Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 我 | wǒ | self | 我與汝等說微妙法 |
2 | 168 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與汝等說微妙法 |
3 | 168 | 我 | wǒ | Wo | 我與汝等說微妙法 |
4 | 168 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與汝等說微妙法 |
5 | 168 | 我 | wǒ | ga | 我與汝等說微妙法 |
6 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
7 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
8 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
9 | 134 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
10 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
11 | 134 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
12 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
13 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不愛語 |
14 | 86 | 者 | zhě | ca | 三法聚者 |
15 | 85 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難在閑靜處 |
16 | 85 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難在閑靜處 |
17 | 81 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 未見緣者 |
18 | 81 | 緣 | yuán | hem | 未見緣者 |
19 | 81 | 緣 | yuán | to revolve around | 未見緣者 |
20 | 81 | 緣 | yuán | to climb up | 未見緣者 |
21 | 81 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 未見緣者 |
22 | 81 | 緣 | yuán | along; to follow | 未見緣者 |
23 | 81 | 緣 | yuán | to depend on | 未見緣者 |
24 | 81 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 未見緣者 |
25 | 81 | 緣 | yuán | Condition | 未見緣者 |
26 | 81 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 未見緣者 |
27 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
28 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
29 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
30 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
31 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
32 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
33 | 78 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
34 | 78 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
35 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
36 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
37 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無仁慈 |
38 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 謂無仁慈 |
39 | 78 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
40 | 78 | 無 | wú | to not have | 謂無仁慈 |
41 | 78 | 無 | wú | Wu | 謂無仁慈 |
42 | 78 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
43 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我與汝等說微妙法 |
44 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我與汝等說微妙法 |
45 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 我與汝等說微妙法 |
46 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我與汝等說微妙法 |
47 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我與汝等說微妙法 |
48 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我與汝等說微妙法 |
49 | 60 | 說 | shuō | allocution | 我與汝等說微妙法 |
50 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我與汝等說微妙法 |
51 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我與汝等說微妙法 |
52 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 我與汝等說微妙法 |
53 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我與汝等說微妙法 |
54 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 我與汝等說微妙法 |
55 | 59 | 向 | xiàng | direction | 是謂一法將向惡趣 |
56 | 59 | 向 | xiàng | to face | 是謂一法將向惡趣 |
57 | 59 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 是謂一法將向惡趣 |
58 | 59 | 向 | xiàng | a north facing window | 是謂一法將向惡趣 |
59 | 59 | 向 | xiàng | a trend | 是謂一法將向惡趣 |
60 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
61 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
62 | 59 | 向 | xiàng | to move towards | 是謂一法將向惡趣 |
63 | 59 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 是謂一法將向惡趣 |
64 | 59 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 是謂一法將向惡趣 |
65 | 59 | 向 | xiàng | to approximate | 是謂一法將向惡趣 |
66 | 59 | 向 | xiàng | presuming | 是謂一法將向惡趣 |
67 | 59 | 向 | xiàng | to attack | 是謂一法將向惡趣 |
68 | 59 | 向 | xiàng | echo | 是謂一法將向惡趣 |
69 | 59 | 向 | xiàng | to make clear | 是謂一法將向惡趣 |
70 | 59 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 是謂一法將向惡趣 |
71 | 57 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 即尋詣帝釋 |
72 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為眾弟子所應作者 |
73 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 為眾弟子所應作者 |
74 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為眾弟子所應作者 |
75 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為眾弟子所應作者 |
76 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 為眾弟子所應作者 |
77 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 為眾弟子所應作者 |
78 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為眾弟子所應作者 |
79 | 54 | 知 | zhī | to know | 六實知 |
80 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 六實知 |
81 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 六實知 |
82 | 54 | 知 | zhī | to administer | 六實知 |
83 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 六實知 |
84 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 六實知 |
85 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 六實知 |
86 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 六實知 |
87 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 六實知 |
88 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 六實知 |
89 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 六實知 |
90 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 六實知 |
91 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 六實知 |
92 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 六實知 |
93 | 54 | 知 | zhī | to make known | 六實知 |
94 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 六實知 |
95 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 六實知 |
96 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 六實知 |
97 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 六實知 |
98 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
99 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
100 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
101 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
102 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
103 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
104 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
105 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受是愛緣 |
106 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受是愛緣 |
107 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受是愛緣 |
108 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 受是愛緣 |
109 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受是愛緣 |
110 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
111 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
112 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
113 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
114 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
115 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
116 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
117 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
118 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
119 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
120 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
121 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
122 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
123 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
124 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
125 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
126 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
127 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
128 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
129 | 46 | 於 | yú | to go; to | 謂不以惡心加於眾生 |
130 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂不以惡心加於眾生 |
131 | 46 | 於 | yú | Yu | 謂不以惡心加於眾生 |
132 | 46 | 於 | wū | a crow | 謂不以惡心加於眾生 |
133 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 若欲思量觀察分別其義者 |
134 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
135 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 若欲思量觀察分別其義者 |
136 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 若欲思量觀察分別其義者 |
137 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 若欲思量觀察分別其義者 |
138 | 46 | 義 | yì | adopted | 若欲思量觀察分別其義者 |
139 | 46 | 義 | yì | a relationship | 若欲思量觀察分別其義者 |
140 | 46 | 義 | yì | volunteer | 若欲思量觀察分別其義者 |
141 | 46 | 義 | yì | something suitable | 若欲思量觀察分別其義者 |
142 | 46 | 義 | yì | a martyr | 若欲思量觀察分別其義者 |
143 | 46 | 義 | yì | a law | 若欲思量觀察分別其義者 |
144 | 46 | 義 | yì | Yi | 若欲思量觀察分別其義者 |
145 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
146 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 若欲思量觀察分別其義者 |
147 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
148 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
149 | 44 | 因 | yīn | cause; reason | 當知因愛有求 |
150 | 44 | 因 | yīn | to accord with | 當知因愛有求 |
151 | 44 | 因 | yīn | to follow | 當知因愛有求 |
152 | 44 | 因 | yīn | to rely on | 當知因愛有求 |
153 | 44 | 因 | yīn | via; through | 當知因愛有求 |
154 | 44 | 因 | yīn | to continue | 當知因愛有求 |
155 | 44 | 因 | yīn | to receive | 當知因愛有求 |
156 | 44 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 當知因愛有求 |
157 | 44 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 當知因愛有求 |
158 | 44 | 因 | yīn | to be like | 當知因愛有求 |
159 | 44 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 當知因愛有求 |
160 | 44 | 因 | yīn | cause; hetu | 當知因愛有求 |
161 | 42 | 欲 | yù | desire | 八無欲 |
162 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 八無欲 |
163 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 八無欲 |
164 | 42 | 欲 | yù | lust | 八無欲 |
165 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 八無欲 |
166 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
167 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
168 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二法趣向惡趣 |
169 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二法趣向惡趣 |
170 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有二法趣向惡趣 |
171 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有二法趣向惡趣 |
172 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二法趣向惡趣 |
173 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二法趣向惡趣 |
174 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二法趣向惡趣 |
175 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二法趣向惡趣 |
176 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有二法趣向惡趣 |
177 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二法趣向惡趣 |
178 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二法趣向惡趣 |
179 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生是老死緣 |
180 | 39 | 生 | shēng | to live | 生是老死緣 |
181 | 39 | 生 | shēng | raw | 生是老死緣 |
182 | 39 | 生 | shēng | a student | 生是老死緣 |
183 | 39 | 生 | shēng | life | 生是老死緣 |
184 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生是老死緣 |
185 | 39 | 生 | shēng | alive | 生是老死緣 |
186 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 生是老死緣 |
187 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生是老死緣 |
188 | 39 | 生 | shēng | to grow | 生是老死緣 |
189 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 生是老死緣 |
190 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 生是老死緣 |
191 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生是老死緣 |
192 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生是老死緣 |
193 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生是老死緣 |
194 | 39 | 生 | shēng | gender | 生是老死緣 |
195 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生是老死緣 |
196 | 39 | 生 | shēng | to set up | 生是老死緣 |
197 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 生是老死緣 |
198 | 39 | 生 | shēng | a captive | 生是老死緣 |
199 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 生是老死緣 |
200 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生是老死緣 |
201 | 39 | 生 | shēng | unripe | 生是老死緣 |
202 | 39 | 生 | shēng | nature | 生是老死緣 |
203 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生是老死緣 |
204 | 39 | 生 | shēng | destiny | 生是老死緣 |
205 | 39 | 生 | shēng | birth | 生是老死緣 |
206 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生是老死緣 |
207 | 38 | 亦 | yì | Yi | 汝等亦宜自憂其身 |
208 | 38 | 謂 | wèi | to call | 謂三聚法 |
209 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三聚法 |
210 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
211 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三聚法 |
212 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三聚法 |
213 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
214 | 38 | 謂 | wèi | to think | 謂三聚法 |
215 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三聚法 |
216 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三聚法 |
217 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三聚法 |
218 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 謂三聚法 |
219 | 34 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸是受緣 |
220 | 34 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸是受緣 |
221 | 34 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸是受緣 |
222 | 34 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸是受緣 |
223 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今侵惱我 |
224 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今侵惱我 |
225 | 34 | 今 | jīn | modern | 今侵惱我 |
226 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今侵惱我 |
227 | 33 | 也 | yě | ya | 無也 |
228 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則皆荒迷 |
229 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則皆荒迷 |
230 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則皆荒迷 |
231 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則皆荒迷 |
232 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則皆荒迷 |
233 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則皆荒迷 |
234 | 32 | 則 | zé | to do | 則皆荒迷 |
235 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則皆荒迷 |
236 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 有人已侵惱我 |
237 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 有人已侵惱我 |
238 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 有人已侵惱我 |
239 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 有人已侵惱我 |
240 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 有人已侵惱我 |
241 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 有人已侵惱我 |
242 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 知老死由生 |
243 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 知老死由生 |
244 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 知老死由生 |
245 | 32 | 由 | yóu | You | 知老死由生 |
246 | 31 | 愛 | ài | to love | 我所愛者 |
247 | 31 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 我所愛者 |
248 | 31 | 愛 | ài | somebody who is loved | 我所愛者 |
249 | 31 | 愛 | ài | love; affection | 我所愛者 |
250 | 31 | 愛 | ài | to like | 我所愛者 |
251 | 31 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 我所愛者 |
252 | 31 | 愛 | ài | to begrudge | 我所愛者 |
253 | 31 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 我所愛者 |
254 | 31 | 愛 | ài | my dear | 我所愛者 |
255 | 31 | 愛 | ài | Ai | 我所愛者 |
256 | 31 | 愛 | ài | loved; beloved | 我所愛者 |
257 | 31 | 愛 | ài | Love | 我所愛者 |
258 | 31 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 我所愛者 |
259 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
260 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
261 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
262 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
263 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
264 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
265 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
266 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
267 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
268 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
269 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
270 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸比丘受教而聽 |
271 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸比丘受教而聽 |
272 | 31 | 而 | néng | can; able | 諸比丘受教而聽 |
273 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸比丘受教而聽 |
274 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸比丘受教而聽 |
275 | 30 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊是為語 |
276 | 30 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊是為語 |
277 | 30 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊是為語 |
278 | 30 | 齊 | qí | State of Qi | 齊是為語 |
279 | 30 | 齊 | qí | to arrange | 齊是為語 |
280 | 30 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊是為語 |
281 | 30 | 齊 | qí | navel | 齊是為語 |
282 | 30 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊是為語 |
283 | 30 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊是為語 |
284 | 30 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊是為語 |
285 | 30 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊是為語 |
286 | 30 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊是為語 |
287 | 30 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊是為語 |
288 | 30 | 齊 | zhāi | to fast | 齊是為語 |
289 | 30 | 齊 | qí | to level with | 齊是為語 |
290 | 30 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊是為語 |
291 | 30 | 齊 | qí | Qi | 齊是為語 |
292 | 30 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊是為語 |
293 | 30 | 齊 | qí | an alloy | 齊是為語 |
294 | 30 | 齊 | qí | even; sama | 齊是為語 |
295 | 29 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使一切眾生無有生者 |
296 | 29 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使一切眾生無有生者 |
297 | 29 | 使 | shǐ | to indulge | 若使一切眾生無有生者 |
298 | 29 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使一切眾生無有生者 |
299 | 29 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使一切眾生無有生者 |
300 | 29 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使一切眾生無有生者 |
301 | 29 | 使 | shǐ | to use | 若使一切眾生無有生者 |
302 | 29 | 使 | shǐ | to be able to | 若使一切眾生無有生者 |
303 | 29 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使一切眾生無有生者 |
304 | 28 | 害 | hài | to injure; to harm to | 自害 |
305 | 28 | 害 | hài | to destroy; to kill | 自害 |
306 | 28 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 自害 |
307 | 28 | 害 | hài | damage; a fault | 自害 |
308 | 28 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 自害 |
309 | 28 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 自害 |
310 | 28 | 害 | hài | to fall sick | 自害 |
311 | 28 | 害 | hài | to feel; to sense | 自害 |
312 | 28 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 自害 |
313 | 28 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 自害 |
314 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 阿難答曰 |
315 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若樂觸滅受亦滅 |
316 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 若樂觸滅受亦滅 |
317 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若樂觸滅受亦滅 |
318 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 若樂觸滅受亦滅 |
319 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若樂觸滅受亦滅 |
320 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若樂觸滅受亦滅 |
321 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若樂觸滅受亦滅 |
322 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 我與汝等說微妙法 |
323 | 26 | 法 | fǎ | France | 我與汝等說微妙法 |
324 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我與汝等說微妙法 |
325 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我與汝等說微妙法 |
326 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我與汝等說微妙法 |
327 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 我與汝等說微妙法 |
328 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 我與汝等說微妙法 |
329 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我與汝等說微妙法 |
330 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 我與汝等說微妙法 |
331 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 我與汝等說微妙法 |
332 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 我與汝等說微妙法 |
333 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我與汝等說微妙法 |
334 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我與汝等說微妙法 |
335 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 我與汝等說微妙法 |
336 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我與汝等說微妙法 |
337 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我與汝等說微妙法 |
338 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我與汝等說微妙法 |
339 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我與汝等說微妙法 |
340 | 25 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 一法趣涅槃 |
341 | 25 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 一法趣涅槃 |
342 | 25 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 一法趣涅槃 |
343 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來非終非不終亦知 |
344 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來非終非不終亦知 |
345 | 24 | 非 | fēi | different | 如來非終非不終亦知 |
346 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來非終非不終亦知 |
347 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來非終非不終亦知 |
348 | 24 | 非 | fēi | Africa | 如來非終非不終亦知 |
349 | 24 | 非 | fēi | to slander | 如來非終非不終亦知 |
350 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 如來非終非不終亦知 |
351 | 24 | 非 | fēi | must | 如來非終非不終亦知 |
352 | 24 | 非 | fēi | an error | 如來非終非不終亦知 |
353 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來非終非不終亦知 |
354 | 24 | 非 | fēi | evil | 如來非終非不終亦知 |
355 | 24 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 我所愛者 |
356 | 24 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 我所愛者 |
357 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 般遮翼白佛言 |
358 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 若干種身若干種想 |
359 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若干種身若干種想 |
360 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 若干種身若干種想 |
361 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若干種身若干種想 |
362 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 若干種身若干種想 |
363 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若干種身若干種想 |
364 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
365 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
366 | 23 | 嫉 | jí | to envy; to be jealous of | 因著有嫉 |
367 | 23 | 嫉 | jí | to hate | 因著有嫉 |
368 | 23 | 嫉 | jí | envious; īrṣyā | 因著有嫉 |
369 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我為如來 |
370 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我為如來 |
371 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我為如來 |
372 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 思惟念之 |
373 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 思惟念之 |
374 | 23 | 念 | niàn | to miss | 思惟念之 |
375 | 23 | 念 | niàn | to consider | 思惟念之 |
376 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 思惟念之 |
377 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 思惟念之 |
378 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 思惟念之 |
379 | 23 | 念 | niàn | twenty | 思惟念之 |
380 | 23 | 念 | niàn | memory | 思惟念之 |
381 | 23 | 念 | niàn | an instant | 思惟念之 |
382 | 23 | 念 | niàn | Nian | 思惟念之 |
383 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 思惟念之 |
384 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 思惟念之 |
385 | 23 | 見 | jiàn | to see | 二謂見具 |
386 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二謂見具 |
387 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二謂見具 |
388 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二謂見具 |
389 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 二謂見具 |
390 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 二謂見具 |
391 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二謂見具 |
392 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二謂見具 |
393 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 二謂見具 |
394 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 二謂見具 |
395 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 二謂見具 |
396 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二謂見具 |
397 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二謂見具 |
398 | 23 | 無有 | wú yǒu | there is not | 若使一切眾生無有生者 |
399 | 23 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 若使一切眾生無有生者 |
400 | 23 | 寧 | níng | Nanjing | 寧有老死不 |
401 | 23 | 寧 | níng | peaceful | 寧有老死不 |
402 | 23 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧有老死不 |
403 | 23 | 寧 | níng | to pacify | 寧有老死不 |
404 | 23 | 寧 | níng | to return home | 寧有老死不 |
405 | 23 | 寧 | nìng | Ning | 寧有老死不 |
406 | 23 | 寧 | níng | to visit | 寧有老死不 |
407 | 23 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧有老死不 |
408 | 23 | 寧 | níng | Ningxia | 寧有老死不 |
409 | 23 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧有老死不 |
410 | 23 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧有老死不 |
411 | 22 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 謂九惱 |
412 | 22 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 謂九惱 |
413 | 22 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 謂九惱 |
414 | 22 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 謂九惱 |
415 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 恚語 |
416 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 恚語 |
417 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 恚語 |
418 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 恚語 |
419 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 恚語 |
420 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 恚語 |
421 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 恚語 |
422 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 恚語 |
423 | 22 | 二 | èr | two | 二謂破見 |
424 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二謂破見 |
425 | 22 | 二 | èr | second | 二謂破見 |
426 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 二謂破見 |
427 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 二謂破見 |
428 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二謂破見 |
429 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 二謂破見 |
430 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告比丘 |
431 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告比丘 |
432 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告比丘 |
433 | 22 | 從 | cóng | to follow | 阿難即從靜室起 |
434 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 阿難即從靜室起 |
435 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 阿難即從靜室起 |
436 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 阿難即從靜室起 |
437 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 阿難即從靜室起 |
438 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 阿難即從靜室起 |
439 | 22 | 從 | cóng | secondary | 阿難即從靜室起 |
440 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 阿難即從靜室起 |
441 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 阿難即從靜室起 |
442 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 阿難即從靜室起 |
443 | 22 | 從 | zòng | to release | 阿難即從靜室起 |
444 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 阿難即從靜室起 |
445 | 22 | 之 | zhī | to go | 思惟念之 |
446 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 思惟念之 |
447 | 22 | 之 | zhī | is | 思惟念之 |
448 | 22 | 之 | zhī | to use | 思惟念之 |
449 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 思惟念之 |
450 | 22 | 之 | zhī | winding | 思惟念之 |
451 | 21 | 善趣 | shànqù | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 一法趣善趣 |
452 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身殺 |
453 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身殺 |
454 | 21 | 身 | shēn | self | 身殺 |
455 | 21 | 身 | shēn | life | 身殺 |
456 | 21 | 身 | shēn | an object | 身殺 |
457 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身殺 |
458 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身殺 |
459 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身殺 |
460 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身殺 |
461 | 21 | 身 | juān | India | 身殺 |
462 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身殺 |
463 | 21 | 色 | sè | color | 緣識有名色 |
464 | 21 | 色 | sè | form; matter | 緣識有名色 |
465 | 21 | 色 | shǎi | dice | 緣識有名色 |
466 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 緣識有名色 |
467 | 21 | 色 | sè | countenance | 緣識有名色 |
468 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 緣識有名色 |
469 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 緣識有名色 |
470 | 21 | 色 | sè | kind; type | 緣識有名色 |
471 | 21 | 色 | sè | quality | 緣識有名色 |
472 | 21 | 色 | sè | to be angry | 緣識有名色 |
473 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 緣識有名色 |
474 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 緣識有名色 |
475 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 緣識有名色 |
476 | 21 | 惡趣 | è qù | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 一法趣惡趣 |
477 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
478 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
479 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
480 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
481 | 20 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
482 | 20 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
483 | 20 | 求 | qiú | to request | 當知因愛有求 |
484 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 當知因愛有求 |
485 | 20 | 求 | qiú | to implore | 當知因愛有求 |
486 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 當知因愛有求 |
487 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 當知因愛有求 |
488 | 20 | 求 | qiú | to attract | 當知因愛有求 |
489 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 當知因愛有求 |
490 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 當知因愛有求 |
491 | 20 | 求 | qiú | to demand | 當知因愛有求 |
492 | 20 | 求 | qiú | to end | 當知因愛有求 |
493 | 20 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 當知因愛有求 |
494 | 20 | 調 | tiáo | to harmonize | 因調緣調 |
495 | 20 | 調 | diào | to transfer; to change job | 因調緣調 |
496 | 20 | 調 | diào | tune; tone | 因調緣調 |
497 | 20 | 調 | diào | a stanza; a verse | 因調緣調 |
498 | 20 | 調 | tiáo | to twist threads together | 因調緣調 |
499 | 20 | 調 | tiáo | to tame | 因調緣調 |
500 | 20 | 調 | tiáo | to provoke | 因調緣調 |
Frequencies of all Words
Top 1000
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 我 | wǒ | I; me; my | 我與汝等說微妙法 |
2 | 168 | 我 | wǒ | self | 我與汝等說微妙法 |
3 | 168 | 我 | wǒ | we; our | 我與汝等說微妙法 |
4 | 168 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與汝等說微妙法 |
5 | 168 | 我 | wǒ | Wo | 我與汝等說微妙法 |
6 | 168 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與汝等說微妙法 |
7 | 168 | 我 | wǒ | ga | 我與汝等說微妙法 |
8 | 168 | 我 | wǒ | I; aham | 我與汝等說微妙法 |
9 | 143 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有二法趣向惡趣 |
10 | 143 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有二法趣向惡趣 |
11 | 143 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有二法趣向惡趣 |
12 | 143 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有二法趣向惡趣 |
13 | 143 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有二法趣向惡趣 |
14 | 143 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有二法趣向惡趣 |
15 | 143 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有二法趣向惡趣 |
16 | 143 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有二法趣向惡趣 |
17 | 143 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有二法趣向惡趣 |
18 | 143 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有二法趣向惡趣 |
19 | 143 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有二法趣向惡趣 |
20 | 143 | 有 | yǒu | abundant | 復有二法趣向惡趣 |
21 | 143 | 有 | yǒu | purposeful | 復有二法趣向惡趣 |
22 | 143 | 有 | yǒu | You | 復有二法趣向惡趣 |
23 | 143 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有二法趣向惡趣 |
24 | 143 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有二法趣向惡趣 |
25 | 134 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
26 | 134 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
27 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
28 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
29 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
30 | 134 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
31 | 134 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
32 | 134 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
33 | 134 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
34 | 134 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
35 | 134 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
36 | 134 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
37 | 134 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
38 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
39 | 134 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
40 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
41 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂一法將向惡趣 |
42 | 105 | 是 | shì | is exactly | 是謂一法將向惡趣 |
43 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂一法將向惡趣 |
44 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 是謂一法將向惡趣 |
45 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 是謂一法將向惡趣 |
46 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂一法將向惡趣 |
47 | 105 | 是 | shì | true | 是謂一法將向惡趣 |
48 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂一法將向惡趣 |
49 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂一法將向惡趣 |
50 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂一法將向惡趣 |
51 | 105 | 是 | shì | Shi | 是謂一法將向惡趣 |
52 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 是謂一法將向惡趣 |
53 | 105 | 是 | shì | this; idam | 是謂一法將向惡趣 |
54 | 88 | 不 | bù | not; no | 謂不愛語 |
55 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂不愛語 |
56 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 謂不愛語 |
57 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂不愛語 |
58 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂不愛語 |
59 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂不愛語 |
60 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂不愛語 |
61 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不愛語 |
62 | 88 | 不 | bù | no; na | 謂不愛語 |
63 | 87 | 此 | cǐ | this; these | 勿作此言 |
64 | 87 | 此 | cǐ | in this way | 勿作此言 |
65 | 87 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 勿作此言 |
66 | 87 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 勿作此言 |
67 | 87 | 此 | cǐ | this; here; etad | 勿作此言 |
68 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三法聚者 |
69 | 86 | 者 | zhě | that | 三法聚者 |
70 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三法聚者 |
71 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三法聚者 |
72 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三法聚者 |
73 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三法聚者 |
74 | 86 | 者 | zhuó | according to | 三法聚者 |
75 | 86 | 者 | zhě | ca | 三法聚者 |
76 | 85 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難在閑靜處 |
77 | 85 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難在閑靜處 |
78 | 81 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 未見緣者 |
79 | 81 | 緣 | yuán | hem | 未見緣者 |
80 | 81 | 緣 | yuán | to revolve around | 未見緣者 |
81 | 81 | 緣 | yuán | because | 未見緣者 |
82 | 81 | 緣 | yuán | to climb up | 未見緣者 |
83 | 81 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 未見緣者 |
84 | 81 | 緣 | yuán | along; to follow | 未見緣者 |
85 | 81 | 緣 | yuán | to depend on | 未見緣者 |
86 | 81 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 未見緣者 |
87 | 81 | 緣 | yuán | Condition | 未見緣者 |
88 | 81 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 未見緣者 |
89 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
90 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
91 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
92 | 78 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白世尊言 |
93 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
94 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
95 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
96 | 78 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
97 | 78 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
98 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
99 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
100 | 78 | 無 | wú | no | 謂無仁慈 |
101 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無仁慈 |
102 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 謂無仁慈 |
103 | 78 | 無 | wú | has not yet | 謂無仁慈 |
104 | 78 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
105 | 78 | 無 | wú | do not | 謂無仁慈 |
106 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂無仁慈 |
107 | 78 | 無 | wú | regardless of | 謂無仁慈 |
108 | 78 | 無 | wú | to not have | 謂無仁慈 |
109 | 78 | 無 | wú | um | 謂無仁慈 |
110 | 78 | 無 | wú | Wu | 謂無仁慈 |
111 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂無仁慈 |
112 | 78 | 無 | wú | not; non- | 謂無仁慈 |
113 | 78 | 無 | mó | mo | 謂無仁慈 |
114 | 74 | 彼 | bǐ | that; those | 彼已侵我 |
115 | 74 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼已侵我 |
116 | 74 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼已侵我 |
117 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我與汝等說微妙法 |
118 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我與汝等說微妙法 |
119 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 我與汝等說微妙法 |
120 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我與汝等說微妙法 |
121 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我與汝等說微妙法 |
122 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我與汝等說微妙法 |
123 | 60 | 說 | shuō | allocution | 我與汝等說微妙法 |
124 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我與汝等說微妙法 |
125 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我與汝等說微妙法 |
126 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 我與汝等說微妙法 |
127 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我與汝等說微妙法 |
128 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 我與汝等說微妙法 |
129 | 59 | 向 | xiàng | towards; to | 是謂一法將向惡趣 |
130 | 59 | 向 | xiàng | direction | 是謂一法將向惡趣 |
131 | 59 | 向 | xiàng | to face | 是謂一法將向惡趣 |
132 | 59 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 是謂一法將向惡趣 |
133 | 59 | 向 | xiàng | formerly | 是謂一法將向惡趣 |
134 | 59 | 向 | xiàng | a north facing window | 是謂一法將向惡趣 |
135 | 59 | 向 | xiàng | a trend | 是謂一法將向惡趣 |
136 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
137 | 59 | 向 | xiàng | Xiang | 是謂一法將向惡趣 |
138 | 59 | 向 | xiàng | to move towards | 是謂一法將向惡趣 |
139 | 59 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 是謂一法將向惡趣 |
140 | 59 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 是謂一法將向惡趣 |
141 | 59 | 向 | xiàng | always | 是謂一法將向惡趣 |
142 | 59 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 是謂一法將向惡趣 |
143 | 59 | 向 | xiàng | to approximate | 是謂一法將向惡趣 |
144 | 59 | 向 | xiàng | presuming | 是謂一法將向惡趣 |
145 | 59 | 向 | xiàng | to attack | 是謂一法將向惡趣 |
146 | 59 | 向 | xiàng | echo | 是謂一法將向惡趣 |
147 | 59 | 向 | xiàng | to make clear | 是謂一法將向惡趣 |
148 | 59 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 是謂一法將向惡趣 |
149 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若欲思量觀察分別其義者 |
150 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若欲思量觀察分別其義者 |
151 | 57 | 若 | ruò | if | 若欲思量觀察分別其義者 |
152 | 57 | 若 | ruò | you | 若欲思量觀察分別其義者 |
153 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若欲思量觀察分別其義者 |
154 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若欲思量觀察分別其義者 |
155 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若欲思量觀察分別其義者 |
156 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若欲思量觀察分別其義者 |
157 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若欲思量觀察分別其義者 |
158 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若欲思量觀察分別其義者 |
159 | 57 | 若 | ruò | thus | 若欲思量觀察分別其義者 |
160 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若欲思量觀察分別其義者 |
161 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若欲思量觀察分別其義者 |
162 | 57 | 若 | ruò | only then | 若欲思量觀察分別其義者 |
163 | 57 | 若 | rě | ja | 若欲思量觀察分別其義者 |
164 | 57 | 若 | rě | jñā | 若欲思量觀察分別其義者 |
165 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若欲思量觀察分別其義者 |
166 | 57 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 即尋詣帝釋 |
167 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為眾弟子所應作者 |
168 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為眾弟子所應作者 |
169 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為眾弟子所應作者 |
170 | 55 | 所 | suǒ | it | 為眾弟子所應作者 |
171 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 為眾弟子所應作者 |
172 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為眾弟子所應作者 |
173 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 為眾弟子所應作者 |
174 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為眾弟子所應作者 |
175 | 55 | 所 | suǒ | that which | 為眾弟子所應作者 |
176 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為眾弟子所應作者 |
177 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 為眾弟子所應作者 |
178 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 為眾弟子所應作者 |
179 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為眾弟子所應作者 |
180 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 為眾弟子所應作者 |
181 | 54 | 知 | zhī | to know | 六實知 |
182 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 六實知 |
183 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 六實知 |
184 | 54 | 知 | zhī | to administer | 六實知 |
185 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 六實知 |
186 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 六實知 |
187 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 六實知 |
188 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 六實知 |
189 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 六實知 |
190 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 六實知 |
191 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 六實知 |
192 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 六實知 |
193 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 六實知 |
194 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 六實知 |
195 | 54 | 知 | zhī | to make known | 六實知 |
196 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 六實知 |
197 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 六實知 |
198 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 六實知 |
199 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 六實知 |
200 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
201 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
202 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
203 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
204 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
205 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
206 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
207 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受是愛緣 |
208 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受是愛緣 |
209 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受是愛緣 |
210 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 受是愛緣 |
211 | 49 | 受 | shòu | suitably | 受是愛緣 |
212 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受是愛緣 |
213 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
214 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
215 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
216 | 46 | 時 | shí | at that time | 時 |
217 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
218 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
219 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
220 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
221 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
222 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
223 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
224 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
225 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
226 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
227 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
228 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
229 | 46 | 時 | shí | on time | 時 |
230 | 46 | 時 | shí | this; that | 時 |
231 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
232 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
233 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
234 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
235 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
236 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
237 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
238 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時 |
239 | 46 | 於 | yú | in; at | 謂不以惡心加於眾生 |
240 | 46 | 於 | yú | in; at | 謂不以惡心加於眾生 |
241 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂不以惡心加於眾生 |
242 | 46 | 於 | yú | to go; to | 謂不以惡心加於眾生 |
243 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂不以惡心加於眾生 |
244 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂不以惡心加於眾生 |
245 | 46 | 於 | yú | from | 謂不以惡心加於眾生 |
246 | 46 | 於 | yú | give | 謂不以惡心加於眾生 |
247 | 46 | 於 | yú | oppposing | 謂不以惡心加於眾生 |
248 | 46 | 於 | yú | and | 謂不以惡心加於眾生 |
249 | 46 | 於 | yú | compared to | 謂不以惡心加於眾生 |
250 | 46 | 於 | yú | by | 謂不以惡心加於眾生 |
251 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 謂不以惡心加於眾生 |
252 | 46 | 於 | yú | for | 謂不以惡心加於眾生 |
253 | 46 | 於 | yú | Yu | 謂不以惡心加於眾生 |
254 | 46 | 於 | wū | a crow | 謂不以惡心加於眾生 |
255 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 謂不以惡心加於眾生 |
256 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 謂不以惡心加於眾生 |
257 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 若欲思量觀察分別其義者 |
258 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
259 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 若欲思量觀察分別其義者 |
260 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 若欲思量觀察分別其義者 |
261 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 若欲思量觀察分別其義者 |
262 | 46 | 義 | yì | adopted | 若欲思量觀察分別其義者 |
263 | 46 | 義 | yì | a relationship | 若欲思量觀察分別其義者 |
264 | 46 | 義 | yì | volunteer | 若欲思量觀察分別其義者 |
265 | 46 | 義 | yì | something suitable | 若欲思量觀察分別其義者 |
266 | 46 | 義 | yì | a martyr | 若欲思量觀察分別其義者 |
267 | 46 | 義 | yì | a law | 若欲思量觀察分別其義者 |
268 | 46 | 義 | yì | Yi | 若欲思量觀察分別其義者 |
269 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 若欲思量觀察分別其義者 |
270 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 若欲思量觀察分別其義者 |
271 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
272 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
273 | 44 | 因 | yīn | because | 當知因愛有求 |
274 | 44 | 因 | yīn | cause; reason | 當知因愛有求 |
275 | 44 | 因 | yīn | to accord with | 當知因愛有求 |
276 | 44 | 因 | yīn | to follow | 當知因愛有求 |
277 | 44 | 因 | yīn | to rely on | 當知因愛有求 |
278 | 44 | 因 | yīn | via; through | 當知因愛有求 |
279 | 44 | 因 | yīn | to continue | 當知因愛有求 |
280 | 44 | 因 | yīn | to receive | 當知因愛有求 |
281 | 44 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 當知因愛有求 |
282 | 44 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 當知因愛有求 |
283 | 44 | 因 | yīn | to be like | 當知因愛有求 |
284 | 44 | 因 | yīn | from; because of | 當知因愛有求 |
285 | 44 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 當知因愛有求 |
286 | 44 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 當知因愛有求 |
287 | 44 | 因 | yīn | Cause | 當知因愛有求 |
288 | 44 | 因 | yīn | cause; hetu | 當知因愛有求 |
289 | 42 | 欲 | yù | desire | 八無欲 |
290 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 八無欲 |
291 | 42 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 八無欲 |
292 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 八無欲 |
293 | 42 | 欲 | yù | lust | 八無欲 |
294 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 八無欲 |
295 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 當為汝說 |
296 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
297 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
298 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當為汝說 |
299 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有二法趣向惡趣 |
300 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二法趣向惡趣 |
301 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二法趣向惡趣 |
302 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有二法趣向惡趣 |
303 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有二法趣向惡趣 |
304 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二法趣向惡趣 |
305 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復有二法趣向惡趣 |
306 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復有二法趣向惡趣 |
307 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二法趣向惡趣 |
308 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二法趣向惡趣 |
309 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二法趣向惡趣 |
310 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復有二法趣向惡趣 |
311 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有二法趣向惡趣 |
312 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復有二法趣向惡趣 |
313 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二法趣向惡趣 |
314 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二法趣向惡趣 |
315 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復有二法趣向惡趣 |
316 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生是老死緣 |
317 | 39 | 生 | shēng | to live | 生是老死緣 |
318 | 39 | 生 | shēng | raw | 生是老死緣 |
319 | 39 | 生 | shēng | a student | 生是老死緣 |
320 | 39 | 生 | shēng | life | 生是老死緣 |
321 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生是老死緣 |
322 | 39 | 生 | shēng | alive | 生是老死緣 |
323 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 生是老死緣 |
324 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生是老死緣 |
325 | 39 | 生 | shēng | to grow | 生是老死緣 |
326 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 生是老死緣 |
327 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 生是老死緣 |
328 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生是老死緣 |
329 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 生是老死緣 |
330 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生是老死緣 |
331 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生是老死緣 |
332 | 39 | 生 | shēng | gender | 生是老死緣 |
333 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生是老死緣 |
334 | 39 | 生 | shēng | to set up | 生是老死緣 |
335 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 生是老死緣 |
336 | 39 | 生 | shēng | a captive | 生是老死緣 |
337 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 生是老死緣 |
338 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生是老死緣 |
339 | 39 | 生 | shēng | unripe | 生是老死緣 |
340 | 39 | 生 | shēng | nature | 生是老死緣 |
341 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生是老死緣 |
342 | 39 | 生 | shēng | destiny | 生是老死緣 |
343 | 39 | 生 | shēng | birth | 生是老死緣 |
344 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生是老死緣 |
345 | 38 | 亦 | yì | also; too | 汝等亦宜自憂其身 |
346 | 38 | 亦 | yì | but | 汝等亦宜自憂其身 |
347 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 汝等亦宜自憂其身 |
348 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 汝等亦宜自憂其身 |
349 | 38 | 亦 | yì | already | 汝等亦宜自憂其身 |
350 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 汝等亦宜自憂其身 |
351 | 38 | 亦 | yì | Yi | 汝等亦宜自憂其身 |
352 | 38 | 謂 | wèi | to call | 謂三聚法 |
353 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三聚法 |
354 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
355 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三聚法 |
356 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三聚法 |
357 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三聚法 |
358 | 38 | 謂 | wèi | to think | 謂三聚法 |
359 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三聚法 |
360 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三聚法 |
361 | 38 | 謂 | wèi | and | 謂三聚法 |
362 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三聚法 |
363 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 謂三聚法 |
364 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂三聚法 |
365 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂三聚法 |
366 | 37 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何一法趣于惡趣 |
367 | 37 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何一法趣于惡趣 |
368 | 34 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸是受緣 |
369 | 34 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸是受緣 |
370 | 34 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸是受緣 |
371 | 34 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸是受緣 |
372 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今侵惱我 |
373 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今侵惱我 |
374 | 34 | 今 | jīn | modern | 今侵惱我 |
375 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今侵惱我 |
376 | 33 | 也 | yě | also; too | 無也 |
377 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 無也 |
378 | 33 | 也 | yě | either | 無也 |
379 | 33 | 也 | yě | even | 無也 |
380 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 無也 |
381 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 無也 |
382 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 無也 |
383 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 無也 |
384 | 33 | 也 | yě | ya | 無也 |
385 | 32 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則皆荒迷 |
386 | 32 | 則 | zé | then | 則皆荒迷 |
387 | 32 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則皆荒迷 |
388 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則皆荒迷 |
389 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則皆荒迷 |
390 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則皆荒迷 |
391 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則皆荒迷 |
392 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則皆荒迷 |
393 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則皆荒迷 |
394 | 32 | 則 | zé | to do | 則皆荒迷 |
395 | 32 | 則 | zé | only | 則皆荒迷 |
396 | 32 | 則 | zé | immediately | 則皆荒迷 |
397 | 32 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則皆荒迷 |
398 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則皆荒迷 |
399 | 32 | 已 | yǐ | already | 有人已侵惱我 |
400 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 有人已侵惱我 |
401 | 32 | 已 | yǐ | from | 有人已侵惱我 |
402 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 有人已侵惱我 |
403 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 有人已侵惱我 |
404 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 有人已侵惱我 |
405 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 有人已侵惱我 |
406 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 有人已侵惱我 |
407 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 有人已侵惱我 |
408 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 有人已侵惱我 |
409 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 有人已侵惱我 |
410 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 有人已侵惱我 |
411 | 32 | 已 | yǐ | this | 有人已侵惱我 |
412 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 有人已侵惱我 |
413 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 有人已侵惱我 |
414 | 32 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 知老死由生 |
415 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 知老死由生 |
416 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 知老死由生 |
417 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 知老死由生 |
418 | 32 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 知老死由生 |
419 | 32 | 由 | yóu | from a starting point | 知老死由生 |
420 | 32 | 由 | yóu | You | 知老死由生 |
421 | 32 | 由 | yóu | because; yasmāt | 知老死由生 |
422 | 31 | 愛 | ài | to love | 我所愛者 |
423 | 31 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 我所愛者 |
424 | 31 | 愛 | ài | somebody who is loved | 我所愛者 |
425 | 31 | 愛 | ài | love; affection | 我所愛者 |
426 | 31 | 愛 | ài | to like | 我所愛者 |
427 | 31 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 我所愛者 |
428 | 31 | 愛 | ài | to begrudge | 我所愛者 |
429 | 31 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 我所愛者 |
430 | 31 | 愛 | ài | my dear | 我所愛者 |
431 | 31 | 愛 | ài | Ai | 我所愛者 |
432 | 31 | 愛 | ài | loved; beloved | 我所愛者 |
433 | 31 | 愛 | ài | Love | 我所愛者 |
434 | 31 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 我所愛者 |
435 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
436 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
437 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
438 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
439 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
440 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
441 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
442 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
443 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
444 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
445 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
446 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 諸比丘受教而聽 |
447 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸比丘受教而聽 |
448 | 31 | 而 | ér | you | 諸比丘受教而聽 |
449 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 諸比丘受教而聽 |
450 | 31 | 而 | ér | right away; then | 諸比丘受教而聽 |
451 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 諸比丘受教而聽 |
452 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 諸比丘受教而聽 |
453 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 諸比丘受教而聽 |
454 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 諸比丘受教而聽 |
455 | 31 | 而 | ér | so as to | 諸比丘受教而聽 |
456 | 31 | 而 | ér | only then | 諸比丘受教而聽 |
457 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸比丘受教而聽 |
458 | 31 | 而 | néng | can; able | 諸比丘受教而聽 |
459 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸比丘受教而聽 |
460 | 31 | 而 | ér | me | 諸比丘受教而聽 |
461 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸比丘受教而聽 |
462 | 31 | 而 | ér | possessive | 諸比丘受教而聽 |
463 | 31 | 而 | ér | and; ca | 諸比丘受教而聽 |
464 | 30 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊是為語 |
465 | 30 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊是為語 |
466 | 30 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊是為語 |
467 | 30 | 齊 | qí | State of Qi | 齊是為語 |
468 | 30 | 齊 | qí | to arrange | 齊是為語 |
469 | 30 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 齊是為語 |
470 | 30 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊是為語 |
471 | 30 | 齊 | qí | navel | 齊是為語 |
472 | 30 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊是為語 |
473 | 30 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊是為語 |
474 | 30 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊是為語 |
475 | 30 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊是為語 |
476 | 30 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊是為語 |
477 | 30 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊是為語 |
478 | 30 | 齊 | zhāi | to fast | 齊是為語 |
479 | 30 | 齊 | qí | to level with | 齊是為語 |
480 | 30 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊是為語 |
481 | 30 | 齊 | qí | Qi | 齊是為語 |
482 | 30 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊是為語 |
483 | 30 | 齊 | qí | an alloy | 齊是為語 |
484 | 30 | 齊 | qí | even; sama | 齊是為語 |
485 | 29 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使一切眾生無有生者 |
486 | 29 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使一切眾生無有生者 |
487 | 29 | 使 | shǐ | to indulge | 若使一切眾生無有生者 |
488 | 29 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使一切眾生無有生者 |
489 | 29 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使一切眾生無有生者 |
490 | 29 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使一切眾生無有生者 |
491 | 29 | 使 | shǐ | if | 若使一切眾生無有生者 |
492 | 29 | 使 | shǐ | to use | 若使一切眾生無有生者 |
493 | 29 | 使 | shǐ | to be able to | 若使一切眾生無有生者 |
494 | 29 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使一切眾生無有生者 |
495 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 |
496 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 |
497 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 |
498 | 28 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 |
499 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 |
500 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
阿难 | 阿難 |
|
|
缘 | 緣 |
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大缘方便经 | 大緣方便經 | 100 | Mahānidāna Sutta; Mahānidānasutta |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
梵童子 | 102 | Mahabrahma; Brahma | |
法眼 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘楼勒天 | 毘樓勒天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三聚经 | 三聚經 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
释提桓因问经 | 釋提桓因問經 | 115 | Sakkapañhasutta |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
郁鞞罗 | 鬱鞞羅 | 121 | Uruvilvā; Uruvelā |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
中天 | 122 | Central North India | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
阿遊波 | 196 | ajapāla; a goat-herd | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
静室 | 靜室 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念言 | 110 | words from memory | |
尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七法 | 113 |
|
|
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
乾沓和 | 113 | a gandharva | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
受者 | 115 | recipient | |
樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
眼知色 | 121 | forms cognizable via the eye | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有想 | 121 | having apperception | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |