 bǎi one hundred 及餘無數百千天人
209 24 bǎi many 及餘無數百千天人
210 24 bǎi Bai 及餘無數百千天人
211 24 bǎi all 及餘無數百千天人
212 24 bǎi hundred; śata 及餘無數百千天人
213 24 zūn to honor; to respect 越度一切尊
214 24 zūn a zun; an ancient wine vessel 越度一切尊
215 24 zūn a wine cup 越度一切尊
216 24 zūn respected; honorable; noble; senior 越度一切尊
217 24 zūn supreme; high 越度一切尊
218 24 zūn grave; solemn; dignified 越度一切尊
219 24 zūn bhagavat; holy one 越度一切尊
220 24 zūn lord; patron; natha 越度一切尊
221 24 zūn superior; śreṣṭha 越度一切尊
222 23 to use; to grasp 以懷慈心
223 23 to rely on 以懷慈心
224 23 to regard 以懷慈心
225 23 to be able to 以懷慈心
226 23 to order; to command 以懷慈心
227 23 used after a verb 以懷慈心
228 23 a reason; a cause 以懷慈心
229 23 Israel 以懷慈心
230 23 Yi 以懷慈心
231 23 use; yogena 以懷慈心
232 23 chù a place; location; a spot; a point 降神處胎品第四
233 23 chǔ to reside; to live; to dwell 降神處胎品第四
234 23 chù an office; a department; a bureau 降神處胎品第四
235 23 chù a part; an aspect 降神處胎品第四
236 23 chǔ to be in; to be in a position of 降神處胎品第四
237 23 chǔ to get along with 降神處胎品第四
238 23 chǔ to deal with; to manage 降神處胎品第四
239 23 chǔ to punish; to sentence 降神處胎品第四
240 23 chǔ to stop; to pause 降神處胎品第四
241 23 chǔ to be associated with 降神處胎品第四
242 23 chǔ to situate; to fix a place for 降神處胎品第四
243 23 chǔ to occupy; to control 降神處胎品第四
244 23 chù circumstances; situation 降神處胎品第四
245 23 chù an occasion; a time 降神處胎品第四
246 23 chù position; sthāna 降神處胎品第四
247 23 xīn heart [organ] 歡喜悅心
248 23 xīn Kangxi radical 61 歡喜悅心
249 23 xīn mind; consciousness 歡喜悅心
250 23 xīn the center; the core; the middle 歡喜悅心
251 23 xīn one of the 28 star constellations 歡喜悅心
252 23 xīn heart 歡喜悅心
253 23 xīn emotion 歡喜悅心
254 23 xīn intention; consideration 歡喜悅心
255 23 xīn disposition; temperament 歡喜悅心
256 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 歡喜悅心
257 23 xīn heart; hṛdaya 歡喜悅心
258 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 歡喜悅心
259 23 idea 忉利天誰意
260 23 Italy (abbreviation) 忉利天誰意
261 23 a wish; a desire; intention 忉利天誰意
262 23 mood; feeling 忉利天誰意
263 23 will; willpower; determination 忉利天誰意
264 23 bearing; spirit 忉利天誰意
265 23 to think of; to long for; to miss 忉利天誰意
266 23 to anticipate; to expect 忉利天誰意
267 23 to doubt; to suspect 忉利天誰意
268 23 meaning 忉利天誰意
269 23 a suggestion; a hint 忉利天誰意
270 23 an understanding; a point of view 忉利天誰意
271 23 Yi 忉利天誰意
272 23 manas; mind; mentation 忉利天誰意
273 23 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 及餘無數百千天人
274 23 天人 tiānrén Heavenly Beings 及餘無數百千天人
275 23 big; huge; large 大男子所好
276 23 Kangxi radical 37 大男子所好
277 23 great; major; important 大男子所好
278 23 size 大男子所好
279 23 old 大男子所好
280 23 oldest; earliest 大男子所好
281 23 adult 大男子所好
282 23 dài an important person 大男子所好
283 23 senior 大男子所好
284 23 an element 大男子所好
285 23 great; mahā 大男子所好
286 22 王后 wánghòu Queen 詣其王后所居宇宅
287 22 shì to attend on 追侍常悅心
288 22 shì to accompany 追侍常悅心
289 22 shì a concubine 追侍常悅心
290 22 shì Shi 追侍常悅心
291 22 shì an attendant 追侍常悅心
292 22 shì bound to; anubaddha 追侍常悅心
293 21 cóng to follow 尋從地起見王妙后
294 21 cóng to comply; to submit; to defer 尋從地起見王妙后
295 21 cóng to participate in something 尋從地起見王妙后
296 21 cóng to use a certain method or principle 尋從地起見王妙后
297 21 cóng something secondary 尋從地起見王妙后
298 21 cóng remote relatives 尋從地起見王妙后
299 21 cóng secondary 尋從地起見王妙后
300 21 cóng to go on; to advance 尋從地起見王妙后
301 21 cōng at ease; informal 尋從地起見王妙后
302 21 zòng a follower; a supporter 尋從地起見王妙后
303 21 zòng to release 尋從地起見王妙后
304 21 zòng perpendicular; longitudinal 尋從地起見王妙后
305 21 ka 各與百千諸天子俱
306 21 to see; to observe; to witness 覩菩薩妙顏
307 21 see; darśana 覩菩薩妙顏
308 20 qiān one thousand 及餘無數百千天人
309 20 qiān many; numerous; countless 及餘無數百千天人
310 20 qiān a cheat; swindler 及餘無數百千天人
311 20 qiān Qian 及餘無數百千天人
312 20 wàn ten thousand 六萬魔天
313 20 wàn many; myriad; innumerable 六萬魔天
314 20 wàn Wan 六萬魔天
315 20 Mo 六萬魔天
316 20 wàn scorpion dance 六萬魔天
317 20 wàn ten thousand; myriad; ayuta 六萬魔天
318 19 虛空 xūkōng empty space 清淨如虛空
319 19 虛空 xūkōng the sky; space 清淨如虛空
320 19 虛空 xūkōng vast emptiness 清淨如虛空
321 19 虛空 xūkōng Void 清淨如虛空
322 19 虛空 xūkōng the sky; gagana 清淨如虛空
323 19 虛空 xūkōng space; ākāśa 清淨如虛空
324 19 睡眠 shuìmián sleeping 安得復睡眠
325 19 睡眠 shuìmián torpor; drowsiness; middha 安得復睡眠
326 19 wǎng to go (in a direction) 竟往天
327 19 wǎng in the past 竟往天
328 19 wǎng to turn toward 竟往天
329 19 wǎng to be friends with; to have a social connection with 竟往天
330 19 wǎng to send a gift 竟往天
331 19 wǎng former times 竟往天
332 19 wǎng someone who has passed away 竟往天
333 19 wǎng to go; gam 竟往天
334 19 Germany 相好殊異德
335 19 virtue; morality; ethics; character 相好殊異德
336 19 kindness; favor 相好殊異德
337 19 conduct; behavior 相好殊異德
338 19 to be grateful 相好殊異德
339 19 heart; intention 相好殊異德
340 19 De 相好殊異德
341 19 potency; natural power 相好殊異德
342 19 wholesome; good 相好殊異德
343 19 Virtue 相好殊異德
344 19 merit; puṇya; puñña 相好殊異德
345 19 guṇa 相好殊異德
346 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨如虛空
347 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨如虛空
348 18 清淨 qīngjìng concise 清淨如虛空
349 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨如虛空
350 18 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨如虛空
351 18 清淨 qīngjìng purity 清淨如虛空
352 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨如虛空
353 18 zài in; at 住在玉女眾
354 18 zài to exist; to be living 住在玉女眾
355 18 zài to consist of 住在玉女眾
356 18 zài to be at a post 住在玉女眾
357 18 zài in; bhū 住在玉女眾
358 18 zhù to dwell; to live; to reside 住在玉女眾
359 18 zhù to stop; to halt 住在玉女眾
360 18 zhù to retain; to remain 住在玉女眾
361 18 zhù to lodge at [temporarily] 住在玉女眾
362 18 zhù verb complement 住在玉女眾
363 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住在玉女眾
364 18 xiàn to appear; to manifest; to become visible 一切現大棚閣
365 18 xiàn at present 一切現大棚閣
366 18 xiàn existing at the present time 一切現大棚閣
367 18 xiàn cash 一切現大棚閣
368 18 xiàn to manifest; prādur 一切現大棚閣
369 18 xiàn to manifest; prādur 一切現大棚閣
370 18 xiàn the present time 一切現大棚閣
371 17 Yi 亦度於欲界
372 17 shàng top; a high position 在諸仙中上
373 17 shang top; the position on or above something 在諸仙中上
374 17 shàng to go up; to go forward 在諸仙中上
375 17 shàng shang 在諸仙中上
376 17 shàng previous; last 在諸仙中上
377 17 shàng high; higher 在諸仙中上
378 17 shàng advanced 在諸仙中上
379 17 shàng a monarch; a sovereign 在諸仙中上
380 17 shàng time 在諸仙中上
381 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在諸仙中上
382 17 shàng far 在諸仙中上
383 17 shàng big; as big as 在諸仙中上
384 17 shàng abundant; plentiful 在諸仙中上
385 17 shàng to report 在諸仙中上
386 17 shàng to offer 在諸仙中上
387 17 shàng to go on stage 在諸仙中上
388 17 shàng to take office; to assume a post 在諸仙中上
389 17 shàng to install; to erect 在諸仙中上
390 17 shàng to suffer; to sustain 在諸仙中上
391 17 shàng to burn 在諸仙中上
392 17 shàng to remember 在諸仙中上
393 17 shàng to add 在諸仙中上
394 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在諸仙中上
395 17 shàng to meet 在諸仙中上
396 17 shàng falling then rising (4th) tone 在諸仙中上
397 17 shang used after a verb indicating a result 在諸仙中上
398 17 shàng a musical note 在諸仙中上
399 17 shàng higher, superior; uttara 在諸仙中上
400 17 jìng clean 所慕此最淨
401 17 jìng no surplus; net 所慕此最淨
402 17 jìng pure 所慕此最淨
403 17 jìng tranquil 所慕此最淨
404 17 jìng cold 所慕此最淨
405 17 jìng to wash; to clense 所慕此最淨
406 17 jìng role of hero 所慕此最淨
407 17 jìng to remove sexual desire 所慕此最淨
408 17 jìng bright and clean; luminous 所慕此最淨
409 17 jìng clean; pure 所慕此最淨
410 17 jìng cleanse 所慕此最淨
411 17 jìng cleanse 所慕此最淨
412 17 jìng Pure 所慕此最淨
413 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 所慕此最淨
414 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 所慕此最淨
415 17 jìng viśuddhi; purity 所慕此最淨
416 17 bǎo a treasure; a valuable item 若干奇寶瓔珞其身
417 17 bǎo treasured; cherished 若干奇寶瓔珞其身
418 17 bǎo a jewel; gem 若干奇寶瓔珞其身
419 17 bǎo precious 若干奇寶瓔珞其身
420 17 bǎo noble 若干奇寶瓔珞其身
421 17 bǎo an imperial seal 若干奇寶瓔珞其身
422 17 bǎo a unit of currency 若干奇寶瓔珞其身
423 17 bǎo Bao 若干奇寶瓔珞其身
424 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 若干奇寶瓔珞其身
425 17 bǎo jewel; gem; mani 若干奇寶瓔珞其身
426 17 Kangxi radical 132 欲得慧自解
427 17 Zi 欲得慧自解
428 17 a nose 欲得慧自解
429 17 the beginning; the start 欲得慧自解
430 17 origin 欲得慧自解
431 17 to employ; to use 欲得慧自解
432 17 to be 欲得慧自解
433 17 self; soul; ātman 欲得慧自解
434 17 xíng to walk 前世積德修清淨行
435 17 xíng capable; competent 前世積德修清淨行
436 17 háng profession 前世積德修清淨行
437 17 xíng Kangxi radical 144 前世積德修清淨行
438 17 xíng to travel 前世積德修清淨行
439 17 xìng actions; conduct 前世積德修清淨行
440 17 xíng to do; to act; to practice 前世積德修清淨行
441 17 xíng all right; OK; okay 前世積德修清淨行
442 17 háng horizontal line 前世積德修清淨行
443 17 héng virtuous deeds 前世積德修清淨行
444 17 hàng a line of trees 前世積德修清淨行
445 17 hàng bold; steadfast 前世積德修清淨行
446 17 xíng to move 前世積德修清淨行
447 17 xíng to put into effect; to implement 前世積德修清淨行
448 17 xíng travel 前世積德修清淨行
449 17 xíng to circulate 前世積德修清淨行
450 17 xíng running script; running script 前世積德修清淨行
451 17 xíng temporary 前世積德修清淨行
452 17 háng rank; order 前世積德修清淨行
453 17 háng a business; a shop 前世積德修清淨行
454 17 xíng to depart; to leave 前世積德修清淨行
455 17 xíng to experience 前世積德修清淨行
456 17 xíng path; way 前世積德修清淨行
457 17 xíng xing; ballad 前世積德修清淨行
458 17 xíng Xing 前世積德修清淨行
459 17 xíng Practice 前世積德修清淨行
460 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前世積德修清淨行
461 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前世積德修清淨行
462 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 散花供養聖
463 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 散花供養聖
464 16 供養 gòngyǎng offering 散花供養聖
465 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 散花供養聖
466 16 zhái residence; dwelling; home 雖貪天室宅
467 16 zhái a grave 雖貪天室宅
468 16 zhái a neighborhood 雖貪天室宅
469 16 zhái to live at [a place]; to reside at; to rest at 雖貪天室宅
470 16 zhái to accommodate 雖貪天室宅
471 16 zhái official place of business 雖貪天室宅
472 16 zhái home; gṛha 雖貪天室宅
473 16 fèng to offer; to present 眾奉可重敬
474 16 fèng to receive; to receive with respect 眾奉可重敬
475 16 fèng to believe in 眾奉可重敬
476 16 fèng a display of respect 眾奉可重敬
477 16 fèng to revere 眾奉可重敬
478 16 fèng salary 眾奉可重敬
479 16 fèng to serve 眾奉可重敬
480 16 fèng Feng 眾奉可重敬
481 16 fèng to politely request 眾奉可重敬
482 16 fèng to offer with both hands 眾奉可重敬
483 16 fèng a term of respect 眾奉可重敬
484 16 fèng to help 眾奉可重敬
485 16 fèng offer; upanī 眾奉可重敬
486 16 宮殿 gōngdiàn palace; palace hall 即時尋沒天人宮殿
487 16 宮殿 gōngdiàn palace; vimāna 即時尋沒天人宮殿
488 16 無數 wúshù countless; innumerable 及餘無數百千天人
489 16 無數 wúshù extremely many 及餘無數百千天人
490 16 一切 yīqiè temporary 越度一切尊
491 16 一切 yīqiè the same 越度一切尊
492 16 jīn today; present; now 今仁君等
493 16 jīn Jin 今仁君等
494 16 jīn modern 今仁君等
495 16 jīn now; adhunā 今仁君等
496 16 ān calm; still; quiet; peaceful 捨安不樂天
497 16 ān to calm; to pacify 捨安不樂天
498 16 ān safe; secure 捨安不樂天
499 16 ān comfortable; happy 捨安不樂天
500 16 ān to find a place for 捨安不樂天

Frequencies of all Words

Top 1130

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 菩薩 púsà bodhisattva 假使菩薩獨往降神處於母胎
2 85 菩薩 púsà bodhisattva 假使菩薩獨往降神處於母胎
3 85 菩薩 púsà bodhisattva 假使菩薩獨往降神處於母胎
4 74 his; hers; its; theirs 降神入胎不離其側
5 74 to add emphasis 降神入胎不離其側
6 74 used when asking a question in reply to a question 降神入胎不離其側
7 74 used when making a request or giving an order 降神入胎不離其側
8 74 he; her; it; them 降神入胎不離其側
9 74 probably; likely 降神入胎不離其側
10 74 will 降神入胎不離其側
11 74 may 降神入胎不離其側
12 74 if 降神入胎不離其側
13 74 or 降神入胎不離其側
14 74 Qi 降神入胎不離其側
15 74 he; her; it; saḥ; sā; tad 降神入胎不離其側
16 52 jiē all; each and every; in all cases 皆共集會轉相謂言
17 52 jiē same; equally 皆共集會轉相謂言
18 52 jiē all; sarva 皆共集會轉相謂言
19 49 no 無慢天子
20 49 Kangxi radical 71 無慢天子
21 49 to not have; without 無慢天子
22 49 has not yet 無慢天子
23 49 mo 無慢天子
24 49 do not 無慢天子
25 49 not; -less; un- 無慢天子
26 49 regardless of 無慢天子
27 49 to not have 無慢天子
28 49 um 無慢天子
29 49 Wu 無慢天子
30 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無慢天子
31 49 not; non- 無慢天子
32 49 mo 無慢天子
33 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 大男子所好
34 47 suǒ an office; an institute 大男子所好
35 47 suǒ introduces a relative clause 大男子所好
36 47 suǒ it 大男子所好
37 47 suǒ if; supposing 大男子所好
38 47 suǒ a few; various; some 大男子所好
39 47 suǒ a place; a location 大男子所好
40 47 suǒ indicates a passive voice 大男子所好
41 47 suǒ that which 大男子所好
42 47 suǒ an ordinal number 大男子所好
43 47 suǒ meaning 大男子所好
44 47 suǒ garrison 大男子所好
45 47 suǒ place; pradeśa 大男子所好
46 47 suǒ that which; yad 大男子所好
47 47 shí time; a point or period of time 於是菩薩欲遷神時
48 47 shí a season; a quarter of a year 於是菩薩欲遷神時
49 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是菩薩欲遷神時
50 47 shí at that time 於是菩薩欲遷神時
51 47 shí fashionable 於是菩薩欲遷神時
52 47 shí fate; destiny; luck 於是菩薩欲遷神時
53 47 shí occasion; opportunity; chance 於是菩薩欲遷神時
54 47 shí tense 於是菩薩欲遷神時
55 47 shí particular; special 於是菩薩欲遷神時
56 47 shí to plant; to cultivate 於是菩薩欲遷神時
57 47 shí hour (measure word) 於是菩薩欲遷神時
58 47 shí an era; a dynasty 於是菩薩欲遷神時
59 47 shí time [abstract] 於是菩薩欲遷神時
60 47 shí seasonal 於是菩薩欲遷神時
61 47 shí frequently; often 於是菩薩欲遷神時
62 47 shí occasionally; sometimes 於是菩薩欲遷神時
63 47 shí on time 於是菩薩欲遷神時
64 47 shí this; that 於是菩薩欲遷神時
65 47 shí to wait upon 於是菩薩欲遷神時
66 47 shí hour 於是菩薩欲遷神時
67 47 shí appropriate; proper; timely 於是菩薩欲遷神時
68 47 shí Shi 於是菩薩欲遷神時
69 47 shí a present; currentlt 於是菩薩欲遷神時
70 47 shí time; kāla 於是菩薩欲遷神時
71 47 shí at that time; samaya 於是菩薩欲遷神時
72 47 shí then; atha 於是菩薩欲遷神時
73 46 zhī him; her; them; that 咸悅意侍之
74 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 咸悅意侍之
75 46 zhī to go 咸悅意侍之
76 46 zhī this; that 咸悅意侍之
77 46 zhī genetive marker 咸悅意侍之
78 46 zhī it 咸悅意侍之
79 46 zhī in; in regards to 咸悅意侍之
80 46 zhī all 咸悅意侍之
81 46 zhī and 咸悅意侍之
82 46 zhī however 咸悅意侍之
83 46 zhī if 咸悅意侍之
84 46 zhī then 咸悅意侍之
85 46 zhī to arrive; to go 咸悅意侍之
86 46 zhī is 咸悅意侍之
87 46 zhī to use 咸悅意侍之
88 46 zhī Zhi 咸悅意侍之
89 46 zhī winding 咸悅意侍之
90 44 zhòng many; numerous 住在玉女眾
91 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 住在玉女眾
92 44 zhòng general; common; public 住在玉女眾
93 44 zhòng many; all; sarva 住在玉女眾
94 42 such as; for example; for instance 少欲如妙花
95 42 if 少欲如妙花
96 42 in accordance with 少欲如妙花
97 42 to be appropriate; should; with regard to 少欲如妙花
98 42 this 少欲如妙花
99 42 it is so; it is thus; can be compared with 少欲如妙花
100 42 to go to 少欲如妙花
101 42 to meet 少欲如妙花
102 42 to appear; to seem; to be like 少欲如妙花
103 42 at least as good as 少欲如妙花
104 42 and 少欲如妙花
105 42 or 少欲如妙花
106 42 but 少欲如妙花
107 42 then 少欲如妙花
108 42 naturally 少欲如妙花
109 42 expresses a question or doubt 少欲如妙花
110 42 you 少欲如妙花
111 42 the second lunar month 少欲如妙花
112 42 in; at 少欲如妙花
113 42 Ru 少欲如妙花
114 42 Thus 少欲如妙花
115 42 thus; tathā 少欲如妙花
116 42 like; iva 少欲如妙花
117 42 suchness; tathatā 少欲如妙花
118 41 wèi for; to 叉手十指為禮
119 41 wèi because of 叉手十指為禮
120 41 wéi to act as; to serve 叉手十指為禮
121 41 wéi to change into; to become 叉手十指為禮
122 41 wéi to be; is 叉手十指為禮
123 41 wéi to do 叉手十指為禮
124 41 wèi for 叉手十指為禮
125 41 wèi because of; for; to 叉手十指為禮
126 41 wèi to 叉手十指為禮
127 41 wéi in a passive construction 叉手十指為禮
128 41 wéi forming a rehetorical question 叉手十指為禮
129 41 wéi forming an adverb 叉手十指為禮
130 41 wéi to add emphasis 叉手十指為禮
131 41 wèi to support; to help 叉手十指為禮
132 41 wéi to govern 叉手十指為禮
133 41 wèi to be; bhū 叉手十指為禮
134 40 tiān day 梵忍跡天
135 40 tiān day 梵忍跡天
136 40 tiān heaven 梵忍跡天
137 40 tiān nature 梵忍跡天
138 40 tiān sky 梵忍跡天
139 40 tiān weather 梵忍跡天
140 40 tiān father; husband 梵忍跡天
141 40 tiān a necessity 梵忍跡天
142 40 tiān season 梵忍跡天
143 40 tiān destiny 梵忍跡天
144 40 tiān very high; sky high [prices] 梵忍跡天
145 40 tiān very 梵忍跡天
146 40 tiān a deva; a god 梵忍跡天
147 40 tiān Heaven 梵忍跡天
148 39 zhū all; many; various 諸微妙最樹
149 39 zhū Zhu 諸微妙最樹
150 39 zhū all; members of the class 諸微妙最樹
151 39 zhū interrogative particle 諸微妙最樹
152 39 zhū him; her; them; it 諸微妙最樹
153 39 zhū of; in 諸微妙最樹
154 39 zhū all; many; sarva 諸微妙最樹
155 38 諸天 zhū tiān devas 我等諸天不往侍從
156 36 not; no 我等諸天不往侍從
157 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 我等諸天不往侍從
158 36 as a correlative 我等諸天不往侍從
159 36 no (answering a question) 我等諸天不往侍從
160 36 forms a negative adjective from a noun 我等諸天不往侍從
161 36 at the end of a sentence to form a question 我等諸天不往侍從
162 36 to form a yes or no question 我等諸天不往侍從
163 36 infix potential marker 我等諸天不往侍從
164 36 no; na 我等諸天不往侍從
165 36 jiàn to see 見歎及仁君
166 36 jiàn opinion; view; understanding 見歎及仁君
167 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見歎及仁君
168 36 jiàn refer to; for details see 見歎及仁君
169 36 jiàn passive marker 見歎及仁君
170 36 jiàn to listen to 見歎及仁君
171 36 jiàn to meet 見歎及仁君
172 36 jiàn to receive (a guest) 見歎及仁君
173 36 jiàn let me; kindly 見歎及仁君
174 36 jiàn Jian 見歎及仁君
175 36 xiàn to appear 見歎及仁君
176 36 xiàn to introduce 見歎及仁君
177 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見歎及仁君
178 36 jiàn seeing; observing; darśana 見歎及仁君
179 33 wáng Wang 尋從地起見王妙后
180 33 wáng a king 尋從地起見王妙后
181 33 wáng Kangxi radical 96 尋從地起見王妙后
182 33 wàng to be king; to rule 尋從地起見王妙后
183 33 wáng a prince; a duke 尋從地起見王妙后
184 33 wáng grand; great 尋從地起見王妙后
185 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 尋從地起見王妙后
186 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 尋從地起見王妙后
187 33 wáng the head of a group or gang 尋從地起見王妙后
188 33 wáng the biggest or best of a group 尋從地起見王妙后
189 33 wáng king; best of a kind; rāja 尋從地起見王妙后
190 32 lái to come 來樂勝天人
191 32 lái indicates an approximate quantity 來樂勝天人
192 32 lái please 來樂勝天人
193 32 lái used to substitute for another verb 來樂勝天人
194 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 來樂勝天人
195 32 lái ever since 來樂勝天人
196 32 lái wheat 來樂勝天人
197 32 lái next; future 來樂勝天人
198 32 lái a simple complement of direction 來樂勝天人
199 32 lái to occur; to arise 來樂勝天人
200 32 lái to earn 來樂勝天人
201 32 lái to come; āgata 來樂勝天人
202 32 shēng to be born; to give birth 盡生老死苦
203 32 shēng to live 盡生老死苦
204 32 shēng raw 盡生老死苦
205 32 shēng a student 盡生老死苦
206 32 shēng life 盡生老死苦
207 32 shēng to produce; to give rise 盡生老死苦
208 32 shēng alive 盡生老死苦
209 32 shēng a lifetime 盡生老死苦
210 32 shēng to initiate; to become 盡生老死苦
211 32 shēng to grow 盡生老死苦
212 32 shēng unfamiliar 盡生老死苦
213 32 shēng not experienced 盡生老死苦
214 32 shēng hard; stiff; strong 盡生老死苦
215 32 shēng very; extremely 盡生老死苦
216 32 shēng having academic or professional knowledge 盡生老死苦
217 32 shēng a male role in traditional theatre 盡生老死苦
218 32 shēng gender 盡生老死苦
219 32 shēng to develop; to grow 盡生老死苦
220 32 shēng to set up 盡生老死苦
221 32 shēng a prostitute 盡生老死苦
222 32 shēng a captive 盡生老死苦
223 32 shēng a gentleman 盡生老死苦
224 32 shēng Kangxi radical 100 盡生老死苦
225 32 shēng unripe 盡生老死苦
226 32 shēng nature 盡生老死苦
227 32 shēng to inherit; to succeed 盡生老死苦
228 32 shēng destiny 盡生老死苦
229 32 shēng birth 盡生老死苦
230 32 shēng arise; produce; utpad 盡生老死苦
231 30 desire 自在度欲尊
232 30 to desire; to wish 自在度欲尊
233 30 almost; nearly; about to occur 自在度欲尊
234 30 to desire; to intend 自在度欲尊
235 30 lust 自在度欲尊
236 30 desire; intention; wish; kāma 自在度欲尊
237 29 this; these 及愛此經法
238 29 in this way 及愛此經法
239 29 otherwise; but; however; so 及愛此經法
240 29 at this time; now; here 及愛此經法
241 29 this; here; etad 及愛此經法
242 29 玉女 yùnǚ a beautiful woman; a beautiful maiden 住在玉女眾
243 29 玉女 yùnǚ a female celestial diety; fairy maiden 住在玉女眾
244 29 玉女 yùnǚ apsara 住在玉女眾
245 28 in; at 亦度於欲界
246 28 in; at 亦度於欲界
247 28 in; at; to; from 亦度於欲界
248 28 to go; to 亦度於欲界
249 28 to rely on; to depend on 亦度於欲界
250 28 to go to; to arrive at 亦度於欲界
251 28 from 亦度於欲界
252 28 give 亦度於欲界
253 28 oppposing 亦度於欲界
254 28 and 亦度於欲界
255 28 compared to 亦度於欲界
256 28 by 亦度於欲界
257 28 and; as well as 亦度於欲界
258 28 for 亦度於欲界
259 28 Yu 亦度於欲界
260 28 a crow 亦度於欲界
261 28 whew; wow 亦度於欲界
262 28 near to; antike 亦度於欲界
263 28 dāng to be; to act as; to serve as 當侍離垢威
264 28 dāng at or in the very same; be apposite 當侍離垢威
265 28 dāng dang (sound of a bell) 當侍離垢威
266 28 dāng to face 當侍離垢威
267 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當侍離垢威
268 28 dāng to manage; to host 當侍離垢威
269 28 dāng should 當侍離垢威
270 28 dāng to treat; to regard as 當侍離垢威
271 28 dǎng to think 當侍離垢威
272 28 dàng suitable; correspond to 當侍離垢威
273 28 dǎng to be equal 當侍離垢威
274 28 dàng that 當侍離垢威
275 28 dāng an end; top 當侍離垢威
276 28 dàng clang; jingle 當侍離垢威
277 28 dāng to judge 當侍離垢威
278 28 dǎng to bear on one's shoulder 當侍離垢威
279 28 dàng the same 當侍離垢威
280 28 dàng to pawn 當侍離垢威
281 28 dàng to fail [an exam] 當侍離垢威
282 28 dàng a trap 當侍離垢威
283 28 dàng a pawned item 當侍離垢威
284 28 dāng will be; bhaviṣyati 當侍離垢威
285 28 mother 假使菩薩獨往降神處於母胎
286 28 Kangxi radical 80 假使菩薩獨往降神處於母胎
287 28 female 假使菩薩獨往降神處於母胎
288 28 female elders; older female relatives 假使菩薩獨往降神處於母胎
289 28 parent; source; origin 假使菩薩獨往降神處於母胎
290 28 all women 假使菩薩獨往降神處於母胎
291 28 to foster; to nurture 假使菩薩獨往降神處於母胎
292 28 a large proportion of currency 假使菩薩獨往降神處於母胎
293 28 investment capital 假使菩薩獨往降神處於母胎
294 28 mother; maternal deity 假使菩薩獨往降神處於母胎
295 28 miào wonderful; fantastic 大神妙天
296 28 miào clever 大神妙天
297 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 大神妙天
298 28 miào fine; delicate 大神妙天
299 28 miào young 大神妙天
300 28 miào interesting 大神妙天
301 28 miào profound reasoning 大神妙天
302 28 miào Miao 大神妙天
303 28 miào Wonderful 大神妙天
304 28 miào wonderful; beautiful; suksma 大神妙天
305 28 shēn human body; torso 舉身一指
306 28 shēn Kangxi radical 158 舉身一指
307 28 shēn measure word for clothes 舉身一指
308 28 shēn self 舉身一指
309 28 shēn life 舉身一指
310 28 shēn an object 舉身一指
311 28 shēn a lifetime 舉身一指
312 28 shēn personally 舉身一指
313 28 shēn moral character 舉身一指
314 28 shēn status; identity; position 舉身一指
315 28 shēn pregnancy 舉身一指
316 28 juān India 舉身一指
317 28 shēn body; kāya 舉身一指
318 27 shì is; are; am; to be 當好是功勳
319 27 shì is exactly 當好是功勳
320 27 shì is suitable; is in contrast 當好是功勳
321 27 shì this; that; those 當好是功勳
322 27 shì really; certainly 當好是功勳
323 27 shì correct; yes; affirmative 當好是功勳
324 27 shì true 當好是功勳
325 27 shì is; has; exists 當好是功勳
326 27 shì used between repetitions of a word 當好是功勳
327 27 shì a matter; an affair 當好是功勳
328 27 shì Shi 當好是功勳
329 27 shì is; bhū 當好是功勳
330 27 shì this; idam 當好是功勳
331 25 to reach 及餘無數百千天人
332 25 and 及餘無數百千天人
333 25 coming to; when 及餘無數百千天人
334 25 to attain 及餘無數百千天人
335 25 to understand 及餘無數百千天人
336 25 able to be compared to; to catch up with 及餘無數百千天人
337 25 to be involved with; to associate with 及餘無數百千天人
338 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘無數百千天人
339 25 and; ca; api 及餘無數百千天人
340 25 wén to hear 爾時諸天聞歎此偈
341 25 wén Wen 爾時諸天聞歎此偈
342 25 wén sniff at; to smell 爾時諸天聞歎此偈
343 25 wén to be widely known 爾時諸天聞歎此偈
344 25 wén to confirm; to accept 爾時諸天聞歎此偈
345 25 wén information 爾時諸天聞歎此偈
346 25 wèn famous; well known 爾時諸天聞歎此偈
347 25 wén knowledge; learning 爾時諸天聞歎此偈
348 25 wèn popularity; prestige; reputation 爾時諸天聞歎此偈
349 25 wén to question 爾時諸天聞歎此偈
350 25 wén heard; śruta 爾時諸天聞歎此偈
351 25 wén hearing; śruti 爾時諸天聞歎此偈
352 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而轉法輪
353 24 ér Kangxi radical 126 而轉法輪
354 24 ér you 而轉法輪
355 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而轉法輪
356 24 ér right away; then 而轉法輪
357 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而轉法輪
358 24 ér if; in case; in the event that 而轉法輪
359 24 ér therefore; as a result; thus 而轉法輪
360 24 ér how can it be that? 而轉法輪
361 24 ér so as to 而轉法輪
362 24 ér only then 而轉法輪
363 24 ér as if; to seem like 而轉法輪
364 24 néng can; able 而轉法輪
365 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而轉法輪
366 24 ér me 而轉法輪
367 24 ér to arrive; up to 而轉法輪
368 24 ér possessive 而轉法輪
369 24 ér and; ca 而轉法輪
370 24 again; more; repeatedly 況復聽受法
371 24 to go back; to return 況復聽受法
372 24 to resume; to restart 況復聽受法
373 24 to do in detail 況復聽受法
374 24 to restore 況復聽受法
375 24 to respond; to reply to 況復聽受法
376 24 after all; and then 況復聽受法
377 24 even if; although 況復聽受法
378 24 Fu; Return 況復聽受法
379 24 to retaliate; to reciprocate 況復聽受法
380 24 to avoid forced labor or tax 況復聽受法
381 24 particle without meaing 況復聽受法
382 24 Fu 況復聽受法
383 24 repeated; again 況復聽受法
384 24 doubled; to overlapping; folded 況復聽受法
385 24 a lined garment with doubled thickness 況復聽受法
386 24 again; punar 況復聽受法
387 24 yǒu is; are; to exist 又有四方無數百千皆來集會
388 24 yǒu to have; to possess 又有四方無數百千皆來集會
389 24 yǒu indicates an estimate 又有四方無數百千皆來集會
390 24 yǒu indicates a large quantity 又有四方無數百千皆來集會
391 24 yǒu indicates an affirmative response 又有四方無數百千皆來集會
392 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又有四方無數百千皆來集會
393 24 yǒu used to compare two things 又有四方無數百千皆來集會
394 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又有四方無數百千皆來集會
395 24 yǒu used before the names of dynasties 又有四方無數百千皆來集會
396 24 yǒu a certain thing; what exists 又有四方無數百千皆來集會
397 24 yǒu multiple of ten and ... 又有四方無數百千皆來集會
398 24 yǒu abundant 又有四方無數百千皆來集會
399 24 yǒu purposeful 又有四方無數百千皆來集會
400 24 yǒu You 又有四方無數百千皆來集會
401 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 又有四方無數百千皆來集會
402 24 yǒu becoming; bhava 又有四方無數百千皆來集會
403 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得信愛樂者
404 24 zhě that 得信愛樂者
405 24 zhě nominalizing function word 得信愛樂者
406 24 zhě used to mark a definition 得信愛樂者
407 24 zhě used to mark a pause 得信愛樂者
408 24 zhě topic marker; that; it 得信愛樂者
409 24 zhuó according to 得信愛樂者
410 24 zhě ca 得信愛樂者
411 24 bǎi one hundred 及餘無數百千天人
412 24 bǎi many 及餘無數百千天人
413 24 bǎi Bai 及餘無數百千天人
414 24 bǎi all 及餘無數百千天人
415 24 bǎi hundred; śata 及餘無數百千天人
416 24 zūn to honor; to respect 越度一切尊
417 24 zūn measure word for cannons and statues 越度一切尊
418 24 zūn a zun; an ancient wine vessel 越度一切尊
419 24 zūn a wine cup 越度一切尊
420 24 zūn respected; honorable; noble; senior 越度一切尊
421 24 zūn supreme; high 越度一切尊
422 24 zūn grave; solemn; dignified 越度一切尊
423 24 zūn your [honorable] 越度一切尊
424 24 zūn bhagavat; holy one 越度一切尊
425 24 zūn lord; patron; natha 越度一切尊
426 24 zūn superior; śreṣṭha 越度一切尊
427 23 so as to; in order to 以懷慈心
428 23 to use; to regard as 以懷慈心
429 23 to use; to grasp 以懷慈心
430 23 according to 以懷慈心
431 23 because of 以懷慈心
432 23 on a certain date 以懷慈心
433 23 and; as well as 以懷慈心
434 23 to rely on 以懷慈心
435 23 to regard 以懷慈心
436 23 to be able to 以懷慈心
437 23 to order; to command 以懷慈心
438 23 further; moreover 以懷慈心
439 23 used after a verb 以懷慈心
440 23 very 以懷慈心
441 23 already 以懷慈心
442 23 increasingly 以懷慈心
443 23 a reason; a cause 以懷慈心
444 23 Israel 以懷慈心
445 23 Yi 以懷慈心
446 23 use; yogena 以懷慈心
447 23 chù a place; location; a spot; a point 降神處胎品第四
448 23 chǔ to reside; to live; to dwell 降神處胎品第四
449 23 chù location 降神處胎品第四
450 23 chù an office; a department; a bureau 降神處胎品第四
451 23 chù a part; an aspect 降神處胎品第四
452 23 chǔ to be in; to be in a position of 降神處胎品第四
453 23 chǔ to get along with 降神處胎品第四
454 23 chǔ to deal with; to manage 降神處胎品第四
455 23 chǔ to punish; to sentence 降神處胎品第四
456 23 chǔ to stop; to pause 降神處胎品第四
457 23 chǔ to be associated with 降神處胎品第四
458 23 chǔ to situate; to fix a place for 降神處胎品第四
459 23 chǔ to occupy; to control 降神處胎品第四
460 23 chù circumstances; situation 降神處胎品第四
461 23 chù an occasion; a time 降神處胎品第四
462 23 chù position; sthāna 降神處胎品第四
463 23 xīn heart [organ] 歡喜悅心
464 23 xīn Kangxi radical 61 歡喜悅心
465 23 xīn mind; consciousness 歡喜悅心
466 23 xīn the center; the core; the middle 歡喜悅心
467 23 xīn one of the 28 star constellations 歡喜悅心
468 23 xīn heart 歡喜悅心
469 23 xīn emotion 歡喜悅心
470 23 xīn intention; consideration 歡喜悅心
471 23 xīn disposition; temperament 歡喜悅心
472 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 歡喜悅心
473 23 xīn heart; hṛdaya 歡喜悅心
474 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 歡喜悅心
475 23 idea 忉利天誰意
476 23 Italy (abbreviation) 忉利天誰意
477 23 a wish; a desire; intention 忉利天誰意
478 23 mood; feeling 忉利天誰意
479 23 will; willpower; determination 忉利天誰意
480 23 bearing; spirit 忉利天誰意
481 23 to think of; to long for; to miss 忉利天誰意
482 23 to anticipate; to expect 忉利天誰意
483 23 to doubt; to suspect 忉利天誰意
484 23 meaning 忉利天誰意
485 23 a suggestion; a hint 忉利天誰意
486 23 an understanding; a point of view 忉利天誰意
487 23 or 忉利天誰意
488 23 Yi 忉利天誰意
489 23 manas; mind; mentation 忉利天誰意
490 23 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 及餘無數百千天人
491 23 天人 tiānrén Heavenly Beings 及餘無數百千天人
492 23 big; huge; large 大男子所好
493 23 Kangxi radical 37 大男子所好
494 23 great; major; important 大男子所好
495 23 size 大男子所好
496 23 old 大男子所好
497 23 greatly; very 大男子所好
498 23 oldest; earliest 大男子所好
499 23 adult 大男子所好
500 23 tài greatest; grand 大男子所好

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
he; her; it; saḥ; sā; tad
jiē all; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhòng many; all; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heaven

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
安和 196 Sotthi; Svāstika
安平 196 Anping
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法安 102 Fa An
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
沸星 102 Pusya
奉天 102 Fengtian
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
福清 102 Fuqing
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
化自在天 104 Nirmanarati heaven
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
明清 109 Ming and Qing dynasties
魔天 109 Māra
普曜 112 lalitavistara sūtra
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普安 112 Puan
普吉 112 Phuket
揵陀 113 Gandhara
人乘 114 Human Vehicle
仁和 114 Renhe
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王会 王會 119 Wang Hui
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无憍乐天 無憍樂天 119 Heaven of Joy with No Arrogance
五趣 119 Five Realms
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
永安 121 Yong'an reign
越三界 121 Trailokya Vikramin
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白象王 98 white elephant king
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可量 98 immeasurable
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法船 102 Dharma ship
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
光净 光淨 103 bright; pure
光净天 光淨天 103 ābhāsvara deva
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
弘誓 104 great vows
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
济度 濟度 106 to ferry across
寂光 106 calm and illuminating
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
净华 淨華 106 Flower of Purity
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
龙神 龍神 108 dragon spirit
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
魔子 109 sons of Mara
念言 110 words from memory
普见 普見 112 observe all places
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普眼 112 all-seeing vision
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
人中尊 114 the Honored One among humans
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
儒童 114 a young boy
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
涂香 塗香 116 to annoint
卍字 119 a swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无见者 無見者 119 no observer
无可喻 無可喻 119 incomparable; anupama
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
疑网 疑網 121 a web of doubt
亿劫 億劫 121 a kalpa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
阅叉 閱叉 121 yaksa
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha