Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 177 wáng Wang 弗沙蜜多羅王壞塔四
2 177 wáng a king 弗沙蜜多羅王壞塔四
3 177 wáng Kangxi radical 96 弗沙蜜多羅王壞塔四
4 177 wàng to be king; to rule 弗沙蜜多羅王壞塔四
5 177 wáng a prince; a duke 弗沙蜜多羅王壞塔四
6 177 wáng grand; great 弗沙蜜多羅王壞塔四
7 177 wáng to treat with the ceremony due to a king 弗沙蜜多羅王壞塔四
8 177 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 弗沙蜜多羅王壞塔四
9 177 wáng the head of a group or gang 弗沙蜜多羅王壞塔四
10 177 wáng the biggest or best of a group 弗沙蜜多羅王壞塔四
11 177 wáng king; best of a kind; rāja 弗沙蜜多羅王壞塔四
12 112 a pagoda; a stupa 天人龍分舍利起塔一
13 112 a tower 天人龍分舍利起塔一
14 112 a tart 天人龍分舍利起塔一
15 112 a pagoda; a stupa 天人龍分舍利起塔一
16 73 Buddha; Awakened One 佛現菩薩舍利塔
17 73 relating to Buddhism 佛現菩薩舍利塔
18 73 a statue or image of a Buddha 佛現菩薩舍利塔
19 73 a Buddhist text 佛現菩薩舍利塔
20 73 to touch; to stroke 佛現菩薩舍利塔
21 73 Buddha 佛現菩薩舍利塔
22 73 Buddha; Awakened One 佛現菩薩舍利塔
23 72 to use; to grasp 不惜身命當以力取
24 72 to rely on 不惜身命當以力取
25 72 to regard 不惜身命當以力取
26 72 to be able to 不惜身命當以力取
27 72 to order; to command 不惜身命當以力取
28 72 used after a verb 不惜身命當以力取
29 72 a reason; a cause 不惜身命當以力取
30 72 Israel 不惜身命當以力取
31 72 Yi 不惜身命當以力取
32 72 use; yogena 不惜身命當以力取
33 70 shí time; a point or period of time 時波波國諸末羅眾
34 70 shí a season; a quarter of a year 時波波國諸末羅眾
35 70 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時波波國諸末羅眾
36 70 shí fashionable 時波波國諸末羅眾
37 70 shí fate; destiny; luck 時波波國諸末羅眾
38 70 shí occasion; opportunity; chance 時波波國諸末羅眾
39 70 shí tense 時波波國諸末羅眾
40 70 shí particular; special 時波波國諸末羅眾
41 70 shí to plant; to cultivate 時波波國諸末羅眾
42 70 shí an era; a dynasty 時波波國諸末羅眾
43 70 shí time [abstract] 時波波國諸末羅眾
44 70 shí seasonal 時波波國諸末羅眾
45 70 shí to wait upon 時波波國諸末羅眾
46 70 shí hour 時波波國諸末羅眾
47 70 shí appropriate; proper; timely 時波波國諸末羅眾
48 70 shí Shi 時波波國諸末羅眾
49 70 shí a present; currentlt 時波波國諸末羅眾
50 70 shí time; kāla 時波波國諸末羅眾
51 70 shí at that time; samaya 時波波國諸末羅眾
52 69 self 佛是我師我之所尊
53 69 [my] dear 佛是我師我之所尊
54 69 Wo 佛是我師我之所尊
55 69 self; atman; attan 佛是我師我之所尊
56 69 ga 佛是我師我之所尊
57 56 to be near by; to be close to 即分為八分
58 56 at that time 即分為八分
59 56 to be exactly the same as; to be thus 即分為八分
60 56 supposed; so-called 即分為八分
61 56 to arrive at; to ascend 即分為八分
62 55 zhī to go 佛是我師我之所尊
63 55 zhī to arrive; to go 佛是我師我之所尊
64 55 zhī is 佛是我師我之所尊
65 55 zhī to use 佛是我師我之所尊
66 55 zhī Zhi 佛是我師我之所尊
67 55 zhī winding 佛是我師我之所尊
68 54 to go; to 於君國內而取滅度
69 54 to rely on; to depend on 於君國內而取滅度
70 54 Yu 於君國內而取滅度
71 54 a crow 於君國內而取滅度
72 52 wéi to act as; to serve 幼童聚沙為塔十
73 52 wéi to change into; to become 幼童聚沙為塔十
74 52 wéi to be; is 幼童聚沙為塔十
75 52 wéi to do 幼童聚沙為塔十
76 52 wèi to support; to help 幼童聚沙為塔十
77 52 wéi to govern 幼童聚沙為塔十
78 52 wèi to be; bhū 幼童聚沙為塔十
79 51 zhōng middle 起塔中悔二十一
80 51 zhōng medium; medium sized 起塔中悔二十一
81 51 zhōng China 起塔中悔二十一
82 51 zhòng to hit the mark 起塔中悔二十一
83 51 zhōng midday 起塔中悔二十一
84 51 zhōng inside 起塔中悔二十一
85 51 zhōng during 起塔中悔二十一
86 51 zhōng Zhong 起塔中悔二十一
87 51 zhōng intermediary 起塔中悔二十一
88 51 zhōng half 起塔中悔二十一
89 51 zhòng to reach; to attain 起塔中悔二十一
90 51 zhòng to suffer; to infect 起塔中悔二十一
91 51 zhòng to obtain 起塔中悔二十一
92 51 zhòng to pass an exam 起塔中悔二十一
93 51 zhōng middle 起塔中悔二十一
94 51 to arise; to get up 天人龍分舍利起塔一
95 51 to rise; to raise 天人龍分舍利起塔一
96 51 to grow out of; to bring forth; to emerge 天人龍分舍利起塔一
97 51 to appoint (to an official post); to take up a post 天人龍分舍利起塔一
98 51 to start 天人龍分舍利起塔一
99 51 to establish; to build 天人龍分舍利起塔一
100 51 to draft; to draw up (a plan) 天人龍分舍利起塔一
101 51 opening sentence; opening verse 天人龍分舍利起塔一
102 51 to get out of bed 天人龍分舍利起塔一
103 51 to recover; to heal 天人龍分舍利起塔一
104 51 to take out; to extract 天人龍分舍利起塔一
105 51 marks the beginning of an action 天人龍分舍利起塔一
106 51 marks the sufficiency of an action 天人龍分舍利起塔一
107 51 to call back from mourning 天人龍分舍利起塔一
108 51 to take place; to occur 天人龍分舍利起塔一
109 51 to conjecture 天人龍分舍利起塔一
110 51 stand up; utthāna 天人龍分舍利起塔一
111 51 arising; utpāda 天人龍分舍利起塔一
112 46 to give 若分與我者舉國寶重與君共之
113 46 to accompany 若分與我者舉國寶重與君共之
114 46 to particate in 若分與我者舉國寶重與君共之
115 46 of the same kind 若分與我者舉國寶重與君共之
116 46 to help 若分與我者舉國寶重與君共之
117 46 for 若分與我者舉國寶重與君共之
118 42 infix potential marker 阿闍貰王自持與我我不奪也
119 41 one 天人龍分舍利起塔一
120 41 Kangxi radical 1 天人龍分舍利起塔一
121 41 pure; concentrated 天人龍分舍利起塔一
122 41 first 天人龍分舍利起塔一
123 41 the same 天人龍分舍利起塔一
124 41 sole; single 天人龍分舍利起塔一
125 41 a very small amount 天人龍分舍利起塔一
126 41 Yi 天人龍分舍利起塔一
127 41 other 天人龍分舍利起塔一
128 41 to unify 天人龍分舍利起塔一
129 41 accidentally; coincidentally 天人龍分舍利起塔一
130 41 abruptly; suddenly 天人龍分舍利起塔一
131 41 one; eka 天人龍分舍利起塔一
132 41 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
133 41 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
134 41 供養 gòngyǎng offering 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
135 41 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
136 40 eight 阿育王造八
137 40 Kangxi radical 12 阿育王造八
138 40 eighth 阿育王造八
139 40 all around; all sides 阿育王造八
140 40 eight; aṣṭa 阿育王造八
141 38 yuē to speak; to say 王曰
142 38 yuē Kangxi radical 73 王曰
143 38 yuē to be called 王曰
144 38 yuē said; ukta 王曰
145 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使處處人民皆得供養
146 35 děi to want to; to need to 使處處人民皆得供養
147 35 děi must; ought to 使處處人民皆得供養
148 35 de 使處處人民皆得供養
149 35 de infix potential marker 使處處人民皆得供養
150 35 to result in 使處處人民皆得供養
151 35 to be proper; to fit; to suit 使處處人民皆得供養
152 35 to be satisfied 使處處人民皆得供養
153 35 to be finished 使處處人民皆得供養
154 35 děi satisfying 使處處人民皆得供養
155 35 to contract 使處處人民皆得供養
156 35 to hear 使處處人民皆得供養
157 35 to have; there is 使處處人民皆得供養
158 35 marks time passed 使處處人民皆得供養
159 35 obtain; attain; prāpta 使處處人民皆得供養
160 35 yán to speak; to say; said 梁言力士
161 35 yán language; talk; words; utterance; speech 梁言力士
162 35 yán Kangxi radical 149 梁言力士
163 35 yán phrase; sentence 梁言力士
164 35 yán a word; a syllable 梁言力士
165 35 yán a theory; a doctrine 梁言力士
166 35 yán to regard as 梁言力士
167 35 yán to act as 梁言力士
168 35 yán word; vacana 梁言力士
169 35 yán speak; vad 梁言力士
170 35 jiàn to see 見水精
171 35 jiàn opinion; view; understanding 見水精
172 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見水精
173 35 jiàn refer to; for details see 見水精
174 35 jiàn to listen to 見水精
175 35 jiàn to meet 見水精
176 35 jiàn to receive (a guest) 見水精
177 35 jiàn let me; kindly 見水精
178 35 jiàn Jian 見水精
179 35 xiàn to appear 見水精
180 35 xiàn to introduce 見水精
181 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見水精
182 35 jiàn seeing; observing; darśana 見水精
183 35 guó a country; a nation 時波波國諸末羅眾
184 35 guó the capital of a state 時波波國諸末羅眾
185 35 guó a feud; a vassal state 時波波國諸末羅眾
186 35 guó a state; a kingdom 時波波國諸末羅眾
187 35 guó a place; a land 時波波國諸末羅眾
188 35 guó domestic; Chinese 時波波國諸末羅眾
189 35 guó national 時波波國諸末羅眾
190 35 guó top in the nation 時波波國諸末羅眾
191 35 guó Guo 時波波國諸末羅眾
192 35 guó community; nation; janapada 時波波國諸末羅眾
193 33 菩提樹 Pútí Shù Bodhedrum magazine 起塔請舍利及菩提樹五
194 33 菩提樹 Pútí Shù Bodhi Tree 起塔請舍利及菩提樹五
195 33 菩提樹 pútí shù bodhi tree 起塔請舍利及菩提樹五
196 32 to reach 起塔請舍利及菩提樹五
197 32 to attain 起塔請舍利及菩提樹五
198 32 to understand 起塔請舍利及菩提樹五
199 32 able to be compared to; to catch up with 起塔請舍利及菩提樹五
200 32 to be involved with; to associate with 起塔請舍利及菩提樹五
201 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 起塔請舍利及菩提樹五
202 32 and; ca; api 起塔請舍利及菩提樹五
203 32 舍利 shèlì Buddhist relics 天人龍分舍利起塔一
204 32 舍利 shèlì relic 天人龍分舍利起塔一
205 32 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 天人龍分舍利起塔一
206 32 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 天人龍分舍利起塔一
207 31 ér Kangxi radical 126 於君國內而取滅度
208 31 ér as if; to seem like 於君國內而取滅度
209 31 néng can; able 於君國內而取滅度
210 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於君國內而取滅度
211 31 ér to arrive; up to 於君國內而取滅度
212 31 Qi 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
213 30 hòu after; later 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
214 30 hòu empress; queen 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
215 30 hòu sovereign 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
216 30 hòu the god of the earth 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
217 30 hòu late; later 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
218 30 hòu offspring; descendents 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
219 30 hòu to fall behind; to lag 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
220 30 hòu behind; back 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
221 30 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
222 30 hòu Hou 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
223 30 hòu after; behind 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
224 30 hòu following 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
225 30 hòu to be delayed 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
226 30 hòu to abandon; to discard 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
227 30 hòu feudal lords 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
228 30 hòu Hou 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
229 30 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
230 30 hòu rear; paścāt 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
231 30 hòu later; paścima 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
232 30 rén person; people; a human being 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
233 30 rén Kangxi radical 9 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
234 30 rén a kind of person 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
235 30 rén everybody 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
236 30 rén adult 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
237 30 rén somebody; others 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
238 30 rén an upright person 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
239 30 rén person; manuṣya 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
240 29 cóng to follow 故從遠來請舍利分還
241 29 cóng to comply; to submit; to defer 故從遠來請舍利分還
242 29 cóng to participate in something 故從遠來請舍利分還
243 29 cóng to use a certain method or principle 故從遠來請舍利分還
244 29 cóng something secondary 故從遠來請舍利分還
245 29 cóng remote relatives 故從遠來請舍利分還
246 29 cóng secondary 故從遠來請舍利分還
247 29 cóng to go on; to advance 故從遠來請舍利分還
248 29 cōng at ease; informal 故從遠來請舍利分還
249 29 zòng a follower; a supporter 故從遠來請舍利分還
250 29 zòng to release 故從遠來請舍利分還
251 29 zòng perpendicular; longitudinal 故從遠來請舍利分還
252 29 big; huge; large 龍王大怖共設計言
253 29 Kangxi radical 37 龍王大怖共設計言
254 29 great; major; important 龍王大怖共設計言
255 29 size 龍王大怖共設計言
256 29 old 龍王大怖共設計言
257 29 oldest; earliest 龍王大怖共設計言
258 29 adult 龍王大怖共設計言
259 29 dài an important person 龍王大怖共設計言
260 29 senior 龍王大怖共設計言
261 29 an element 龍王大怖共設計言
262 29 great; mahā 龍王大怖共設計言
263 29 xiàng to appear; to seem; to resemble 造形像
264 29 xiàng image; portrait; statue 造形像
265 29 xiàng appearance 造形像
266 29 xiàng for example 造形像
267 29 xiàng likeness; pratirūpa 造形像
268 28 desire 若欲舉兵力足相抵
269 28 to desire; to wish 若欲舉兵力足相抵
270 28 to desire; to intend 若欲舉兵力足相抵
271 28 lust 若欲舉兵力足相抵
272 28 desire; intention; wish; kāma 若欲舉兵力足相抵
273 28 zuò to do 今舍利現在但當分作八
274 28 zuò to act as; to serve as 今舍利現在但當分作八
275 28 zuò to start 今舍利現在但當分作八
276 28 zuò a writing; a work 今舍利現在但當分作八
277 28 zuò to dress as; to be disguised as 今舍利現在但當分作八
278 28 zuō to create; to make 今舍利現在但當分作八
279 28 zuō a workshop 今舍利現在但當分作八
280 28 zuō to write; to compose 今舍利現在但當分作八
281 28 zuò to rise 今舍利現在但當分作八
282 28 zuò to be aroused 今舍利現在但當分作八
283 28 zuò activity; action; undertaking 今舍利現在但當分作八
284 28 zuò to regard as 今舍利現在但當分作八
285 28 zuò action; kāraṇa 今舍利現在但當分作八
286 27 day of the month; a certain day 知功德日多
287 27 Kangxi radical 72 知功德日多
288 27 a day 知功德日多
289 27 Japan 知功德日多
290 27 sun 知功德日多
291 27 daytime 知功德日多
292 27 sunlight 知功德日多
293 27 everyday 知功德日多
294 27 season 知功德日多
295 27 available time 知功德日多
296 27 in the past 知功德日多
297 27 mi 知功德日多
298 27 sun; sūrya 知功德日多
299 27 a day; divasa 知功德日多
300 27 gòng to share 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
301 27 gòng Communist 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
302 27 gòng to connect; to join; to combine 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
303 27 gòng to include 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
304 27 gòng same; in common 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
305 27 gǒng to cup one fist in the other hand 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
306 27 gǒng to surround; to circle 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
307 27 gōng to provide 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
308 27 gōng respectfully 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
309 27 gōng Gong 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
310 26 jīn today; present; now 今舍利現在但當分作八
311 26 jīn Jin 今舍利現在但當分作八
312 26 jīn modern 今舍利現在但當分作八
313 26 jīn now; adhunā 今舍利現在但當分作八
314 26 to go back; to return 延那婆羅門居士復言
315 26 to resume; to restart 延那婆羅門居士復言
316 26 to do in detail 延那婆羅門居士復言
317 26 to restore 延那婆羅門居士復言
318 26 to respond; to reply to 延那婆羅門居士復言
319 26 Fu; Return 延那婆羅門居士復言
320 26 to retaliate; to reciprocate 延那婆羅門居士復言
321 26 to avoid forced labor or tax 延那婆羅門居士復言
322 26 Fu 延那婆羅門居士復言
323 26 doubled; to overlapping; folded 延那婆羅門居士復言
324 26 a lined garment with doubled thickness 延那婆羅門居士復言
325 25 zhì Kangxi radical 133 求舍利投地氣乏最為篤至共持與之
326 25 zhì to arrive 求舍利投地氣乏最為篤至共持與之
327 25 zhì approach; upagama 求舍利投地氣乏最為篤至共持與之
328 25 juǎn to coil; to roll 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
329 25 juǎn a coil; a roll; a scroll 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
330 25 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
331 25 juǎn to sweep up; to carry away 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
332 25 juǎn to involve; to embroil 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
333 25 juǎn a break roll 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
334 25 juàn an examination paper 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
335 25 juàn a file 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
336 25 quán crinkled; curled 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
337 25 juǎn to include 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
338 25 juǎn to store away 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
339 25 juǎn to sever; to break off 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
340 25 juǎn Juan 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
341 25 juàn tired 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
342 25 quán beautiful 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
343 25 juǎn wrapped 出雙卷泥洹十誦律序菩薩處胎經及阿育王經
344 24 yòu Kangxi radical 29 諸君亦應聞又讚忍辱
345 24 shēng to be born; to give birth 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
346 24 shēng to live 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
347 24 shēng raw 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
348 24 shēng a student 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
349 24 shēng life 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
350 24 shēng to produce; to give rise 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
351 24 shēng alive 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
352 24 shēng a lifetime 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
353 24 shēng to initiate; to become 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
354 24 shēng to grow 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
355 24 shēng unfamiliar 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
356 24 shēng not experienced 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
357 24 shēng hard; stiff; strong 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
358 24 shēng having academic or professional knowledge 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
359 24 shēng a male role in traditional theatre 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
360 24 shēng gender 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
361 24 shēng to develop; to grow 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
362 24 shēng to set up 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
363 24 shēng a prostitute 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
364 24 shēng a captive 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
365 24 shēng a gentleman 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
366 24 shēng Kangxi radical 100 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
367 24 shēng unripe 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
368 24 shēng nature 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
369 24 shēng to inherit; to succeed 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
370 24 shēng destiny 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
371 24 shēng birth 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
372 24 shēng arise; produce; utpad 胎經云優田王頂生王惡生阿闍貰王最兵馬主容
373 24 four 弗沙蜜多羅王壞塔四
374 24 note a musical scale 弗沙蜜多羅王壞塔四
375 24 fourth 弗沙蜜多羅王壞塔四
376 24 Si 弗沙蜜多羅王壞塔四
377 24 four; catur 弗沙蜜多羅王壞塔四
378 24 zài in; at 諸佛舍利在金剛
379 24 zài to exist; to be living 諸佛舍利在金剛
380 24 zài to consist of 諸佛舍利在金剛
381 24 zài to be at a post 諸佛舍利在金剛
382 24 zài in; bhū 諸佛舍利在金剛
383 24 míng fame; renown; reputation 過去有國王名波塞奇領閻浮提
384 24 míng a name; personal name; designation 過去有國王名波塞奇領閻浮提
385 24 míng rank; position 過去有國王名波塞奇領閻浮提
386 24 míng an excuse 過去有國王名波塞奇領閻浮提
387 24 míng life 過去有國王名波塞奇領閻浮提
388 24 míng to name; to call 過去有國王名波塞奇領閻浮提
389 24 míng to express; to describe 過去有國王名波塞奇領閻浮提
390 24 míng to be called; to have the name 過去有國王名波塞奇領閻浮提
391 24 míng to own; to possess 過去有國王名波塞奇領閻浮提
392 24 míng famous; renowned 過去有國王名波塞奇領閻浮提
393 24 míng moral 過去有國王名波塞奇領閻浮提
394 24 míng name; naman 過去有國王名波塞奇領閻浮提
395 24 míng fame; renown; yasas 過去有國王名波塞奇領閻浮提
396 23 huán to go back; to turn around; to return 故從遠來請舍利分還
397 23 huán to pay back; to give back 故從遠來請舍利分還
398 23 huán to do in return 故從遠來請舍利分還
399 23 huán Huan 故從遠來請舍利分還
400 23 huán to revert 故從遠來請舍利分還
401 23 huán to turn one's head; to look back 故從遠來請舍利分還
402 23 huán to encircle 故從遠來請舍利分還
403 23 xuán to rotate 故從遠來請舍利分還
404 23 huán since 故從遠來請舍利分還
405 23 hái to return; pratyāgam 故從遠來請舍利分還
406 23 hái again; further; punar 故從遠來請舍利分還
407 23 zào to make; to build; to manufacture 阿育王造八
408 23 zào to arrive; to go 阿育王造八
409 23 zào to pay a visit; to call on 阿育王造八
410 23 zào to edit; to collect; to compile 阿育王造八
411 23 zào to attain; to achieve 阿育王造八
412 23 zào an achievement 阿育王造八
413 23 zào a crop 阿育王造八
414 23 zào a time; an age 阿育王造八
415 23 zào fortune; destiny 阿育王造八
416 23 zào to educate; to train 阿育王造八
417 23 zào to invent 阿育王造八
418 23 zào a party in a lawsuit 阿育王造八
419 23 zào to run wild; to overspend 阿育王造八
420 23 zào indifferently; negligently 阿育王造八
421 23 zào a woman moving to her husband's home 阿育王造八
422 23 zào imaginary 阿育王造八
423 23 zào to found; to initiate 阿育王造八
424 23 zào to contain 阿育王造八
425 23 zào made; kṛta 阿育王造八
426 23 zhòng many; numerous 時波波國諸末羅眾
427 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 時波波國諸末羅眾
428 23 zhòng general; common; public 時波波國諸末羅眾
429 23 chù a place; location; a spot; a point 燒佛處炭與我
430 23 chǔ to reside; to live; to dwell 燒佛處炭與我
431 23 chù an office; a department; a bureau 燒佛處炭與我
432 23 chù a part; an aspect 燒佛處炭與我
433 23 chǔ to be in; to be in a position of 燒佛處炭與我
434 23 chǔ to get along with 燒佛處炭與我
435 23 chǔ to deal with; to manage 燒佛處炭與我
436 23 chǔ to punish; to sentence 燒佛處炭與我
437 23 chǔ to stop; to pause 燒佛處炭與我
438 23 chǔ to be associated with 燒佛處炭與我
439 23 chǔ to situate; to fix a place for 燒佛處炭與我
440 23 chǔ to occupy; to control 燒佛處炭與我
441 23 chù circumstances; situation 燒佛處炭與我
442 23 chù an occasion; a time 燒佛處炭與我
443 23 chù position; sthāna 燒佛處炭與我
444 23 suǒ a few; various; some 佛是我師我之所尊
445 23 suǒ a place; a location 佛是我師我之所尊
446 23 suǒ indicates a passive voice 佛是我師我之所尊
447 23 suǒ an ordinal number 佛是我師我之所尊
448 23 suǒ meaning 佛是我師我之所尊
449 23 suǒ garrison 佛是我師我之所尊
450 23 suǒ place; pradeśa 佛是我師我之所尊
451 22 Kangxi radical 132 自當供養
452 22 Zi 自當供養
453 22 a nose 自當供養
454 22 the beginning; the start 自當供養
455 22 origin 自當供養
456 22 to employ; to use 自當供養
457 22 to be 自當供養
458 22 self; soul; ātman 自當供養
459 22 xià bottom 下起塔
460 22 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下起塔
461 22 xià to announce 下起塔
462 22 xià to do 下起塔
463 22 xià to withdraw; to leave; to exit 下起塔
464 22 xià the lower class; a member of the lower class 下起塔
465 22 xià inside 下起塔
466 22 xià an aspect 下起塔
467 22 xià a certain time 下起塔
468 22 xià to capture; to take 下起塔
469 22 xià to put in 下起塔
470 22 xià to enter 下起塔
471 22 xià to eliminate; to remove; to get off 下起塔
472 22 xià to finish work or school 下起塔
473 22 xià to go 下起塔
474 22 xià to scorn; to look down on 下起塔
475 22 xià to modestly decline 下起塔
476 22 xià to produce 下起塔
477 22 xià to stay at; to lodge at 下起塔
478 22 xià to decide 下起塔
479 22 xià to be less than 下起塔
480 22 xià humble; lowly 下起塔
481 22 xià below; adhara 下起塔
482 22 xià lower; inferior; hina 下起塔
483 22 ā to groan 阿闍
484 22 ā a 阿闍
485 22 ē to flatter 阿闍
486 22 ē river bank 阿闍
487 22 ē beam; pillar 阿闍
488 22 ē a hillslope; a mound 阿闍
489 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿闍
490 22 ē E 阿闍
491 22 ē to depend on 阿闍
492 22 ē e 阿闍
493 22 ē a buttress 阿闍
494 22 ē be partial to 阿闍
495 22 ē thick silk 阿闍
496 22 ē e 阿闍
497 22 seven 須達起髮爪塔七
498 22 a genre of poetry 須達起髮爪塔七
499 22 seventh day memorial ceremony 須達起髮爪塔七
500 22 seven; sapta 須達起髮爪塔七

Frequencies of all Words

Top 1156

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 wáng Wang 弗沙蜜多羅王壞塔四
2 177 wáng a king 弗沙蜜多羅王壞塔四
3 177 wáng Kangxi radical 96 弗沙蜜多羅王壞塔四
4 177 wàng to be king; to rule 弗沙蜜多羅王壞塔四
5 177 wáng a prince; a duke 弗沙蜜多羅王壞塔四
6 177 wáng grand; great 弗沙蜜多羅王壞塔四
7 177 wáng to treat with the ceremony due to a king 弗沙蜜多羅王壞塔四
8 177 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 弗沙蜜多羅王壞塔四
9 177 wáng the head of a group or gang 弗沙蜜多羅王壞塔四
10 177 wáng the biggest or best of a group 弗沙蜜多羅王壞塔四
11 177 wáng king; best of a kind; rāja 弗沙蜜多羅王壞塔四
12 112 a pagoda; a stupa 天人龍分舍利起塔一
13 112 a tower 天人龍分舍利起塔一
14 112 a tart 天人龍分舍利起塔一
15 112 a pagoda; a stupa 天人龍分舍利起塔一
16 76 yǒu is; are; to exist 我等諸天亦當有
17 76 yǒu to have; to possess 我等諸天亦當有
18 76 yǒu indicates an estimate 我等諸天亦當有
19 76 yǒu indicates a large quantity 我等諸天亦當有
20 76 yǒu indicates an affirmative response 我等諸天亦當有
21 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我等諸天亦當有
22 76 yǒu used to compare two things 我等諸天亦當有
23 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我等諸天亦當有
24 76 yǒu used before the names of dynasties 我等諸天亦當有
25 76 yǒu a certain thing; what exists 我等諸天亦當有
26 76 yǒu multiple of ten and ... 我等諸天亦當有
27 76 yǒu abundant 我等諸天亦當有
28 76 yǒu purposeful 我等諸天亦當有
29 76 yǒu You 我等諸天亦當有
30 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 我等諸天亦當有
31 76 yǒu becoming; bhava 我等諸天亦當有
32 73 Buddha; Awakened One 佛現菩薩舍利塔
33 73 relating to Buddhism 佛現菩薩舍利塔
34 73 a statue or image of a Buddha 佛現菩薩舍利塔
35 73 a Buddhist text 佛現菩薩舍利塔
36 73 to touch; to stroke 佛現菩薩舍利塔
37 73 Buddha 佛現菩薩舍利塔
38 73 Buddha; Awakened One 佛現菩薩舍利塔
39 72 so as to; in order to 不惜身命當以力取
40 72 to use; to regard as 不惜身命當以力取
41 72 to use; to grasp 不惜身命當以力取
42 72 according to 不惜身命當以力取
43 72 because of 不惜身命當以力取
44 72 on a certain date 不惜身命當以力取
45 72 and; as well as 不惜身命當以力取
46 72 to rely on 不惜身命當以力取
47 72 to regard 不惜身命當以力取
48 72 to be able to 不惜身命當以力取
49 72 to order; to command 不惜身命當以力取
50 72 further; moreover 不惜身命當以力取
51 72 used after a verb 不惜身命當以力取
52 72 very 不惜身命當以力取
53 72 already 不惜身命當以力取
54 72 increasingly 不惜身命當以力取
55 72 a reason; a cause 不惜身命當以力取
56 72 Israel 不惜身命當以力取
57 72 Yi 不惜身命當以力取
58 72 use; yogena 不惜身命當以力取
59 70 shí time; a point or period of time 時波波國諸末羅眾
60 70 shí a season; a quarter of a year 時波波國諸末羅眾
61 70 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時波波國諸末羅眾
62 70 shí at that time 時波波國諸末羅眾
63 70 shí fashionable 時波波國諸末羅眾
64 70 shí fate; destiny; luck 時波波國諸末羅眾
65 70 shí occasion; opportunity; chance 時波波國諸末羅眾
66 70 shí tense 時波波國諸末羅眾
67 70 shí particular; special 時波波國諸末羅眾
68 70 shí to plant; to cultivate 時波波國諸末羅眾
69 70 shí hour (measure word) 時波波國諸末羅眾
70 70 shí an era; a dynasty 時波波國諸末羅眾
71 70 shí time [abstract] 時波波國諸末羅眾
72 70 shí seasonal 時波波國諸末羅眾
73 70 shí frequently; often 時波波國諸末羅眾
74 70 shí occasionally; sometimes 時波波國諸末羅眾
75 70 shí on time 時波波國諸末羅眾
76 70 shí this; that 時波波國諸末羅眾
77 70 shí to wait upon 時波波國諸末羅眾
78 70 shí hour 時波波國諸末羅眾
79 70 shí appropriate; proper; timely 時波波國諸末羅眾
80 70 shí Shi 時波波國諸末羅眾
81 70 shí a present; currentlt 時波波國諸末羅眾
82 70 shí time; kāla 時波波國諸末羅眾
83 70 shí at that time; samaya 時波波國諸末羅眾
84 70 shí then; atha 時波波國諸末羅眾
85 69 I; me; my 佛是我師我之所尊
86 69 self 佛是我師我之所尊
87 69 we; our 佛是我師我之所尊
88 69 [my] dear 佛是我師我之所尊
89 69 Wo 佛是我師我之所尊
90 69 self; atman; attan 佛是我師我之所尊
91 69 ga 佛是我師我之所尊
92 69 I; aham 佛是我師我之所尊
93 59 chū to go out; to leave 踊出寶塔十九
94 59 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 踊出寶塔十九
95 59 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 踊出寶塔十九
96 59 chū to extend; to spread 踊出寶塔十九
97 59 chū to appear 踊出寶塔十九
98 59 chū to exceed 踊出寶塔十九
99 59 chū to publish; to post 踊出寶塔十九
100 59 chū to take up an official post 踊出寶塔十九
101 59 chū to give birth 踊出寶塔十九
102 59 chū a verb complement 踊出寶塔十九
103 59 chū to occur; to happen 踊出寶塔十九
104 59 chū to divorce 踊出寶塔十九
105 59 chū to chase away 踊出寶塔十九
106 59 chū to escape; to leave 踊出寶塔十九
107 59 chū to give 踊出寶塔十九
108 59 chū to emit 踊出寶塔十九
109 59 chū quoted from 踊出寶塔十九
110 59 chū to go out; to leave 踊出寶塔十九
111 56 promptly; right away; immediately 即分為八分
112 56 to be near by; to be close to 即分為八分
113 56 at that time 即分為八分
114 56 to be exactly the same as; to be thus 即分為八分
115 56 supposed; so-called 即分為八分
116 56 if; but 即分為八分
117 56 to arrive at; to ascend 即分為八分
118 56 then; following 即分為八分
119 56 so; just so; eva 即分為八分
120 55 zhī him; her; them; that 佛是我師我之所尊
121 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛是我師我之所尊
122 55 zhī to go 佛是我師我之所尊
123 55 zhī this; that 佛是我師我之所尊
124 55 zhī genetive marker 佛是我師我之所尊
125 55 zhī it 佛是我師我之所尊
126 55 zhī in; in regards to 佛是我師我之所尊
127 55 zhī all 佛是我師我之所尊
128 55 zhī and 佛是我師我之所尊
129 55 zhī however 佛是我師我之所尊
130 55 zhī if 佛是我師我之所尊
131 55 zhī then 佛是我師我之所尊
132 55 zhī to arrive; to go 佛是我師我之所尊
133 55 zhī is 佛是我師我之所尊
134 55 zhī to use 佛是我師我之所尊
135 55 zhī Zhi 佛是我師我之所尊
136 55 zhī winding 佛是我師我之所尊
137 54 in; at 於君國內而取滅度
138 54 in; at 於君國內而取滅度
139 54 in; at; to; from 於君國內而取滅度
140 54 to go; to 於君國內而取滅度
141 54 to rely on; to depend on 於君國內而取滅度
142 54 to go to; to arrive at 於君國內而取滅度
143 54 from 於君國內而取滅度
144 54 give 於君國內而取滅度
145 54 oppposing 於君國內而取滅度
146 54 and 於君國內而取滅度
147 54 compared to 於君國內而取滅度
148 54 by 於君國內而取滅度
149 54 and; as well as 於君國內而取滅度
150 54 for 於君國內而取滅度
151 54 Yu 於君國內而取滅度
152 54 a crow 於君國內而取滅度
153 54 whew; wow 於君國內而取滅度
154 54 near to; antike 於君國內而取滅度
155 52 wèi for; to 幼童聚沙為塔十
156 52 wèi because of 幼童聚沙為塔十
157 52 wéi to act as; to serve 幼童聚沙為塔十
158 52 wéi to change into; to become 幼童聚沙為塔十
159 52 wéi to be; is 幼童聚沙為塔十
160 52 wéi to do 幼童聚沙為塔十
161 52 wèi for 幼童聚沙為塔十
162 52 wèi because of; for; to 幼童聚沙為塔十
163 52 wèi to 幼童聚沙為塔十
164 52 wéi in a passive construction 幼童聚沙為塔十
165 52 wéi forming a rehetorical question 幼童聚沙為塔十
166 52 wéi forming an adverb 幼童聚沙為塔十
167 52 wéi to add emphasis 幼童聚沙為塔十
168 52 wèi to support; to help 幼童聚沙為塔十
169 52 wéi to govern 幼童聚沙為塔十
170 52 wèi to be; bhū 幼童聚沙為塔十
171 52 zhū all; many; various 時波波國諸末羅眾
172 52 zhū Zhu 時波波國諸末羅眾
173 52 zhū all; members of the class 時波波國諸末羅眾
174 52 zhū interrogative particle 時波波國諸末羅眾
175 52 zhū him; her; them; it 時波波國諸末羅眾
176 52 zhū of; in 時波波國諸末羅眾
177 52 zhū all; many; sarva 時波波國諸末羅眾
178 51 zhōng middle 起塔中悔二十一
179 51 zhōng medium; medium sized 起塔中悔二十一
180 51 zhōng China 起塔中悔二十一
181 51 zhòng to hit the mark 起塔中悔二十一
182 51 zhōng in; amongst 起塔中悔二十一
183 51 zhōng midday 起塔中悔二十一
184 51 zhōng inside 起塔中悔二十一
185 51 zhōng during 起塔中悔二十一
186 51 zhōng Zhong 起塔中悔二十一
187 51 zhōng intermediary 起塔中悔二十一
188 51 zhōng half 起塔中悔二十一
189 51 zhōng just right; suitably 起塔中悔二十一
190 51 zhōng while 起塔中悔二十一
191 51 zhòng to reach; to attain 起塔中悔二十一
192 51 zhòng to suffer; to infect 起塔中悔二十一
193 51 zhòng to obtain 起塔中悔二十一
194 51 zhòng to pass an exam 起塔中悔二十一
195 51 zhōng middle 起塔中悔二十一
196 51 to arise; to get up 天人龍分舍利起塔一
197 51 case; instance; batch; group 天人龍分舍利起塔一
198 51 to rise; to raise 天人龍分舍利起塔一
199 51 to grow out of; to bring forth; to emerge 天人龍分舍利起塔一
200 51 to appoint (to an official post); to take up a post 天人龍分舍利起塔一
201 51 to start 天人龍分舍利起塔一
202 51 to establish; to build 天人龍分舍利起塔一
203 51 to draft; to draw up (a plan) 天人龍分舍利起塔一
204 51 opening sentence; opening verse 天人龍分舍利起塔一
205 51 to get out of bed 天人龍分舍利起塔一
206 51 to recover; to heal 天人龍分舍利起塔一
207 51 to take out; to extract 天人龍分舍利起塔一
208 51 marks the beginning of an action 天人龍分舍利起塔一
209 51 marks the sufficiency of an action 天人龍分舍利起塔一
210 51 to call back from mourning 天人龍分舍利起塔一
211 51 to take place; to occur 天人龍分舍利起塔一
212 51 from 天人龍分舍利起塔一
213 51 to conjecture 天人龍分舍利起塔一
214 51 stand up; utthāna 天人龍分舍利起塔一
215 51 arising; utpāda 天人龍分舍利起塔一
216 46 and 若分與我者舉國寶重與君共之
217 46 to give 若分與我者舉國寶重與君共之
218 46 together with 若分與我者舉國寶重與君共之
219 46 interrogative particle 若分與我者舉國寶重與君共之
220 46 to accompany 若分與我者舉國寶重與君共之
221 46 to particate in 若分與我者舉國寶重與君共之
222 46 of the same kind 若分與我者舉國寶重與君共之
223 46 to help 若分與我者舉國寶重與君共之
224 46 for 若分與我者舉國寶重與君共之
225 46 and; ca 若分與我者舉國寶重與君共之
226 44 this; these 世尊屈降此土於茲滅度
227 44 in this way 世尊屈降此土於茲滅度
228 44 otherwise; but; however; so 世尊屈降此土於茲滅度
229 44 at this time; now; here 世尊屈降此土於茲滅度
230 44 this; here; etad 世尊屈降此土於茲滅度
231 42 not; no 阿闍貰王自持與我我不奪也
232 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 阿闍貰王自持與我我不奪也
233 42 as a correlative 阿闍貰王自持與我我不奪也
234 42 no (answering a question) 阿闍貰王自持與我我不奪也
235 42 forms a negative adjective from a noun 阿闍貰王自持與我我不奪也
236 42 at the end of a sentence to form a question 阿闍貰王自持與我我不奪也
237 42 to form a yes or no question 阿闍貰王自持與我我不奪也
238 42 infix potential marker 阿闍貰王自持與我我不奪也
239 42 no; na 阿闍貰王自持與我我不奪也
240 41 one 天人龍分舍利起塔一
241 41 Kangxi radical 1 天人龍分舍利起塔一
242 41 as soon as; all at once 天人龍分舍利起塔一
243 41 pure; concentrated 天人龍分舍利起塔一
244 41 whole; all 天人龍分舍利起塔一
245 41 first 天人龍分舍利起塔一
246 41 the same 天人龍分舍利起塔一
247 41 each 天人龍分舍利起塔一
248 41 certain 天人龍分舍利起塔一
249 41 throughout 天人龍分舍利起塔一
250 41 used in between a reduplicated verb 天人龍分舍利起塔一
251 41 sole; single 天人龍分舍利起塔一
252 41 a very small amount 天人龍分舍利起塔一
253 41 Yi 天人龍分舍利起塔一
254 41 other 天人龍分舍利起塔一
255 41 to unify 天人龍分舍利起塔一
256 41 accidentally; coincidentally 天人龍分舍利起塔一
257 41 abruptly; suddenly 天人龍分舍利起塔一
258 41 or 天人龍分舍利起塔一
259 41 one; eka 天人龍分舍利起塔一
260 41 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
261 41 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
262 41 供養 gòngyǎng offering 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
263 41 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
264 40 eight 阿育王造八
265 40 Kangxi radical 12 阿育王造八
266 40 eighth 阿育王造八
267 40 all around; all sides 阿育王造八
268 40 eight; aṣṭa 阿育王造八
269 38 yuē to speak; to say 王曰
270 38 yuē Kangxi radical 73 王曰
271 38 yuē to be called 王曰
272 38 yuē particle without meaning 王曰
273 38 yuē said; ukta 王曰
274 37 jiē all; each and every; in all cases 使處處人民皆得供養
275 37 jiē same; equally 使處處人民皆得供養
276 37 jiē all; sarva 使處處人民皆得供養
277 35 de potential marker 使處處人民皆得供養
278 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使處處人民皆得供養
279 35 děi must; ought to 使處處人民皆得供養
280 35 děi to want to; to need to 使處處人民皆得供養
281 35 děi must; ought to 使處處人民皆得供養
282 35 de 使處處人民皆得供養
283 35 de infix potential marker 使處處人民皆得供養
284 35 to result in 使處處人民皆得供養
285 35 to be proper; to fit; to suit 使處處人民皆得供養
286 35 to be satisfied 使處處人民皆得供養
287 35 to be finished 使處處人民皆得供養
288 35 de result of degree 使處處人民皆得供養
289 35 de marks completion of an action 使處處人民皆得供養
290 35 děi satisfying 使處處人民皆得供養
291 35 to contract 使處處人民皆得供養
292 35 marks permission or possibility 使處處人民皆得供養
293 35 expressing frustration 使處處人民皆得供養
294 35 to hear 使處處人民皆得供養
295 35 to have; there is 使處處人民皆得供養
296 35 marks time passed 使處處人民皆得供養
297 35 obtain; attain; prāpta 使處處人民皆得供養
298 35 yán to speak; to say; said 梁言力士
299 35 yán language; talk; words; utterance; speech 梁言力士
300 35 yán Kangxi radical 149 梁言力士
301 35 yán a particle with no meaning 梁言力士
302 35 yán phrase; sentence 梁言力士
303 35 yán a word; a syllable 梁言力士
304 35 yán a theory; a doctrine 梁言力士
305 35 yán to regard as 梁言力士
306 35 yán to act as 梁言力士
307 35 yán word; vacana 梁言力士
308 35 yán speak; vad 梁言力士
309 35 jiàn to see 見水精
310 35 jiàn opinion; view; understanding 見水精
311 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見水精
312 35 jiàn refer to; for details see 見水精
313 35 jiàn passive marker 見水精
314 35 jiàn to listen to 見水精
315 35 jiàn to meet 見水精
316 35 jiàn to receive (a guest) 見水精
317 35 jiàn let me; kindly 見水精
318 35 jiàn Jian 見水精
319 35 xiàn to appear 見水精
320 35 xiàn to introduce 見水精
321 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見水精
322 35 jiàn seeing; observing; darśana 見水精
323 35 guó a country; a nation 時波波國諸末羅眾
324 35 guó the capital of a state 時波波國諸末羅眾
325 35 guó a feud; a vassal state 時波波國諸末羅眾
326 35 guó a state; a kingdom 時波波國諸末羅眾
327 35 guó a place; a land 時波波國諸末羅眾
328 35 guó domestic; Chinese 時波波國諸末羅眾
329 35 guó national 時波波國諸末羅眾
330 35 guó top in the nation 時波波國諸末羅眾
331 35 guó Guo 時波波國諸末羅眾
332 35 guó community; nation; janapada 時波波國諸末羅眾
333 33 菩提樹 Pútí Shù Bodhedrum magazine 起塔請舍利及菩提樹五
334 33 菩提樹 Pútí Shù Bodhi Tree 起塔請舍利及菩提樹五
335 33 菩提樹 pútí shù bodhi tree 起塔請舍利及菩提樹五
336 32 to reach 起塔請舍利及菩提樹五
337 32 and 起塔請舍利及菩提樹五
338 32 coming to; when 起塔請舍利及菩提樹五
339 32 to attain 起塔請舍利及菩提樹五
340 32 to understand 起塔請舍利及菩提樹五
341 32 able to be compared to; to catch up with 起塔請舍利及菩提樹五
342 32 to be involved with; to associate with 起塔請舍利及菩提樹五
343 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 起塔請舍利及菩提樹五
344 32 and; ca; api 起塔請舍利及菩提樹五
345 32 舍利 shèlì Buddhist relics 天人龍分舍利起塔一
346 32 舍利 shèlì relic 天人龍分舍利起塔一
347 32 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 天人龍分舍利起塔一
348 32 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 天人龍分舍利起塔一
349 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於君國內而取滅度
350 31 ér Kangxi radical 126 於君國內而取滅度
351 31 ér you 於君國內而取滅度
352 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於君國內而取滅度
353 31 ér right away; then 於君國內而取滅度
354 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 於君國內而取滅度
355 31 ér if; in case; in the event that 於君國內而取滅度
356 31 ér therefore; as a result; thus 於君國內而取滅度
357 31 ér how can it be that? 於君國內而取滅度
358 31 ér so as to 於君國內而取滅度
359 31 ér only then 於君國內而取滅度
360 31 ér as if; to seem like 於君國內而取滅度
361 31 néng can; able 於君國內而取滅度
362 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於君國內而取滅度
363 31 ér me 於君國內而取滅度
364 31 ér to arrive; up to 於君國內而取滅度
365 31 ér possessive 於君國內而取滅度
366 31 ér and; ca 於君國內而取滅度
367 31 his; hers; its; theirs 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
368 31 to add emphasis 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
369 31 used when asking a question in reply to a question 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
370 31 used when making a request or giving an order 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
371 31 he; her; it; them 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
372 31 probably; likely 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
373 31 will 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
374 31 may 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
375 31 if 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
376 31 or 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
377 31 Qi 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
378 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 阿闍貰王共數其分各得八萬四千舍
379 30 hòu after; later 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
380 30 hòu empress; queen 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
381 30 hòu sovereign 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
382 30 hòu behind 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
383 30 hòu the god of the earth 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
384 30 hòu late; later 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
385 30 hòu arriving late 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
386 30 hòu offspring; descendents 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
387 30 hòu to fall behind; to lag 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
388 30 hòu behind; back 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
389 30 hòu then 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
390 30 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
391 30 hòu Hou 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
392 30 hòu after; behind 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
393 30 hòu following 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
394 30 hòu to be delayed 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
395 30 hòu to abandon; to discard 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
396 30 hòu feudal lords 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
397 30 hòu Hou 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
398 30 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
399 30 hòu rear; paścāt 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
400 30 hòu later; paścima 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
401 30 rén person; people; a human being 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
402 30 rén Kangxi radical 9 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
403 30 rén a kind of person 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
404 30 rén everybody 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
405 30 rén adult 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
406 30 rén somebody; others 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
407 30 rén an upright person 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
408 30 rén person; manuṣya 丘共人起塔獨加供養後手雨七寶六
409 29 shì is; are; am; to be 佛是我師我之所尊
410 29 shì is exactly 佛是我師我之所尊
411 29 shì is suitable; is in contrast 佛是我師我之所尊
412 29 shì this; that; those 佛是我師我之所尊
413 29 shì really; certainly 佛是我師我之所尊
414 29 shì correct; yes; affirmative 佛是我師我之所尊
415 29 shì true 佛是我師我之所尊
416 29 shì is; has; exists 佛是我師我之所尊
417 29 shì used between repetitions of a word 佛是我師我之所尊
418 29 shì a matter; an affair 佛是我師我之所尊
419 29 shì Shi 佛是我師我之所尊
420 29 shì is; bhū 佛是我師我之所尊
421 29 shì this; idam 佛是我師我之所尊
422 29 cóng from 故從遠來請舍利分還
423 29 cóng to follow 故從遠來請舍利分還
424 29 cóng past; through 故從遠來請舍利分還
425 29 cóng to comply; to submit; to defer 故從遠來請舍利分還
426 29 cóng to participate in something 故從遠來請舍利分還
427 29 cóng to use a certain method or principle 故從遠來請舍利分還
428 29 cóng usually 故從遠來請舍利分還
429 29 cóng something secondary 故從遠來請舍利分還
430 29 cóng remote relatives 故從遠來請舍利分還
431 29 cóng secondary 故從遠來請舍利分還
432 29 cóng to go on; to advance 故從遠來請舍利分還
433 29 cōng at ease; informal 故從遠來請舍利分還
434 29 zòng a follower; a supporter 故從遠來請舍利分還
435 29 zòng to release 故從遠來請舍利分還
436 29 zòng perpendicular; longitudinal 故從遠來請舍利分還
437 29 cóng receiving; upādāya 故從遠來請舍利分還
438 29 big; huge; large 龍王大怖共設計言
439 29 Kangxi radical 37 龍王大怖共設計言
440 29 great; major; important 龍王大怖共設計言
441 29 size 龍王大怖共設計言
442 29 old 龍王大怖共設計言
443 29 greatly; very 龍王大怖共設計言
444 29 oldest; earliest 龍王大怖共設計言
445 29 adult 龍王大怖共設計言
446 29 tài greatest; grand 龍王大怖共設計言
447 29 dài an important person 龍王大怖共設計言
448 29 senior 龍王大怖共設計言
449 29 approximately 龍王大怖共設計言
450 29 tài greatest; grand 龍王大怖共設計言
451 29 an element 龍王大怖共設計言
452 29 great; mahā 龍王大怖共設計言
453 29 xiàng to appear; to seem; to resemble 造形像
454 29 xiàng image; portrait; statue 造形像
455 29 xiàng appearance 造形像
456 29 xiàng for example 造形像
457 29 xiàng likeness; pratirūpa 造形像
458 29 dāng to be; to act as; to serve as 自當供養
459 29 dāng at or in the very same; be apposite 自當供養
460 29 dāng dang (sound of a bell) 自當供養
461 29 dāng to face 自當供養
462 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 自當供養
463 29 dāng to manage; to host 自當供養
464 29 dāng should 自當供養
465 29 dāng to treat; to regard as 自當供養
466 29 dǎng to think 自當供養
467 29 dàng suitable; correspond to 自當供養
468 29 dǎng to be equal 自當供養
469 29 dàng that 自當供養
470 29 dāng an end; top 自當供養
471 29 dàng clang; jingle 自當供養
472 29 dāng to judge 自當供養
473 29 dǎng to bear on one's shoulder 自當供養
474 29 dàng the same 自當供養
475 29 dàng to pawn 自當供養
476 29 dàng to fail [an exam] 自當供養
477 29 dàng a trap 自當供養
478 29 dàng a pawned item 自當供養
479 29 dāng will be; bhaviṣyati 自當供養
480 28 desire 若欲舉兵力足相抵
481 28 to desire; to wish 若欲舉兵力足相抵
482 28 almost; nearly; about to occur 若欲舉兵力足相抵
483 28 to desire; to intend 若欲舉兵力足相抵
484 28 lust 若欲舉兵力足相抵
485 28 desire; intention; wish; kāma 若欲舉兵力足相抵
486 28 zuò to do 今舍利現在但當分作八
487 28 zuò to act as; to serve as 今舍利現在但當分作八
488 28 zuò to start 今舍利現在但當分作八
489 28 zuò a writing; a work 今舍利現在但當分作八
490 28 zuò to dress as; to be disguised as 今舍利現在但當分作八
491 28 zuō to create; to make 今舍利現在但當分作八
492 28 zuō a workshop 今舍利現在但當分作八
493 28 zuō to write; to compose 今舍利現在但當分作八
494 28 zuò to rise 今舍利現在但當分作八
495 28 zuò to be aroused 今舍利現在但當分作八
496 28 zuò activity; action; undertaking 今舍利現在但當分作八
497 28 zuò to regard as 今舍利現在但當分作八
498 28 zuò action; kāraṇa 今舍利現在但當分作八
499 27 day of the month; a certain day 知功德日多
500 27 Kangxi radical 72 知功德日多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
a pagoda; a stupa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
chū to go out; to leave
so; just so; eva
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿耆尼 196
  1. Agni
  2. Agni
  3. Agni
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白帝 98 White Heavenly Emperor
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
巴连弗邑 巴連弗邑 98 Pataliputra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
比陀 98 Veda
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波斯 98 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
从化 從化 99 Conghua
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
弗沙蜜多罗 弗沙蜜多羅 102 Puṣyamitra; Pushyamitra Shunga
宫城 宮城 103 Miyagi
光明遍照 103 Vairocana
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
迦陵伽 106 Kaliṅga
伽摩 106 Kama
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
金华 金華 106 Jinhua
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘翼 106 Kausambi
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩伽国 羅摩伽國 108 Ramagrama
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔道 109 Mara's Realm
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩哂陀 109 Mahendra; Mahinda
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
南门 南門 110 South Gate
南山 110 Nanshan; Daoxuan
那先 110 Nagasena
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宝 天寶 116 Tianbao
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
秀林 120 Xiulin; Hsiulin
修罗 修羅 120 Asura
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
因陀罗 因陀羅 121 Indra
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
织金 織金 122 Zhijin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 286.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
倍复 倍復 98 many times more than
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
表法 98 expressing the Dharma
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不可称 不可稱 98 unequalled
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
村营 村營 99 village; grāma
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地六种震动 地六種震動 100 the great earth shook in six ways
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
兜沙 100 tuṣāra; frost
度世 100 to pass through life
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗跋栴檀之香 多摩羅跋栴檀之香 100 Cinnamomum tamala incense
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛部 102 Buddha division
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
高五百由旬 103 five hundred yoganas in height
共修 103 Dharma service
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养多宝如来宝塔 供養多寶如來寶塔 103 to humbly salute the Stûpa of the relics of Prabhûtaratna
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见其子 見其子 106 to see his own son
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
集经 集經 106 saṃgīti
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
积修 積修 106 upacaya; accumulation; quantity; heap
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
拘梨 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六即 108 the six identities
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙香 109 fine incense
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩竭 109 makara
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那含 110 anāgāmin
那由他 110 a nayuta
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
颇梨珠 頗梨珠 112 crystal beads; sphāṭika
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四兵 115 four divisions of troups
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四恶 四惡 115 four evil destinies
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
寺舍 115 monastery; vihāra
寺中 115 within a temple
碎身舍利 115 partial-body relics
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
天地震动 天地震動 116 Heaven and Earth shook
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心心 120 the mind and mental conditions
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行舍 行捨 120 equanimity
学戒 學戒 120 study of the precepts
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一由旬 121 one yojana
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
正法炬 122 Torch of Righteous Dharma
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
支帝 122 caitya
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自一心 122 consummate in his own concentration
紫磨金 122 polished rose gold
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on