Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 52

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 one
2 97 Kangxi radical 1
3 97 pure; concentrated
4 97 first
5 97 the same
6 97 sole; single
7 97 a very small amount
8 97 Yi
9 97 other
10 97 to unify
11 97 accidentally; coincidentally
12 97 abruptly; suddenly
13 97 one; eka
14 90 zhī to go 調御之美於茲可見
15 90 zhī to arrive; to go 調御之美於茲可見
16 90 zhī is 調御之美於茲可見
17 90 zhī to use 調御之美於茲可見
18 90 zhī Zhi 調御之美於茲可見
19 90 zhī winding 調御之美於茲可見
20 73 wéi to act as; to serve 為度一切
21 73 wéi to change into; to become 為度一切
22 73 wéi to be; is 為度一切
23 73 wéi to do 為度一切
24 73 wèi to support; to help 為度一切
25 73 wéi to govern 為度一切
26 73 wèi to be; bhū 為度一切
27 71 zhě ca 或有喚父母兄弟者
28 64 suǒ a few; various; some 佛所頭面禮足
29 64 suǒ a place; a location 佛所頭面禮足
30 64 suǒ indicates a passive voice 佛所頭面禮足
31 64 suǒ an ordinal number 佛所頭面禮足
32 64 suǒ meaning 佛所頭面禮足
33 64 suǒ garrison 佛所頭面禮足
34 64 suǒ place; pradeśa 佛所頭面禮足
35 63 Qi 有持刀斷其髮者
36 62 rén person; people; a human being 人聰明智慧端正殊妙
37 62 rén Kangxi radical 9 人聰明智慧端正殊妙
38 62 rén a kind of person 人聰明智慧端正殊妙
39 62 rén everybody 人聰明智慧端正殊妙
40 62 rén adult 人聰明智慧端正殊妙
41 62 rén somebody; others 人聰明智慧端正殊妙
42 62 rén an upright person 人聰明智慧端正殊妙
43 62 rén person; manuṣya 人聰明智慧端正殊妙
44 56 Buddha; Awakened One 佛在世時
45 56 relating to Buddhism 佛在世時
46 56 a statue or image of a Buddha 佛在世時
47 56 a Buddhist text 佛在世時
48 56 to touch; to stroke 佛在世時
49 56 Buddha 佛在世時
50 56 Buddha; Awakened One 佛在世時
51 55 to go; to 調御之美於茲可見
52 55 to rely on; to depend on 調御之美於茲可見
53 55 Yu 調御之美於茲可見
54 55 a crow 調御之美於茲可見
55 52 infix potential marker 有不說
56 49 děng et cetera; and so on
57 49 děng to wait
58 49 děng to be equal
59 49 děng degree; level
60 49 děng to compare
61 49 děng same; equal; sama
62 48 ér Kangxi radical 126 欲而從道
63 48 ér as if; to seem like 欲而從道
64 48 néng can; able 欲而從道
65 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲而從道
66 48 ér to arrive; up to 欲而從道
67 48 jiā house; home; residence 即往其家
68 48 jiā family 即往其家
69 48 jiā a specialist 即往其家
70 48 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 即往其家
71 48 jiā a family or person engaged in a particular trade 即往其家
72 48 jiā a person with particular characteristics 即往其家
73 48 jiā someone related to oneself in a particular way 即往其家
74 48 jiā domestic 即往其家
75 48 jiā ethnic group; nationality 即往其家
76 48 jiā side; party 即往其家
77 48 jiā dynastic line 即往其家
78 48 jiā a respectful form of address 即往其家
79 48 jiā a familiar form of address 即往其家
80 48 jiā I; my; our 即往其家
81 48 jiā district 即往其家
82 48 jiā private propery 即往其家
83 48 jiā Jia 即往其家
84 48 jiā to reside; to dwell 即往其家
85 48 lady 即往其家
86 48 jiā house; gṛha 即往其家
87 48 jiā family; kula 即往其家
88 48 jiā school; sect; lineage 即往其家
89 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願為我等方便說法得離諸惱
90 47 děi to want to; to need to 願為我等方便說法得離諸惱
91 47 děi must; ought to 願為我等方便說法得離諸惱
92 47 de 願為我等方便說法得離諸惱
93 47 de infix potential marker 願為我等方便說法得離諸惱
94 47 to result in 願為我等方便說法得離諸惱
95 47 to be proper; to fit; to suit 願為我等方便說法得離諸惱
96 47 to be satisfied 願為我等方便說法得離諸惱
97 47 to be finished 願為我等方便說法得離諸惱
98 47 děi satisfying 願為我等方便說法得離諸惱
99 47 to contract 願為我等方便說法得離諸惱
100 47 to hear 願為我等方便說法得離諸惱
101 47 to have; there is 願為我等方便說法得離諸惱
102 47 marks time passed 願為我等方便說法得離諸惱
103 47 obtain; attain; prāpta 願為我等方便說法得離諸惱
104 43 self 我今為彼諸人勸請於佛
105 43 [my] dear 我今為彼諸人勸請於佛
106 43 Wo 我今為彼諸人勸請於佛
107 43 self; atman; attan 我今為彼諸人勸請於佛
108 43 ga 我今為彼諸人勸請於佛
109 42 good fortune; happiness; luck 佛知此長者宿福應
110 42 Fujian 佛知此長者宿福應
111 42 wine and meat used in ceremonial offerings 佛知此長者宿福應
112 42 Fortune 佛知此長者宿福應
113 42 merit; blessing; punya 佛知此長者宿福應
114 42 fortune; blessing; svasti 佛知此長者宿福應
115 42 to carry on the shoulder 彼諸大眾何
116 42 what 彼諸大眾何
117 42 He 彼諸大眾何
118 39 yún cloud 如須摩提長者經云
119 39 yún Yunnan 如須摩提長者經云
120 39 yún Yun 如須摩提長者經云
121 39 yún to say 如須摩提長者經云
122 39 yún to have 如須摩提長者經云
123 39 yún cloud; megha 如須摩提長者經云
124 39 yún to say; iti 如須摩提長者經云
125 38 zhōng middle 諸人中為無有上
126 38 zhōng medium; medium sized 諸人中為無有上
127 38 zhōng China 諸人中為無有上
128 38 zhòng to hit the mark 諸人中為無有上
129 38 zhōng midday 諸人中為無有上
130 38 zhōng inside 諸人中為無有上
131 38 zhōng during 諸人中為無有上
132 38 zhōng Zhong 諸人中為無有上
133 38 zhōng intermediary 諸人中為無有上
134 38 zhōng half 諸人中為無有上
135 38 zhòng to reach; to attain 諸人中為無有上
136 38 zhòng to suffer; to infect 諸人中為無有上
137 38 zhòng to obtain 諸人中為無有上
138 38 zhòng to pass an exam 諸人中為無有上
139 38 zhōng middle 諸人中為無有上
140 38 to be near by; to be close to 即往其家
141 38 at that time 即往其家
142 38 to be exactly the same as; to be thus 即往其家
143 38 supposed; so-called 即往其家
144 38 to arrive at; to ascend 即往其家
145 36 ér son 往至閻羅王所先乞索兒命
146 36 ér Kangxi radical 10 往至閻羅王所先乞索兒命
147 36 ér a child 往至閻羅王所先乞索兒命
148 36 ér a youth 往至閻羅王所先乞索兒命
149 36 ér a male 往至閻羅王所先乞索兒命
150 36 ér son; putra 往至閻羅王所先乞索兒命
151 36 shēng to be born; to give birth 汝等曾見有生不老病死不
152 36 shēng to live 汝等曾見有生不老病死不
153 36 shēng raw 汝等曾見有生不老病死不
154 36 shēng a student 汝等曾見有生不老病死不
155 36 shēng life 汝等曾見有生不老病死不
156 36 shēng to produce; to give rise 汝等曾見有生不老病死不
157 36 shēng alive 汝等曾見有生不老病死不
158 36 shēng a lifetime 汝等曾見有生不老病死不
159 36 shēng to initiate; to become 汝等曾見有生不老病死不
160 36 shēng to grow 汝等曾見有生不老病死不
161 36 shēng unfamiliar 汝等曾見有生不老病死不
162 36 shēng not experienced 汝等曾見有生不老病死不
163 36 shēng hard; stiff; strong 汝等曾見有生不老病死不
164 36 shēng having academic or professional knowledge 汝等曾見有生不老病死不
165 36 shēng a male role in traditional theatre 汝等曾見有生不老病死不
166 36 shēng gender 汝等曾見有生不老病死不
167 36 shēng to develop; to grow 汝等曾見有生不老病死不
168 36 shēng to set up 汝等曾見有生不老病死不
169 36 shēng a prostitute 汝等曾見有生不老病死不
170 36 shēng a captive 汝等曾見有生不老病死不
171 36 shēng a gentleman 汝等曾見有生不老病死不
172 36 shēng Kangxi radical 100 汝等曾見有生不老病死不
173 36 shēng unripe 汝等曾見有生不老病死不
174 36 shēng nature 汝等曾見有生不老病死不
175 36 shēng to inherit; to succeed 汝等曾見有生不老病死不
176 36 shēng destiny 汝等曾見有生不老病死不
177 36 shēng birth 汝等曾見有生不老病死不
178 36 shēng arise; produce; utpad 汝等曾見有生不老病死不
179 35 jiàn to see 遙見世尊
180 35 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊
181 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
182 35 jiàn refer to; for details see 遙見世尊
183 35 jiàn to listen to 遙見世尊
184 35 jiàn to meet 遙見世尊
185 35 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
186 35 jiàn let me; kindly 遙見世尊
187 35 jiàn Jian 遙見世尊
188 35 xiàn to appear 遙見世尊
189 35 xiàn to introduce 遙見世尊
190 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊
191 35 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊
192 35 shí time; a point or period of time
193 35 shí a season; a quarter of a year
194 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day
195 35 shí fashionable
196 35 shí fate; destiny; luck
197 35 shí occasion; opportunity; chance
198 35 shí tense
199 35 shí particular; special
200 35 shí to plant; to cultivate
201 35 shí an era; a dynasty
202 35 shí time [abstract]
203 35 shí seasonal
204 35 shí to wait upon
205 35 shí hour
206 35 shí appropriate; proper; timely
207 35 shí Shi
208 35 shí a present; currentlt
209 35 shí time; kāla
210 35 shí at that time; samaya
211 35 Kangxi radical 71 諸佛世尊不以無請而
212 35 to not have; without 諸佛世尊不以無請而
213 35 mo 諸佛世尊不以無請而
214 35 to not have 諸佛世尊不以無請而
215 35 Wu 諸佛世尊不以無請而
216 35 mo 諸佛世尊不以無請而
217 34 to use; to grasp 或有以衣自覆而悲泣者
218 34 to rely on 或有以衣自覆而悲泣者
219 34 to regard 或有以衣自覆而悲泣者
220 34 to be able to 或有以衣自覆而悲泣者
221 34 to order; to command 或有以衣自覆而悲泣者
222 34 used after a verb 或有以衣自覆而悲泣者
223 34 a reason; a cause 或有以衣自覆而悲泣者
224 34 Israel 或有以衣自覆而悲泣者
225 34 Yi 或有以衣自覆而悲泣者
226 34 use; yogena 或有以衣自覆而悲泣者
227 34 child; son
228 34 egg; newborn
229 34 first earthly branch
230 34 11 p.m.-1 a.m.
231 34 Kangxi radical 39
232 34 pellet; something small and hard
233 34 master
234 34 viscount
235 34 zi you; your honor
236 34 masters
237 34 person
238 34 young
239 34 seed
240 34 subordinate; subsidiary
241 34 a copper coin
242 34 female dragonfly
243 34 constituent
244 34 offspring; descendants
245 34 dear
246 34 little one
247 34 son; putra
248 34 offspring; tanaya
249 33 shàng top; a high position 諸人中為無有上
250 33 shang top; the position on or above something 諸人中為無有上
251 33 shàng to go up; to go forward 諸人中為無有上
252 33 shàng shang 諸人中為無有上
253 33 shàng previous; last 諸人中為無有上
254 33 shàng high; higher 諸人中為無有上
255 33 shàng advanced 諸人中為無有上
256 33 shàng a monarch; a sovereign 諸人中為無有上
257 33 shàng time 諸人中為無有上
258 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 諸人中為無有上
259 33 shàng far 諸人中為無有上
260 33 shàng big; as big as 諸人中為無有上
261 33 shàng abundant; plentiful 諸人中為無有上
262 33 shàng to report 諸人中為無有上
263 33 shàng to offer 諸人中為無有上
264 33 shàng to go on stage 諸人中為無有上
265 33 shàng to take office; to assume a post 諸人中為無有上
266 33 shàng to install; to erect 諸人中為無有上
267 33 shàng to suffer; to sustain 諸人中為無有上
268 33 shàng to burn 諸人中為無有上
269 33 shàng to remember 諸人中為無有上
270 33 shàng to add 諸人中為無有上
271 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 諸人中為無有上
272 33 shàng to meet 諸人中為無有上
273 33 shàng falling then rising (4th) tone 諸人中為無有上
274 33 shang used after a verb indicating a result 諸人中為無有上
275 33 shàng a musical note 諸人中為無有上
276 33 shàng higher, superior; uttara 諸人中為無有上
277 33 earth; soil; dirt 又有把土而自坌者
278 33 Kangxi radical 32 又有把土而自坌者
279 33 local; indigenous; native 又有把土而自坌者
280 33 land; territory 又有把土而自坌者
281 33 earth element 又有把土而自坌者
282 33 ground 又有把土而自坌者
283 33 homeland 又有把土而自坌者
284 33 god of the soil 又有把土而自坌者
285 33 a category of musical instrument 又有把土而自坌者
286 33 unrefined; rustic; crude 又有把土而自坌者
287 33 Tujia people 又有把土而自坌者
288 33 Tu People; Monguor 又有把土而自坌者
289 33 soil; pāṃsu 又有把土而自坌者
290 33 land; kṣetra 又有把土而自坌者
291 33 to go back; to return 又復多饒財寶倉庫盈溢
292 33 to resume; to restart 又復多饒財寶倉庫盈溢
293 33 to do in detail 又復多饒財寶倉庫盈溢
294 33 to restore 又復多饒財寶倉庫盈溢
295 33 to respond; to reply to 又復多饒財寶倉庫盈溢
296 33 Fu; Return 又復多饒財寶倉庫盈溢
297 33 to retaliate; to reciprocate 又復多饒財寶倉庫盈溢
298 33 to avoid forced labor or tax 又復多饒財寶倉庫盈溢
299 33 Fu 又復多饒財寶倉庫盈溢
300 33 doubled; to overlapping; folded 又復多饒財寶倉庫盈溢
301 33 a lined garment with doubled thickness 又復多饒財寶倉庫盈溢
302 33 yuē to speak; to say 愍其愚癡即告之曰閻羅王所治
303 33 yuē Kangxi radical 73 愍其愚癡即告之曰閻羅王所治
304 33 yuē to be called 愍其愚癡即告之曰閻羅王所治
305 33 yuē said; ukta 愍其愚癡即告之曰閻羅王所治
306 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種號咷啼哭
307 31 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志憐惜不能自勝
308 30 zhī to know 爾時世尊知而故問阿難
309 30 zhī to comprehend 爾時世尊知而故問阿難
310 30 zhī to inform; to tell 爾時世尊知而故問阿難
311 30 zhī to administer 爾時世尊知而故問阿難
312 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 爾時世尊知而故問阿難
313 30 zhī to be close friends 爾時世尊知而故問阿難
314 30 zhī to feel; to sense; to perceive 爾時世尊知而故問阿難
315 30 zhī to receive; to entertain 爾時世尊知而故問阿難
316 30 zhī knowledge 爾時世尊知而故問阿難
317 30 zhī consciousness; perception 爾時世尊知而故問阿難
318 30 zhī a close friend 爾時世尊知而故問阿難
319 30 zhì wisdom 爾時世尊知而故問阿難
320 30 zhì Zhi 爾時世尊知而故問阿難
321 30 zhī to appreciate 爾時世尊知而故問阿難
322 30 zhī to make known 爾時世尊知而故問阿難
323 30 zhī to have control over 爾時世尊知而故問阿難
324 30 zhī to expect; to foresee 爾時世尊知而故問阿難
325 30 zhī Understanding 爾時世尊知而故問阿難
326 30 zhī know; jña 爾時世尊知而故問阿難
327 29 jīn today; present; now 我今為彼諸人勸請於佛
328 29 jīn Jin 我今為彼諸人勸請於佛
329 29 jīn modern 我今為彼諸人勸請於佛
330 29 jīn now; adhunā 我今為彼諸人勸請於佛
331 29 yán to speak; to say; said 而白佛言
332 29 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
333 29 yán Kangxi radical 149 而白佛言
334 29 yán phrase; sentence 而白佛言
335 29 yán a word; a syllable 而白佛言
336 29 yán a theory; a doctrine 而白佛言
337 29 yán to regard as 而白佛言
338 29 yán to act as 而白佛言
339 29 yán word; vacana 而白佛言
340 29 yán speak; vad 而白佛言
341 29 Kangxi radical 132 又有把土而自坌者
342 29 Zi 又有把土而自坌者
343 29 a nose 又有把土而自坌者
344 29 the beginning; the start 又有把土而自坌者
345 29 origin 又有把土而自坌者
346 29 to employ; to use 又有把土而自坌者
347 29 to be 又有把土而自坌者
348 29 self; soul; ātman 又有把土而自坌者
349 29 zhì Kangxi radical 133 可往至彼
350 29 zhì to arrive 可往至彼
351 29 zhì approach; upagama 可往至彼
352 26 Ru River 我晝夜念汝食寐不甘
353 26 Ru 我晝夜念汝食寐不甘
354 26 néng can; able
355 26 néng ability; capacity
356 26 néng a mythical bear-like beast
357 26 néng energy
358 26 néng function; use
359 26 néng talent
360 26 néng expert at
361 26 néng to be in harmony
362 26 néng to tend to; to care for
363 26 néng to reach; to arrive at
364 26 néng to be able; śak
365 26 néng skilful; pravīṇa
366 25 ya 可覩也
367 25 èr two 夫妻二人坐一小
368 25 èr Kangxi radical 7 夫妻二人坐一小
369 25 èr second 夫妻二人坐一小
370 25 èr twice; double; di- 夫妻二人坐一小
371 25 èr more than one kind 夫妻二人坐一小
372 25 èr two; dvā; dvi 夫妻二人坐一小
373 25 èr both; dvaya 夫妻二人坐一小
374 25 kuò expansive; wide; vast 宋居士袁廓
375 25 kuò unlimited; immeasurable 宋居士袁廓
376 25 kuò empty 宋居士袁廓
377 25 kuò the outer wall of a city 宋居士袁廓
378 25 kuò to wipe out 宋居士袁廓
379 25 kuò an outline 宋居士袁廓
380 25 kuò to expand; to enlarge 宋居士袁廓
381 24 shī to give; to grant 由施一錢九十一劫常富
382 24 shī to act; to do; to execute; to carry out 由施一錢九十一劫常富
383 24 shī to deploy; to set up 由施一錢九十一劫常富
384 24 shī to relate to 由施一錢九十一劫常富
385 24 shī to move slowly 由施一錢九十一劫常富
386 24 shī to exert 由施一錢九十一劫常富
387 24 shī to apply; to spread 由施一錢九十一劫常富
388 24 shī Shi 由施一錢九十一劫常富
389 24 shī the practice of selfless giving; dāna 由施一錢九十一劫常富
390 24 desire 欲而從道
391 24 to desire; to wish 欲而從道
392 24 to desire; to intend 欲而從道
393 24 lust 欲而從道
394 24 desire; intention; wish; kāma 欲而從道
395 24 qīng minister; high officer 卿問閻羅王所治處欲求何等
396 24 qīng Qing 卿問閻羅王所治處欲求何等
397 24 woman 然後歸家娶婦為居家
398 24 daughter-in-law 然後歸家娶婦為居家
399 24 married woman 然後歸家娶婦為居家
400 24 wife 然後歸家娶婦為居家
401 24 wife; bhāryā 然後歸家娶婦為居家
402 23 ministry; department 述意部
403 23 section; part 述意部
404 23 troops 述意部
405 23 a category; a kind 述意部
406 23 to command; to control 述意部
407 23 radical 述意部
408 23 headquarters 述意部
409 23 unit 述意部
410 23 to put in order; to arrange 述意部
411 23 group; nikāya 述意部
412 23 jiàn to build; to construct 晉居士董青建
413 23 jiàn to establish 晉居士董青建
414 23 jiàn to propose; to suggest 晉居士董青建
415 23 jiàn Jian River 晉居士董青建
416 23 jiàn Fujian 晉居士董青建
417 23 jiàn to appoint 晉居士董青建
418 23 jiàn to stand upright 晉居士董青建
419 23 jiàn to determine 晉居士董青建
420 23 jiàn area of the night sky that the Bigger Dipper points to 晉居士董青建
421 23 jiàn Jian 晉居士董青建
422 23 jiàn build; ucchrayaṇa 晉居士董青建
423 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有不說
424 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有不說
425 23 shuì to persuade 有不說
426 23 shuō to teach; to recite; to explain 有不說
427 23 shuō a doctrine; a theory 有不說
428 23 shuō to claim; to assert 有不說
429 23 shuō allocution 有不說
430 23 shuō to criticize; to scold 有不說
431 23 shuō to indicate; to refer to 有不說
432 23 shuō speach; vāda 有不說
433 23 shuō to speak; bhāṣate 有不說
434 23 shuō to instruct 有不說
435 23 thing; matter 物成有敗
436 23 physics 物成有敗
437 23 living beings; the outside world; other people 物成有敗
438 23 contents; properties; elements 物成有敗
439 23 muticolor of an animal's coat 物成有敗
440 23 mottling 物成有敗
441 23 variety 物成有敗
442 23 an institution 物成有敗
443 23 to select; to choose 物成有敗
444 23 to seek 物成有敗
445 23 thing; vastu 物成有敗
446 23 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母宗親及諸
447 23 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母宗親及諸
448 23 zài in; at 所治處為在何許
449 23 zài to exist; to be living 所治處為在何許
450 23 zài to consist of 所治處為在何許
451 23 zài to be at a post 所治處為在何許
452 23 zài in; bhū 所治處為在何許
453 23 shèng to beat; to win; to conquer 悲泣戀慕不能自勝
454 23 shèng victory; success 悲泣戀慕不能自勝
455 23 shèng wonderful; supurb; superior 悲泣戀慕不能自勝
456 23 shèng to surpass 悲泣戀慕不能自勝
457 23 shèng triumphant 悲泣戀慕不能自勝
458 23 shèng a scenic view 悲泣戀慕不能自勝
459 23 shèng a woman's hair decoration 悲泣戀慕不能自勝
460 23 shèng Sheng 悲泣戀慕不能自勝
461 23 shèng conquering; victorious; jaya 悲泣戀慕不能自勝
462 23 shèng superior; agra 悲泣戀慕不能自勝
463 22 長者 zhǎngzhě the elderly 長者父母等
464 22 長者 zhǎngzhě an elder 長者父母等
465 22 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者父母等
466 22 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者父母等
467 21 mother 卿殺父妻母
468 21 Kangxi radical 80 卿殺父妻母
469 21 female 卿殺父妻母
470 21 female elders; older female relatives 卿殺父妻母
471 21 parent; source; origin 卿殺父妻母
472 21 all women 卿殺父妻母
473 21 to foster; to nurture 卿殺父妻母
474 21 a large proportion of currency 卿殺父妻母
475 21 investment capital 卿殺父妻母
476 21 mother; maternal deity 卿殺父妻母
477 21 big; huge; large 舍衛城有大
478 21 Kangxi radical 37 舍衛城有大
479 21 great; major; important 舍衛城有大
480 21 size 舍衛城有大
481 21 old 舍衛城有大
482 21 oldest; earliest 舍衛城有大
483 21 adult 舍衛城有大
484 21 dài an important person 舍衛城有大
485 21 senior 舍衛城有大
486 21 an element 舍衛城有大
487 21 great; mahā 舍衛城有大
488 21 yòu Kangxi radical 29 又有把土而自坌者
489 21 Yi 亦類蚖蛇之種
490 21 wáng Wang 調達破僧闍王害父
491 21 wáng a king 調達破僧闍王害父
492 21 wáng Kangxi radical 96 調達破僧闍王害父
493 21 wàng to be king; to rule 調達破僧闍王害父
494 21 wáng a prince; a duke 調達破僧闍王害父
495 21 wáng grand; great 調達破僧闍王害父
496 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 調達破僧闍王害父
497 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 調達破僧闍王害父
498 21 wáng the head of a group or gang 調達破僧闍王害父
499 21 wáng the biggest or best of a group 調達破僧闍王害父
500 21 wáng king; best of a kind; rāja 調達破僧闍王害父

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 one
2 97 Kangxi radical 1
3 97 as soon as; all at once
4 97 pure; concentrated
5 97 whole; all
6 97 first
7 97 the same
8 97 each
9 97 certain
10 97 throughout
11 97 used in between a reduplicated verb
12 97 sole; single
13 97 a very small amount
14 97 Yi
15 97 other
16 97 to unify
17 97 accidentally; coincidentally
18 97 abruptly; suddenly
19 97 or
20 97 one; eka
21 96 yǒu is; are; to exist 此有四部
22 96 yǒu to have; to possess 此有四部
23 96 yǒu indicates an estimate 此有四部
24 96 yǒu indicates a large quantity 此有四部
25 96 yǒu indicates an affirmative response 此有四部
26 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有四部
27 96 yǒu used to compare two things 此有四部
28 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有四部
29 96 yǒu used before the names of dynasties 此有四部
30 96 yǒu a certain thing; what exists 此有四部
31 96 yǒu multiple of ten and ... 此有四部
32 96 yǒu abundant 此有四部
33 96 yǒu purposeful 此有四部
34 96 yǒu You 此有四部
35 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有四部
36 96 yǒu becoming; bhava 此有四部
37 91 such as; for example; for instance 善如難陀棄榮
38 91 if 善如難陀棄榮
39 91 in accordance with 善如難陀棄榮
40 91 to be appropriate; should; with regard to 善如難陀棄榮
41 91 this 善如難陀棄榮
42 91 it is so; it is thus; can be compared with 善如難陀棄榮
43 91 to go to 善如難陀棄榮
44 91 to meet 善如難陀棄榮
45 91 to appear; to seem; to be like 善如難陀棄榮
46 91 at least as good as 善如難陀棄榮
47 91 and 善如難陀棄榮
48 91 or 善如難陀棄榮
49 91 but 善如難陀棄榮
50 91 then 善如難陀棄榮
51 91 naturally 善如難陀棄榮
52 91 expresses a question or doubt 善如難陀棄榮
53 91 you 善如難陀棄榮
54 91 the second lunar month 善如難陀棄榮
55 91 in; at 善如難陀棄榮
56 91 Ru 善如難陀棄榮
57 91 Thus 善如難陀棄榮
58 91 thus; tathā 善如難陀棄榮
59 91 like; iva 善如難陀棄榮
60 91 suchness; tathatā 善如難陀棄榮
61 90 zhī him; her; them; that 調御之美於茲可見
62 90 zhī used between a modifier and a word to form a word group 調御之美於茲可見
63 90 zhī to go 調御之美於茲可見
64 90 zhī this; that 調御之美於茲可見
65 90 zhī genetive marker 調御之美於茲可見
66 90 zhī it 調御之美於茲可見
67 90 zhī in; in regards to 調御之美於茲可見
68 90 zhī all 調御之美於茲可見
69 90 zhī and 調御之美於茲可見
70 90 zhī however 調御之美於茲可見
71 90 zhī if 調御之美於茲可見
72 90 zhī then 調御之美於茲可見
73 90 zhī to arrive; to go 調御之美於茲可見
74 90 zhī is 調御之美於茲可見
75 90 zhī to use 調御之美於茲可見
76 90 zhī Zhi 調御之美於茲可見
77 90 zhī winding 調御之美於茲可見
78 82 shì is; are; am; to be 是人命終
79 82 shì is exactly 是人命終
80 82 shì is suitable; is in contrast 是人命終
81 82 shì this; that; those 是人命終
82 82 shì really; certainly 是人命終
83 82 shì correct; yes; affirmative 是人命終
84 82 shì true 是人命終
85 82 shì is; has; exists 是人命終
86 82 shì used between repetitions of a word 是人命終
87 82 shì a matter; an affair 是人命終
88 82 shì Shi 是人命終
89 82 shì is; bhū 是人命終
90 82 shì this; idam 是人命終
91 73 wèi for; to 為度一切
92 73 wèi because of 為度一切
93 73 wéi to act as; to serve 為度一切
94 73 wéi to change into; to become 為度一切
95 73 wéi to be; is 為度一切
96 73 wéi to do 為度一切
97 73 wèi for 為度一切
98 73 wèi because of; for; to 為度一切
99 73 wèi to 為度一切
100 73 wéi in a passive construction 為度一切
101 73 wéi forming a rehetorical question 為度一切
102 73 wéi forming an adverb 為度一切
103 73 wéi to add emphasis 為度一切
104 73 wèi to support; to help 為度一切
105 73 wéi to govern 為度一切
106 73 wèi to be; bhū 為度一切
107 71 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或有喚父母兄弟者
108 71 zhě that 或有喚父母兄弟者
109 71 zhě nominalizing function word 或有喚父母兄弟者
110 71 zhě used to mark a definition 或有喚父母兄弟者
111 71 zhě used to mark a pause 或有喚父母兄弟者
112 71 zhě topic marker; that; it 或有喚父母兄弟者
113 71 zhuó according to 或有喚父母兄弟者
114 71 zhě ca 或有喚父母兄弟者
115 64 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所頭面禮足
116 64 suǒ an office; an institute 佛所頭面禮足
117 64 suǒ introduces a relative clause 佛所頭面禮足
118 64 suǒ it 佛所頭面禮足
119 64 suǒ if; supposing 佛所頭面禮足
120 64 suǒ a few; various; some 佛所頭面禮足
121 64 suǒ a place; a location 佛所頭面禮足
122 64 suǒ indicates a passive voice 佛所頭面禮足
123 64 suǒ that which 佛所頭面禮足
124 64 suǒ an ordinal number 佛所頭面禮足
125 64 suǒ meaning 佛所頭面禮足
126 64 suǒ garrison 佛所頭面禮足
127 64 suǒ place; pradeśa 佛所頭面禮足
128 64 suǒ that which; yad 佛所頭面禮足
129 63 his; hers; its; theirs 有持刀斷其髮者
130 63 to add emphasis 有持刀斷其髮者
131 63 used when asking a question in reply to a question 有持刀斷其髮者
132 63 used when making a request or giving an order 有持刀斷其髮者
133 63 he; her; it; them 有持刀斷其髮者
134 63 probably; likely 有持刀斷其髮者
135 63 will 有持刀斷其髮者
136 63 may 有持刀斷其髮者
137 63 if 有持刀斷其髮者
138 63 or 有持刀斷其髮者
139 63 Qi 有持刀斷其髮者
140 63 he; her; it; saḥ; sā; tad 有持刀斷其髮者
141 62 rén person; people; a human being 人聰明智慧端正殊妙
142 62 rén Kangxi radical 9 人聰明智慧端正殊妙
143 62 rén a kind of person 人聰明智慧端正殊妙
144 62 rén everybody 人聰明智慧端正殊妙
145 62 rén adult 人聰明智慧端正殊妙
146 62 rén somebody; others 人聰明智慧端正殊妙
147 62 rén an upright person 人聰明智慧端正殊妙
148 62 rén person; manuṣya 人聰明智慧端正殊妙
149 56 Buddha; Awakened One 佛在世時
150 56 relating to Buddhism 佛在世時
151 56 a statue or image of a Buddha 佛在世時
152 56 a Buddhist text 佛在世時
153 56 to touch; to stroke 佛在世時
154 56 Buddha 佛在世時
155 56 Buddha; Awakened One 佛在世時
156 55 this; these 此有四部
157 55 in this way 此有四部
158 55 otherwise; but; however; so 此有四部
159 55 at this time; now; here 此有四部
160 55 this; here; etad 此有四部
161 55 in; at 調御之美於茲可見
162 55 in; at 調御之美於茲可見
163 55 in; at; to; from 調御之美於茲可見
164 55 to go; to 調御之美於茲可見
165 55 to rely on; to depend on 調御之美於茲可見
166 55 to go to; to arrive at 調御之美於茲可見
167 55 from 調御之美於茲可見
168 55 give 調御之美於茲可見
169 55 oppposing 調御之美於茲可見
170 55 and 調御之美於茲可見
171 55 compared to 調御之美於茲可見
172 55 by 調御之美於茲可見
173 55 and; as well as 調御之美於茲可見
174 55 for 調御之美於茲可見
175 55 Yu 調御之美於茲可見
176 55 a crow 調御之美於茲可見
177 55 whew; wow 調御之美於茲可見
178 55 near to; antike 調御之美於茲可見
179 52 not; no 有不說
180 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 有不說
181 52 as a correlative 有不說
182 52 no (answering a question) 有不說
183 52 forms a negative adjective from a noun 有不說
184 52 at the end of a sentence to form a question 有不說
185 52 to form a yes or no question 有不說
186 52 infix potential marker 有不說
187 52 no; na 有不說
188 49 děng et cetera; and so on
189 49 děng to wait
190 49 děng degree; kind
191 49 děng plural
192 49 děng to be equal
193 49 děng degree; level
194 49 děng to compare
195 49 děng same; equal; sama
196 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 欲而從道
197 48 ér Kangxi radical 126 欲而從道
198 48 ér you 欲而從道
199 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 欲而從道
200 48 ér right away; then 欲而從道
201 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 欲而從道
202 48 ér if; in case; in the event that 欲而從道
203 48 ér therefore; as a result; thus 欲而從道
204 48 ér how can it be that? 欲而從道
205 48 ér so as to 欲而從道
206 48 ér only then 欲而從道
207 48 ér as if; to seem like 欲而從道
208 48 néng can; able 欲而從道
209 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲而從道
210 48 ér me 欲而從道
211 48 ér to arrive; up to 欲而從道
212 48 ér possessive 欲而從道
213 48 ér and; ca 欲而從道
214 48 jiā house; home; residence 即往其家
215 48 jiā family 即往其家
216 48 jiā a specialist 即往其家
217 48 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 即往其家
218 48 jiā measure word for families, companies, etc 即往其家
219 48 jiā a family or person engaged in a particular trade 即往其家
220 48 jiā a person with particular characteristics 即往其家
221 48 jiā someone related to oneself in a particular way 即往其家
222 48 jiā domestic 即往其家
223 48 jiā ethnic group; nationality 即往其家
224 48 jiā side; party 即往其家
225 48 jiā dynastic line 即往其家
226 48 jiā a respectful form of address 即往其家
227 48 jiā a familiar form of address 即往其家
228 48 jiā I; my; our 即往其家
229 48 jiā district 即往其家
230 48 jiā private propery 即往其家
231 48 jiā Jia 即往其家
232 48 jiā to reside; to dwell 即往其家
233 48 lady 即往其家
234 48 jiā house; gṛha 即往其家
235 48 jiā family; kula 即往其家
236 48 jiā school; sect; lineage 即往其家
237 47 de potential marker 願為我等方便說法得離諸惱
238 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願為我等方便說法得離諸惱
239 47 děi must; ought to 願為我等方便說法得離諸惱
240 47 děi to want to; to need to 願為我等方便說法得離諸惱
241 47 děi must; ought to 願為我等方便說法得離諸惱
242 47 de 願為我等方便說法得離諸惱
243 47 de infix potential marker 願為我等方便說法得離諸惱
244 47 to result in 願為我等方便說法得離諸惱
245 47 to be proper; to fit; to suit 願為我等方便說法得離諸惱
246 47 to be satisfied 願為我等方便說法得離諸惱
247 47 to be finished 願為我等方便說法得離諸惱
248 47 de result of degree 願為我等方便說法得離諸惱
249 47 de marks completion of an action 願為我等方便說法得離諸惱
250 47 děi satisfying 願為我等方便說法得離諸惱
251 47 to contract 願為我等方便說法得離諸惱
252 47 marks permission or possibility 願為我等方便說法得離諸惱
253 47 expressing frustration 願為我等方便說法得離諸惱
254 47 to hear 願為我等方便說法得離諸惱
255 47 to have; there is 願為我等方便說法得離諸惱
256 47 marks time passed 願為我等方便說法得離諸惱
257 47 obtain; attain; prāpta 願為我等方便說法得離諸惱
258 43 I; me; my 我今為彼諸人勸請於佛
259 43 self 我今為彼諸人勸請於佛
260 43 we; our 我今為彼諸人勸請於佛
261 43 [my] dear 我今為彼諸人勸請於佛
262 43 Wo 我今為彼諸人勸請於佛
263 43 self; atman; attan 我今為彼諸人勸請於佛
264 43 ga 我今為彼諸人勸請於佛
265 43 I; aham 我今為彼諸人勸請於佛
266 42 good fortune; happiness; luck 佛知此長者宿福應
267 42 Fujian 佛知此長者宿福應
268 42 wine and meat used in ceremonial offerings 佛知此長者宿福應
269 42 Fortune 佛知此長者宿福應
270 42 merit; blessing; punya 佛知此長者宿福應
271 42 fortune; blessing; svasti 佛知此長者宿福應
272 42 what; where; which 彼諸大眾何
273 42 to carry on the shoulder 彼諸大眾何
274 42 who 彼諸大眾何
275 42 what 彼諸大眾何
276 42 why 彼諸大眾何
277 42 how 彼諸大眾何
278 42 how much 彼諸大眾何
279 42 He 彼諸大眾何
280 42 what; kim 彼諸大眾何
281 39 yún cloud 如須摩提長者經云
282 39 yún Yunnan 如須摩提長者經云
283 39 yún Yun 如須摩提長者經云
284 39 yún to say 如須摩提長者經云
285 39 yún to have 如須摩提長者經云
286 39 yún a particle with no meaning 如須摩提長者經云
287 39 yún in this way 如須摩提長者經云
288 39 yún cloud; megha 如須摩提長者經云
289 39 yún to say; iti 如須摩提長者經云
290 38 zhōng middle 諸人中為無有上
291 38 zhōng medium; medium sized 諸人中為無有上
292 38 zhōng China 諸人中為無有上
293 38 zhòng to hit the mark 諸人中為無有上
294 38 zhōng in; amongst 諸人中為無有上
295 38 zhōng midday 諸人中為無有上
296 38 zhōng inside 諸人中為無有上
297 38 zhōng during 諸人中為無有上
298 38 zhōng Zhong 諸人中為無有上
299 38 zhōng intermediary 諸人中為無有上
300 38 zhōng half 諸人中為無有上
301 38 zhōng just right; suitably 諸人中為無有上
302 38 zhōng while 諸人中為無有上
303 38 zhòng to reach; to attain 諸人中為無有上
304 38 zhòng to suffer; to infect 諸人中為無有上
305 38 zhòng to obtain 諸人中為無有上
306 38 zhòng to pass an exam 諸人中為無有上
307 38 zhōng middle 諸人中為無有上
308 38 promptly; right away; immediately 即往其家
309 38 to be near by; to be close to 即往其家
310 38 at that time 即往其家
311 38 to be exactly the same as; to be thus 即往其家
312 38 supposed; so-called 即往其家
313 38 if; but 即往其家
314 38 to arrive at; to ascend 即往其家
315 38 then; following 即往其家
316 38 so; just so; eva 即往其家
317 36 ér son 往至閻羅王所先乞索兒命
318 36 r a retroflex final 往至閻羅王所先乞索兒命
319 36 ér Kangxi radical 10 往至閻羅王所先乞索兒命
320 36 r non-syllabic diminutive suffix 往至閻羅王所先乞索兒命
321 36 ér a child 往至閻羅王所先乞索兒命
322 36 ér a youth 往至閻羅王所先乞索兒命
323 36 ér a male 往至閻羅王所先乞索兒命
324 36 ér son; putra 往至閻羅王所先乞索兒命
325 36 shēng to be born; to give birth 汝等曾見有生不老病死不
326 36 shēng to live 汝等曾見有生不老病死不
327 36 shēng raw 汝等曾見有生不老病死不
328 36 shēng a student 汝等曾見有生不老病死不
329 36 shēng life 汝等曾見有生不老病死不
330 36 shēng to produce; to give rise 汝等曾見有生不老病死不
331 36 shēng alive 汝等曾見有生不老病死不
332 36 shēng a lifetime 汝等曾見有生不老病死不
333 36 shēng to initiate; to become 汝等曾見有生不老病死不
334 36 shēng to grow 汝等曾見有生不老病死不
335 36 shēng unfamiliar 汝等曾見有生不老病死不
336 36 shēng not experienced 汝等曾見有生不老病死不
337 36 shēng hard; stiff; strong 汝等曾見有生不老病死不
338 36 shēng very; extremely 汝等曾見有生不老病死不
339 36 shēng having academic or professional knowledge 汝等曾見有生不老病死不
340 36 shēng a male role in traditional theatre 汝等曾見有生不老病死不
341 36 shēng gender 汝等曾見有生不老病死不
342 36 shēng to develop; to grow 汝等曾見有生不老病死不
343 36 shēng to set up 汝等曾見有生不老病死不
344 36 shēng a prostitute 汝等曾見有生不老病死不
345 36 shēng a captive 汝等曾見有生不老病死不
346 36 shēng a gentleman 汝等曾見有生不老病死不
347 36 shēng Kangxi radical 100 汝等曾見有生不老病死不
348 36 shēng unripe 汝等曾見有生不老病死不
349 36 shēng nature 汝等曾見有生不老病死不
350 36 shēng to inherit; to succeed 汝等曾見有生不老病死不
351 36 shēng destiny 汝等曾見有生不老病死不
352 36 shēng birth 汝等曾見有生不老病死不
353 36 shēng arise; produce; utpad 汝等曾見有生不老病死不
354 35 jiàn to see 遙見世尊
355 35 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊
356 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
357 35 jiàn refer to; for details see 遙見世尊
358 35 jiàn passive marker 遙見世尊
359 35 jiàn to listen to 遙見世尊
360 35 jiàn to meet 遙見世尊
361 35 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
362 35 jiàn let me; kindly 遙見世尊
363 35 jiàn Jian 遙見世尊
364 35 xiàn to appear 遙見世尊
365 35 xiàn to introduce 遙見世尊
366 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊
367 35 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊
368 35 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 竊尋眷屬萍移新故輪轉
369 35 old; ancient; former; past 竊尋眷屬萍移新故輪轉
370 35 reason; cause; purpose 竊尋眷屬萍移新故輪轉
371 35 to die 竊尋眷屬萍移新故輪轉
372 35 so; therefore; hence 竊尋眷屬萍移新故輪轉
373 35 original 竊尋眷屬萍移新故輪轉
374 35 accident; happening; instance 竊尋眷屬萍移新故輪轉
375 35 a friend; an acquaintance; friendship 竊尋眷屬萍移新故輪轉
376 35 something in the past 竊尋眷屬萍移新故輪轉
377 35 deceased; dead 竊尋眷屬萍移新故輪轉
378 35 still; yet 竊尋眷屬萍移新故輪轉
379 35 therefore; tasmāt 竊尋眷屬萍移新故輪轉
380 35 shí time; a point or period of time
381 35 shí a season; a quarter of a year
382 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day
383 35 shí at that time
384 35 shí fashionable
385 35 shí fate; destiny; luck
386 35 shí occasion; opportunity; chance
387 35 shí tense
388 35 shí particular; special
389 35 shí to plant; to cultivate
390 35 shí hour (measure word)
391 35 shí an era; a dynasty
392 35 shí time [abstract]
393 35 shí seasonal
394 35 shí frequently; often
395 35 shí occasionally; sometimes
396 35 shí on time
397 35 shí this; that
398 35 shí to wait upon
399 35 shí hour
400 35 shí appropriate; proper; timely
401 35 shí Shi
402 35 shí a present; currentlt
403 35 shí time; kāla
404 35 shí at that time; samaya
405 35 shí then; atha
406 35 no 諸佛世尊不以無請而
407 35 Kangxi radical 71 諸佛世尊不以無請而
408 35 to not have; without 諸佛世尊不以無請而
409 35 has not yet 諸佛世尊不以無請而
410 35 mo 諸佛世尊不以無請而
411 35 do not 諸佛世尊不以無請而
412 35 not; -less; un- 諸佛世尊不以無請而
413 35 regardless of 諸佛世尊不以無請而
414 35 to not have 諸佛世尊不以無請而
415 35 um 諸佛世尊不以無請而
416 35 Wu 諸佛世尊不以無請而
417 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸佛世尊不以無請而
418 35 not; non- 諸佛世尊不以無請而
419 35 mo 諸佛世尊不以無請而
420 34 so as to; in order to 或有以衣自覆而悲泣者
421 34 to use; to regard as 或有以衣自覆而悲泣者
422 34 to use; to grasp 或有以衣自覆而悲泣者
423 34 according to 或有以衣自覆而悲泣者
424 34 because of 或有以衣自覆而悲泣者
425 34 on a certain date 或有以衣自覆而悲泣者
426 34 and; as well as 或有以衣自覆而悲泣者
427 34 to rely on 或有以衣自覆而悲泣者
428 34 to regard 或有以衣自覆而悲泣者
429 34 to be able to 或有以衣自覆而悲泣者
430 34 to order; to command 或有以衣自覆而悲泣者
431 34 further; moreover 或有以衣自覆而悲泣者
432 34 used after a verb 或有以衣自覆而悲泣者
433 34 very 或有以衣自覆而悲泣者
434 34 already 或有以衣自覆而悲泣者
435 34 increasingly 或有以衣自覆而悲泣者
436 34 a reason; a cause 或有以衣自覆而悲泣者
437 34 Israel 或有以衣自覆而悲泣者
438 34 Yi 或有以衣自覆而悲泣者
439 34 use; yogena 或有以衣自覆而悲泣者
440 34 child; son
441 34 egg; newborn
442 34 first earthly branch
443 34 11 p.m.-1 a.m.
444 34 Kangxi radical 39
445 34 zi indicates that the the word is used as a noun
446 34 pellet; something small and hard
447 34 master
448 34 viscount
449 34 zi you; your honor
450 34 masters
451 34 person
452 34 young
453 34 seed
454 34 subordinate; subsidiary
455 34 a copper coin
456 34 bundle
457 34 female dragonfly
458 34 constituent
459 34 offspring; descendants
460 34 dear
461 34 little one
462 34 son; putra
463 34 offspring; tanaya
464 33 shàng top; a high position 諸人中為無有上
465 33 shang top; the position on or above something 諸人中為無有上
466 33 shàng to go up; to go forward 諸人中為無有上
467 33 shàng shang 諸人中為無有上
468 33 shàng previous; last 諸人中為無有上
469 33 shàng high; higher 諸人中為無有上
470 33 shàng advanced 諸人中為無有上
471 33 shàng a monarch; a sovereign 諸人中為無有上
472 33 shàng time 諸人中為無有上
473 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 諸人中為無有上
474 33 shàng far 諸人中為無有上
475 33 shàng big; as big as 諸人中為無有上
476 33 shàng abundant; plentiful 諸人中為無有上
477 33 shàng to report 諸人中為無有上
478 33 shàng to offer 諸人中為無有上
479 33 shàng to go on stage 諸人中為無有上
480 33 shàng to take office; to assume a post 諸人中為無有上
481 33 shàng to install; to erect 諸人中為無有上
482 33 shàng to suffer; to sustain 諸人中為無有上
483 33 shàng to burn 諸人中為無有上
484 33 shàng to remember 諸人中為無有上
485 33 shang on; in 諸人中為無有上
486 33 shàng upward 諸人中為無有上
487 33 shàng to add 諸人中為無有上
488 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 諸人中為無有上
489 33 shàng to meet 諸人中為無有上
490 33 shàng falling then rising (4th) tone 諸人中為無有上
491 33 shang used after a verb indicating a result 諸人中為無有上
492 33 shàng a musical note 諸人中為無有上
493 33 shàng higher, superior; uttara 諸人中為無有上
494 33 earth; soil; dirt 又有把土而自坌者
495 33 Kangxi radical 32 又有把土而自坌者
496 33 local; indigenous; native 又有把土而自坌者
497 33 land; territory 又有把土而自坌者
498 33 earth element 又有把土而自坌者
499 33 ground 又有把土而自坌者
500 33 homeland 又有把土而自坌者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
rén person; manuṣya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱奴 愛奴 195 Ainu
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
曹参 曹參 67 Cao Can
成贤 成賢 99 Joken
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
犊子 犢子 100 Vatsa
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛说长者子懊恼三处经 佛說長者子懊惱三處經 102 Fo Shuo Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
涪城 102 Fucheng
高树 高樹 103 Kaoshu
给事 給事 103 official (imperial) position
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
何山 104 He Shan
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
104 Huan river
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
井上 106 Inoue
瞿陀尼 106 Godānīya
瞿陀尼洲 106 Godānīya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
冥报记 冥報記 109 Ming Bao Ji
南林寺 110 Nanlin Temple
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼人 110 Neanderthal
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
只桓 祇桓 113 Jetavana
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
时母 時母 115 Kali
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
朔州 115 Shuozhou
树提伽经 樹提伽經 115 Jyotiṣka; Shuti Jia Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
调达 調達 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
王会 王會 119 Wang Hui
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文水县 文水縣 119 Wenshui county
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五无返复经 五無返復經 119
  1. Wu Wu Fan Fu Jing
  2. Wu Wu Fan Fu Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
武德 119 Wude
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
吴兴 吳興 119 Wuxing
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显庆 顯慶 120 Xianqing
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须摩提长者经 須摩提長者經 120 Xumoti Zhangzhe Jing
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
元嘉 121 Yuanjia reign
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
主簿 122 official Registrar; Master of Records

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
白佛 98 to address the Buddha
别知 別知 98 distinguish
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常生 99 immortality
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
干城 乾城 103 city of the gandharvas
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
家和 106 Family Harmony
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
祭祠 106 yajus; veneration
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律者 108 vinaya teacher
盲冥 109 blind and in darkness
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
贫道 貧道 112 humble monk
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实知者 如實知者 114 knower of reality
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生饿鬼者 生餓鬼者 115 be born as a hungry ghost
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
应知 應知 121 should be known
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有对 有對 121 hindrance
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
踰缮那 踰繕那 121 yojana
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自说 自說 122 udāna; expressions
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma