Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 203 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梁高祖即位下詔曰 |
2 | 203 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梁高祖即位下詔曰 |
3 | 203 | 曰 | yuē | to be called | 梁高祖即位下詔曰 |
4 | 203 | 曰 | yuē | said; ukta | 梁高祖即位下詔曰 |
5 | 118 | 云 | yún | cloud | 大品經云 |
6 | 118 | 云 | yún | Yunnan | 大品經云 |
7 | 118 | 云 | yún | Yun | 大品經云 |
8 | 118 | 云 | yún | to say | 大品經云 |
9 | 118 | 云 | yún | to have | 大品經云 |
10 | 118 | 云 | yún | cloud; megha | 大品經云 |
11 | 118 | 云 | yún | to say; iti | 大品經云 |
12 | 103 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 會有天竺僧達磨 |
13 | 103 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 會有天竺僧達磨 |
14 | 103 | 僧 | sēng | Seng | 會有天竺僧達磨 |
15 | 103 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 會有天竺僧達磨 |
16 | 103 | 師 | shī | teacher | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
17 | 103 | 師 | shī | multitude | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
18 | 103 | 師 | shī | a host; a leader | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
19 | 103 | 師 | shī | an expert | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
20 | 103 | 師 | shī | an example; a model | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
21 | 103 | 師 | shī | master | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
22 | 103 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
23 | 103 | 師 | shī | Shi | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
24 | 103 | 師 | shī | to imitate | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
25 | 103 | 師 | shī | troops | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
26 | 103 | 師 | shī | shi | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
27 | 103 | 師 | shī | an army division | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
28 | 103 | 師 | shī | the 7th hexagram | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
29 | 103 | 師 | shī | a lion | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
30 | 103 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
31 | 88 | 之 | zhī | to go | 士庶皆共事之 |
32 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 士庶皆共事之 |
33 | 88 | 之 | zhī | is | 士庶皆共事之 |
34 | 88 | 之 | zhī | to use | 士庶皆共事之 |
35 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 士庶皆共事之 |
36 | 88 | 之 | zhī | winding | 士庶皆共事之 |
37 | 85 | 問 | wèn | to ask | 帝一日問師曰 |
38 | 85 | 問 | wèn | to inquire after | 帝一日問師曰 |
39 | 85 | 問 | wèn | to interrogate | 帝一日問師曰 |
40 | 85 | 問 | wèn | to hold responsible | 帝一日問師曰 |
41 | 85 | 問 | wèn | to request something | 帝一日問師曰 |
42 | 85 | 問 | wèn | to rebuke | 帝一日問師曰 |
43 | 85 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 帝一日問師曰 |
44 | 85 | 問 | wèn | news | 帝一日問師曰 |
45 | 85 | 問 | wèn | to propose marriage | 帝一日問師曰 |
46 | 85 | 問 | wén | to inform | 帝一日問師曰 |
47 | 85 | 問 | wèn | to research | 帝一日問師曰 |
48 | 85 | 問 | wèn | Wen | 帝一日問師曰 |
49 | 85 | 問 | wèn | a question | 帝一日問師曰 |
50 | 85 | 問 | wèn | ask; prccha | 帝一日問師曰 |
51 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
52 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
53 | 69 | 無 | mó | mo | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
54 | 69 | 無 | wú | to not have | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
55 | 69 | 無 | wú | Wu | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
56 | 69 | 無 | mó | mo | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
57 | 68 | 也 | yě | ya | 寶誌禪師金城人也 |
58 | 67 | 人 | rén | person; people; a human being | 寶誌禪師金城人也 |
59 | 67 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 寶誌禪師金城人也 |
60 | 67 | 人 | rén | a kind of person | 寶誌禪師金城人也 |
61 | 67 | 人 | rén | everybody | 寶誌禪師金城人也 |
62 | 67 | 人 | rén | adult | 寶誌禪師金城人也 |
63 | 67 | 人 | rén | somebody; others | 寶誌禪師金城人也 |
64 | 67 | 人 | rén | an upright person | 寶誌禪師金城人也 |
65 | 67 | 人 | rén | person; manuṣya | 寶誌禪師金城人也 |
66 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 數日不食無飢容 |
67 | 58 | 一 | yī | one | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
68 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
69 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
70 | 58 | 一 | yī | first | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
71 | 58 | 一 | yī | the same | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
72 | 58 | 一 | yī | sole; single | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
73 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
74 | 58 | 一 | yī | Yi | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
75 | 58 | 一 | yī | other | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
76 | 58 | 一 | yī | to unify | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
77 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
78 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
79 | 58 | 一 | yī | one; eka | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
80 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦不知於何所得之 |
81 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦不知於何所得之 |
82 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 亦不知於何所得之 |
83 | 55 | 得 | dé | de | 亦不知於何所得之 |
84 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 亦不知於何所得之 |
85 | 55 | 得 | dé | to result in | 亦不知於何所得之 |
86 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦不知於何所得之 |
87 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 亦不知於何所得之 |
88 | 55 | 得 | dé | to be finished | 亦不知於何所得之 |
89 | 55 | 得 | děi | satisfying | 亦不知於何所得之 |
90 | 55 | 得 | dé | to contract | 亦不知於何所得之 |
91 | 55 | 得 | dé | to hear | 亦不知於何所得之 |
92 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 亦不知於何所得之 |
93 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 亦不知於何所得之 |
94 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦不知於何所得之 |
95 | 53 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 諸方雜舉徵拈代別語 |
96 | 53 | 代 | dài | dynasty | 諸方雜舉徵拈代別語 |
97 | 53 | 代 | dài | generation; age; period; era | 諸方雜舉徵拈代別語 |
98 | 53 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 諸方雜舉徵拈代別語 |
99 | 53 | 代 | dài | a successor | 諸方雜舉徵拈代別語 |
100 | 53 | 代 | dài | Dai | 諸方雜舉徵拈代別語 |
101 | 53 | 代 | dài | Dai | 諸方雜舉徵拈代別語 |
102 | 53 | 代 | dài | to alternate | 諸方雜舉徵拈代別語 |
103 | 53 | 代 | dài | to succeed | 諸方雜舉徵拈代別語 |
104 | 53 | 代 | dài | generation; yuga | 諸方雜舉徵拈代別語 |
105 | 51 | 來 | lái | to come | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
106 | 51 | 來 | lái | please | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
107 | 51 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
108 | 51 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
109 | 51 | 來 | lái | wheat | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
110 | 51 | 來 | lái | next; future | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
111 | 51 | 來 | lái | a simple complement of direction | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
112 | 51 | 來 | lái | to occur; to arise | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
113 | 51 | 來 | lái | to earn | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
114 | 51 | 來 | lái | to come; āgata | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
115 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大士躬耕而居之 |
116 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 大士躬耕而居之 |
117 | 49 | 而 | néng | can; able | 大士躬耕而居之 |
118 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大士躬耕而居之 |
119 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 大士躬耕而居之 |
120 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 大士即與籃籠盛去 |
121 | 47 | 即 | jí | at that time | 大士即與籃籠盛去 |
122 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 大士即與籃籠盛去 |
123 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 大士即與籃籠盛去 |
124 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 大士即與籃籠盛去 |
125 | 44 | 去 | qù | to go | 菩薩將去 |
126 | 44 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 菩薩將去 |
127 | 44 | 去 | qù | to be distant | 菩薩將去 |
128 | 44 | 去 | qù | to leave | 菩薩將去 |
129 | 44 | 去 | qù | to play a part | 菩薩將去 |
130 | 44 | 去 | qù | to abandon; to give up | 菩薩將去 |
131 | 44 | 去 | qù | to die | 菩薩將去 |
132 | 44 | 去 | qù | previous; past | 菩薩將去 |
133 | 44 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 菩薩將去 |
134 | 44 | 去 | qù | falling tone | 菩薩將去 |
135 | 44 | 去 | qù | to lose | 菩薩將去 |
136 | 44 | 去 | qù | Qu | 菩薩將去 |
137 | 44 | 去 | qù | go; gati | 菩薩將去 |
138 | 43 | 者 | zhě | ca | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
139 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 度生為急何思彼樂乎 |
140 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 度生為急何思彼樂乎 |
141 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 度生為急何思彼樂乎 |
142 | 42 | 為 | wéi | to do | 度生為急何思彼樂乎 |
143 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 度生為急何思彼樂乎 |
144 | 42 | 為 | wéi | to govern | 度生為急何思彼樂乎 |
145 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 度生為急何思彼樂乎 |
146 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 建康令以事聞 |
147 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 建康令以事聞 |
148 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 建康令以事聞 |
149 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 建康令以事聞 |
150 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 建康令以事聞 |
151 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 建康令以事聞 |
152 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 建康令以事聞 |
153 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 建康令以事聞 |
154 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 建康令以事聞 |
155 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 建康令以事聞 |
156 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
157 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
158 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
159 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
160 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
161 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
162 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
163 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
164 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
165 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
166 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
167 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
168 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
169 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
170 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
171 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
172 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
173 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
174 | 39 | 時 | shí | fashionable | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
175 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
176 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
177 | 39 | 時 | shí | tense | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
178 | 39 | 時 | shí | particular; special | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
179 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
180 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
181 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
182 | 39 | 時 | shí | seasonal | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
183 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
184 | 39 | 時 | shí | hour | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
185 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
186 | 39 | 時 | shí | Shi | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
187 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
188 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
189 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
190 | 38 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 泗州僧伽和尚 |
191 | 38 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 泗州僧伽和尚 |
192 | 38 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 泗州僧伽和尚 |
193 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 道源不遠性海非遙 |
194 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道源不遠性海非遙 |
195 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 道源不遠性海非遙 |
196 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道源不遠性海非遙 |
197 | 38 | 道 | dào | to think | 道源不遠性海非遙 |
198 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 道源不遠性海非遙 |
199 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 道源不遠性海非遙 |
200 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道源不遠性海非遙 |
201 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 道源不遠性海非遙 |
202 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道源不遠性海非遙 |
203 | 38 | 道 | dào | a skill | 道源不遠性海非遙 |
204 | 38 | 道 | dào | a sect | 道源不遠性海非遙 |
205 | 38 | 道 | dào | a line | 道源不遠性海非遙 |
206 | 38 | 道 | dào | Way | 道源不遠性海非遙 |
207 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 道源不遠性海非遙 |
208 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 語其佛 |
209 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 語其佛 |
210 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 語其佛 |
211 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 語其佛 |
212 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 語其佛 |
213 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 語其佛 |
214 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 語其佛 |
215 | 33 | 年 | nián | year | 齊永明七年 |
216 | 33 | 年 | nián | New Year festival | 齊永明七年 |
217 | 33 | 年 | nián | age | 齊永明七年 |
218 | 33 | 年 | nián | life span; life expectancy | 齊永明七年 |
219 | 33 | 年 | nián | an era; a period | 齊永明七年 |
220 | 33 | 年 | nián | a date | 齊永明七年 |
221 | 33 | 年 | nián | time; years | 齊永明七年 |
222 | 33 | 年 | nián | harvest | 齊永明七年 |
223 | 33 | 年 | nián | annual; every year | 齊永明七年 |
224 | 33 | 年 | nián | year; varṣa | 齊永明七年 |
225 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又問十二之旨 |
226 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 我與汝毘 |
227 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 我與汝毘 |
228 | 32 | 乃 | nǎi | to be | 至安樂時乃止耳 |
229 | 31 | 見 | jiàn | to see | 今兜率宮衣鉢見在 |
230 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今兜率宮衣鉢見在 |
231 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今兜率宮衣鉢見在 |
232 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今兜率宮衣鉢見在 |
233 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 今兜率宮衣鉢見在 |
234 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 今兜率宮衣鉢見在 |
235 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今兜率宮衣鉢見在 |
236 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今兜率宮衣鉢見在 |
237 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 今兜率宮衣鉢見在 |
238 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 今兜率宮衣鉢見在 |
239 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 今兜率宮衣鉢見在 |
240 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今兜率宮衣鉢見在 |
241 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今兜率宮衣鉢見在 |
242 | 30 | 其 | qí | Qi | 既旦人見其入市 |
243 | 30 | 我 | wǒ | self | 燭者將以後事囑我乎 |
244 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 燭者將以後事囑我乎 |
245 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 燭者將以後事囑我乎 |
246 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 燭者將以後事囑我乎 |
247 | 30 | 我 | wǒ | ga | 燭者將以後事囑我乎 |
248 | 29 | 於 | yú | to go; to | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
249 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
250 | 29 | 於 | yú | Yu | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
251 | 29 | 於 | wū | a crow | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
252 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
253 | 29 | 寺 | sì | a government office | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
254 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
255 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
256 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | Dharma Eye | 法眼舉云 |
257 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | dharma eye; dharmacaksus | 法眼舉云 |
258 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | hōgen | 法眼舉云 |
259 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | Fayan | 法眼舉云 |
260 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | Fayan School | 法眼舉云 |
261 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至安樂時乃止耳 |
262 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 至安樂時乃止耳 |
263 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 至安樂時乃止耳 |
264 | 27 | 二 | èr | two | 生普建普成二子 |
265 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 生普建普成二子 |
266 | 27 | 二 | èr | second | 生普建普成二子 |
267 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 生普建普成二子 |
268 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 生普建普成二子 |
269 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 生普建普成二子 |
270 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 生普建普成二子 |
271 | 26 | 與 | yǔ | to give | 餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會 |
272 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會 |
273 | 26 | 與 | yù | to particate in | 餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會 |
274 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會 |
275 | 26 | 與 | yù | to help | 餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會 |
276 | 26 | 與 | yǔ | for | 餘諸辭句與夫禪宗旨趣冥會 |
277 | 25 | 三 | sān | three | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
278 | 25 | 三 | sān | third | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
279 | 25 | 三 | sān | more than two | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
280 | 25 | 三 | sān | very few | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
281 | 25 | 三 | sān | San | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
282 | 25 | 三 | sān | three; tri | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
283 | 25 | 三 | sān | sa | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
284 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 師在華林園忽一日重著三布帽 |
285 | 25 | 別 | bié | other | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
286 | 25 | 別 | bié | special | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
287 | 25 | 別 | bié | to leave | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
288 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
289 | 25 | 別 | bié | to pin | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
290 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
291 | 25 | 別 | bié | to turn | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
292 | 25 | 別 | bié | Bie | 略錄十首及師製十二時頌編于別卷 |
293 | 25 | 謂 | wèi | to call | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
294 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
295 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
296 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
297 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
298 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
299 | 25 | 謂 | wèi | to think | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
300 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
301 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
302 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
303 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
304 | 25 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對圓行第二位耳 |
305 | 25 | 對 | duì | correct; right | 對圓行第二位耳 |
306 | 25 | 對 | duì | opposing; opposite | 對圓行第二位耳 |
307 | 25 | 對 | duì | duilian; couplet | 對圓行第二位耳 |
308 | 25 | 對 | duì | yes; affirmative | 對圓行第二位耳 |
309 | 25 | 對 | duì | to treat; to regard | 對圓行第二位耳 |
310 | 25 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對圓行第二位耳 |
311 | 25 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對圓行第二位耳 |
312 | 25 | 對 | duì | to mix | 對圓行第二位耳 |
313 | 25 | 對 | duì | a pair | 對圓行第二位耳 |
314 | 25 | 對 | duì | to respond; to answer | 對圓行第二位耳 |
315 | 25 | 對 | duì | mutual | 對圓行第二位耳 |
316 | 25 | 對 | duì | parallel; alternating | 對圓行第二位耳 |
317 | 25 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對圓行第二位耳 |
318 | 24 | 王 | wáng | Wang | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
319 | 24 | 王 | wáng | a king | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
320 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
321 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
322 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
323 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
324 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
325 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
326 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
327 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
328 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 俄豫章王文惠太子相繼薨 |
329 | 24 | 中 | zhōng | middle | 旨在書字時節刻漏中 |
330 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 旨在書字時節刻漏中 |
331 | 24 | 中 | zhōng | China | 旨在書字時節刻漏中 |
332 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 旨在書字時節刻漏中 |
333 | 24 | 中 | zhōng | midday | 旨在書字時節刻漏中 |
334 | 24 | 中 | zhōng | inside | 旨在書字時節刻漏中 |
335 | 24 | 中 | zhōng | during | 旨在書字時節刻漏中 |
336 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 旨在書字時節刻漏中 |
337 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 旨在書字時節刻漏中 |
338 | 24 | 中 | zhōng | half | 旨在書字時節刻漏中 |
339 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 旨在書字時節刻漏中 |
340 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 旨在書字時節刻漏中 |
341 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 旨在書字時節刻漏中 |
342 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 旨在書字時節刻漏中 |
343 | 24 | 中 | zhōng | middle | 旨在書字時節刻漏中 |
344 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何其鄙陋一至於此 |
345 | 23 | 何 | hé | what | 何其鄙陋一至於此 |
346 | 23 | 何 | hé | He | 何其鄙陋一至於此 |
347 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 乃說一偈曰 |
348 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 乃說一偈曰 |
349 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 乃說一偈曰 |
350 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 乃說一偈曰 |
351 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 乃說一偈曰 |
352 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 乃說一偈曰 |
353 | 23 | 說 | shuō | allocution | 乃說一偈曰 |
354 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 乃說一偈曰 |
355 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 乃說一偈曰 |
356 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 乃說一偈曰 |
357 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 乃說一偈曰 |
358 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 乃說一偈曰 |
359 | 22 | 下 | xià | bottom | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
360 | 22 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
361 | 22 | 下 | xià | to announce | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
362 | 22 | 下 | xià | to do | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
363 | 22 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
364 | 22 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
365 | 22 | 下 | xià | inside | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
366 | 22 | 下 | xià | an aspect | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
367 | 22 | 下 | xià | a certain time | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
368 | 22 | 下 | xià | to capture; to take | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
369 | 22 | 下 | xià | to put in | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
370 | 22 | 下 | xià | to enter | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
371 | 22 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
372 | 22 | 下 | xià | to finish work or school | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
373 | 22 | 下 | xià | to go | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
374 | 22 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
375 | 22 | 下 | xià | to modestly decline | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
376 | 22 | 下 | xià | to produce | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
377 | 22 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
378 | 22 | 下 | xià | to decide | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
379 | 22 | 下 | xià | to be less than | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
380 | 22 | 下 | xià | humble; lowly | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
381 | 22 | 下 | xià | below; adhara | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
382 | 22 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 雙林樹下當來解脫善慧大士 |
383 | 22 | 及 | jí | to reach | 及檢獄如故 |
384 | 22 | 及 | jí | to attain | 及檢獄如故 |
385 | 22 | 及 | jí | to understand | 及檢獄如故 |
386 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及檢獄如故 |
387 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及檢獄如故 |
388 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及檢獄如故 |
389 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及檢獄如故 |
390 | 22 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 金陵寶誌禪師 |
391 | 22 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 金陵寶誌禪師 |
392 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 婆尸佛所發誓 |
393 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 婆尸佛所發誓 |
394 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 婆尸佛所發誓 |
395 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 婆尸佛所發誓 |
396 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 婆尸佛所發誓 |
397 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 婆尸佛所發誓 |
398 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 婆尸佛所發誓 |
399 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦不知於何所得之 |
400 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語其佛 |
401 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語其佛 |
402 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 語其佛 |
403 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 語其佛 |
404 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語其佛 |
405 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 語其佛 |
406 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語其佛 |
407 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語其佛 |
408 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 數日不食無飢容 |
409 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 數日不食無飢容 |
410 | 21 | 日 | rì | a day | 數日不食無飢容 |
411 | 21 | 日 | rì | Japan | 數日不食無飢容 |
412 | 21 | 日 | rì | sun | 數日不食無飢容 |
413 | 21 | 日 | rì | daytime | 數日不食無飢容 |
414 | 21 | 日 | rì | sunlight | 數日不食無飢容 |
415 | 21 | 日 | rì | everyday | 數日不食無飢容 |
416 | 21 | 日 | rì | season | 數日不食無飢容 |
417 | 21 | 日 | rì | available time | 數日不食無飢容 |
418 | 21 | 日 | rì | in the past | 數日不食無飢容 |
419 | 21 | 日 | mì | mi | 數日不食無飢容 |
420 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 數日不食無飢容 |
421 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 數日不食無飢容 |
422 | 21 | 在 | zài | in; at | 識者以為書之在十二時中 |
423 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 識者以為書之在十二時中 |
424 | 21 | 在 | zài | to consist of | 識者以為書之在十二時中 |
425 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 識者以為書之在十二時中 |
426 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 識者以為書之在十二時中 |
427 | 21 | 入 | rù | to enter | 既旦人見其入市 |
428 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 既旦人見其入市 |
429 | 21 | 入 | rù | radical | 既旦人見其入市 |
430 | 21 | 入 | rù | income | 既旦人見其入市 |
431 | 21 | 入 | rù | to conform with | 既旦人見其入市 |
432 | 21 | 入 | rù | to descend | 既旦人見其入市 |
433 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 既旦人見其入市 |
434 | 21 | 入 | rù | to pay | 既旦人見其入市 |
435 | 21 | 入 | rù | to join | 既旦人見其入市 |
436 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 既旦人見其入市 |
437 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 既旦人見其入市 |
438 | 20 | 老宿 | lǎosù | a respected elderly person | 又老宿代云 |
439 | 20 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 諸方雜舉徵拈代別語 |
440 | 20 | 舉 | jǔ | to move | 諸方雜舉徵拈代別語 |
441 | 20 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 諸方雜舉徵拈代別語 |
442 | 20 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 諸方雜舉徵拈代別語 |
443 | 20 | 舉 | jǔ | to suggest | 諸方雜舉徵拈代別語 |
444 | 20 | 舉 | jǔ | to fly | 諸方雜舉徵拈代別語 |
445 | 20 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 諸方雜舉徵拈代別語 |
446 | 20 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 諸方雜舉徵拈代別語 |
447 | 20 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 諸方雜舉徵拈代別語 |
448 | 20 | 舉 | jǔ | to raise an example | 諸方雜舉徵拈代別語 |
449 | 20 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 諸方雜舉徵拈代別語 |
450 | 20 | 大士 | Dàshì | Mahasattva | 婺州善慧大士 |
451 | 20 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 婺州善慧大士 |
452 | 20 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 婺州善慧大士 |
453 | 20 | 吾 | wú | Wu | 吾去已不得移寢床 |
454 | 20 | 聞 | wén | to hear | 建康令以事聞 |
455 | 20 | 聞 | wén | Wen | 建康令以事聞 |
456 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 建康令以事聞 |
457 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 建康令以事聞 |
458 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 建康令以事聞 |
459 | 20 | 聞 | wén | information | 建康令以事聞 |
460 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 建康令以事聞 |
461 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 建康令以事聞 |
462 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 建康令以事聞 |
463 | 20 | 聞 | wén | to question | 建康令以事聞 |
464 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 建康令以事聞 |
465 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 建康令以事聞 |
466 | 19 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝延於宮中之後堂 |
467 | 19 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝延於宮中之後堂 |
468 | 19 | 帝 | dì | a god | 帝延於宮中之後堂 |
469 | 19 | 帝 | dì | imperialism | 帝延於宮中之後堂 |
470 | 19 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝延於宮中之後堂 |
471 | 19 | 帝 | dì | Indra | 帝延於宮中之後堂 |
472 | 19 | 作 | zuò | to do | 日常傭作夜則行道 |
473 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 日常傭作夜則行道 |
474 | 19 | 作 | zuò | to start | 日常傭作夜則行道 |
475 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 日常傭作夜則行道 |
476 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 日常傭作夜則行道 |
477 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 日常傭作夜則行道 |
478 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 日常傭作夜則行道 |
479 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 日常傭作夜則行道 |
480 | 19 | 作 | zuò | to rise | 日常傭作夜則行道 |
481 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 日常傭作夜則行道 |
482 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 日常傭作夜則行道 |
483 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 日常傭作夜則行道 |
484 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 日常傭作夜則行道 |
485 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念曰 |
486 | 18 | 自 | zì | Zi | 自念曰 |
487 | 18 | 自 | zì | a nose | 自念曰 |
488 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念曰 |
489 | 18 | 自 | zì | origin | 自念曰 |
490 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 自念曰 |
491 | 18 | 自 | zì | to be | 自念曰 |
492 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念曰 |
493 | 18 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 何日當還 |
494 | 18 | 還 | huán | to pay back; to give back | 何日當還 |
495 | 18 | 還 | huán | to do in return | 何日當還 |
496 | 18 | 還 | huán | Huan | 何日當還 |
497 | 18 | 還 | huán | to revert | 何日當還 |
498 | 18 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 何日當還 |
499 | 18 | 還 | huán | to encircle | 何日當還 |
500 | 18 | 還 | xuán | to rotate | 何日當還 |
Frequencies of all Words
Top 1204
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 203 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梁高祖即位下詔曰 |
2 | 203 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梁高祖即位下詔曰 |
3 | 203 | 曰 | yuē | to be called | 梁高祖即位下詔曰 |
4 | 203 | 曰 | yuē | particle without meaning | 梁高祖即位下詔曰 |
5 | 203 | 曰 | yuē | said; ukta | 梁高祖即位下詔曰 |
6 | 118 | 云 | yún | cloud | 大品經云 |
7 | 118 | 云 | yún | Yunnan | 大品經云 |
8 | 118 | 云 | yún | Yun | 大品經云 |
9 | 118 | 云 | yún | to say | 大品經云 |
10 | 118 | 云 | yún | to have | 大品經云 |
11 | 118 | 云 | yún | a particle with no meaning | 大品經云 |
12 | 118 | 云 | yún | in this way | 大品經云 |
13 | 118 | 云 | yún | cloud; megha | 大品經云 |
14 | 118 | 云 | yún | to say; iti | 大品經云 |
15 | 103 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 會有天竺僧達磨 |
16 | 103 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 會有天竺僧達磨 |
17 | 103 | 僧 | sēng | Seng | 會有天竺僧達磨 |
18 | 103 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 會有天竺僧達磨 |
19 | 103 | 師 | shī | teacher | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
20 | 103 | 師 | shī | multitude | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
21 | 103 | 師 | shī | a host; a leader | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
22 | 103 | 師 | shī | an expert | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
23 | 103 | 師 | shī | an example; a model | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
24 | 103 | 師 | shī | master | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
25 | 103 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
26 | 103 | 師 | shī | Shi | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
27 | 103 | 師 | shī | to imitate | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
28 | 103 | 師 | shī | troops | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
29 | 103 | 師 | shī | shi | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
30 | 103 | 師 | shī | an army division | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
31 | 103 | 師 | shī | the 7th hexagram | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
32 | 103 | 師 | shī | a lion | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
33 | 103 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 武帝謂師惑眾收付建康獄 |
34 | 88 | 之 | zhī | him; her; them; that | 士庶皆共事之 |
35 | 88 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 士庶皆共事之 |
36 | 88 | 之 | zhī | to go | 士庶皆共事之 |
37 | 88 | 之 | zhī | this; that | 士庶皆共事之 |
38 | 88 | 之 | zhī | genetive marker | 士庶皆共事之 |
39 | 88 | 之 | zhī | it | 士庶皆共事之 |
40 | 88 | 之 | zhī | in; in regards to | 士庶皆共事之 |
41 | 88 | 之 | zhī | all | 士庶皆共事之 |
42 | 88 | 之 | zhī | and | 士庶皆共事之 |
43 | 88 | 之 | zhī | however | 士庶皆共事之 |
44 | 88 | 之 | zhī | if | 士庶皆共事之 |
45 | 88 | 之 | zhī | then | 士庶皆共事之 |
46 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 士庶皆共事之 |
47 | 88 | 之 | zhī | is | 士庶皆共事之 |
48 | 88 | 之 | zhī | to use | 士庶皆共事之 |
49 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 士庶皆共事之 |
50 | 88 | 之 | zhī | winding | 士庶皆共事之 |
51 | 85 | 問 | wèn | to ask | 帝一日問師曰 |
52 | 85 | 問 | wèn | to inquire after | 帝一日問師曰 |
53 | 85 | 問 | wèn | to interrogate | 帝一日問師曰 |
54 | 85 | 問 | wèn | to hold responsible | 帝一日問師曰 |
55 | 85 | 問 | wèn | to request something | 帝一日問師曰 |
56 | 85 | 問 | wèn | to rebuke | 帝一日問師曰 |
57 | 85 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 帝一日問師曰 |
58 | 85 | 問 | wèn | news | 帝一日問師曰 |
59 | 85 | 問 | wèn | to propose marriage | 帝一日問師曰 |
60 | 85 | 問 | wén | to inform | 帝一日問師曰 |
61 | 85 | 問 | wèn | to research | 帝一日問師曰 |
62 | 85 | 問 | wèn | Wen | 帝一日問師曰 |
63 | 85 | 問 | wèn | to | 帝一日問師曰 |
64 | 85 | 問 | wèn | a question | 帝一日問師曰 |
65 | 85 | 問 | wèn | ask; prccha | 帝一日問師曰 |
66 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有徐捷道者 |
67 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有徐捷道者 |
68 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有徐捷道者 |
69 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有徐捷道者 |
70 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有徐捷道者 |
71 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有徐捷道者 |
72 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有徐捷道者 |
73 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有徐捷道者 |
74 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有徐捷道者 |
75 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有徐捷道者 |
76 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有徐捷道者 |
77 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 有徐捷道者 |
78 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 有徐捷道者 |
79 | 81 | 有 | yǒu | You | 有徐捷道者 |
80 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有徐捷道者 |
81 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有徐捷道者 |
82 | 69 | 無 | wú | no | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
83 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
84 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
85 | 69 | 無 | wú | has not yet | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
86 | 69 | 無 | mó | mo | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
87 | 69 | 無 | wú | do not | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
88 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
89 | 69 | 無 | wú | regardless of | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
90 | 69 | 無 | wú | to not have | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
91 | 69 | 無 | wú | um | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
92 | 69 | 無 | wú | Wu | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
93 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
94 | 69 | 無 | wú | not; non- | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
95 | 69 | 無 | mó | mo | 宋泰始初忽居止無定飲食無時 |
96 | 68 | 也 | yě | also; too | 寶誌禪師金城人也 |
97 | 68 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 寶誌禪師金城人也 |
98 | 68 | 也 | yě | either | 寶誌禪師金城人也 |
99 | 68 | 也 | yě | even | 寶誌禪師金城人也 |
100 | 68 | 也 | yě | used to soften the tone | 寶誌禪師金城人也 |
101 | 68 | 也 | yě | used for emphasis | 寶誌禪師金城人也 |
102 | 68 | 也 | yě | used to mark contrast | 寶誌禪師金城人也 |
103 | 68 | 也 | yě | used to mark compromise | 寶誌禪師金城人也 |
104 | 68 | 也 | yě | ya | 寶誌禪師金城人也 |
105 | 67 | 人 | rén | person; people; a human being | 寶誌禪師金城人也 |
106 | 67 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 寶誌禪師金城人也 |
107 | 67 | 人 | rén | a kind of person | 寶誌禪師金城人也 |
108 | 67 | 人 | rén | everybody | 寶誌禪師金城人也 |
109 | 67 | 人 | rén | adult | 寶誌禪師金城人也 |
110 | 67 | 人 | rén | somebody; others | 寶誌禪師金城人也 |
111 | 67 | 人 | rén | an upright person | 寶誌禪師金城人也 |
112 | 67 | 人 | rén | person; manuṣya | 寶誌禪師金城人也 |
113 | 59 | 不 | bù | not; no | 數日不食無飢容 |
114 | 59 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 數日不食無飢容 |
115 | 59 | 不 | bù | as a correlative | 數日不食無飢容 |
116 | 59 | 不 | bù | no (answering a question) | 數日不食無飢容 |
117 | 59 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 數日不食無飢容 |
118 | 59 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 數日不食無飢容 |
119 | 59 | 不 | bù | to form a yes or no question | 數日不食無飢容 |
120 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 數日不食無飢容 |
121 | 59 | 不 | bù | no; na | 數日不食無飢容 |
122 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
123 | 59 | 是 | shì | is exactly | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
124 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
125 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
126 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
127 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
128 | 59 | 是 | shì | true | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
129 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
130 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
131 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
132 | 59 | 是 | shì | Shi | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
133 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
134 | 59 | 是 | shì | this; idam | 自言是誌外舅弟小誌四年 |
135 | 58 | 一 | yī | one | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
136 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
137 | 58 | 一 | yī | as soon as; all at once | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
138 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
139 | 58 | 一 | yì | whole; all | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
140 | 58 | 一 | yī | first | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
141 | 58 | 一 | yī | the same | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
142 | 58 | 一 | yī | each | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
143 | 58 | 一 | yī | certain | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
144 | 58 | 一 | yī | throughout | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
145 | 58 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
146 | 58 | 一 | yī | sole; single | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
147 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
148 | 58 | 一 | yī | Yi | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
149 | 58 | 一 | yī | other | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
150 | 58 | 一 | yī | to unify | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
151 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
152 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
153 | 58 | 一 | yī | or | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
154 | 58 | 一 | yī | one; eka | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
155 | 55 | 得 | de | potential marker | 亦不知於何所得之 |
156 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦不知於何所得之 |
157 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 亦不知於何所得之 |
158 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦不知於何所得之 |
159 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 亦不知於何所得之 |
160 | 55 | 得 | dé | de | 亦不知於何所得之 |
161 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 亦不知於何所得之 |
162 | 55 | 得 | dé | to result in | 亦不知於何所得之 |
163 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦不知於何所得之 |
164 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 亦不知於何所得之 |
165 | 55 | 得 | dé | to be finished | 亦不知於何所得之 |
166 | 55 | 得 | de | result of degree | 亦不知於何所得之 |
167 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 亦不知於何所得之 |
168 | 55 | 得 | děi | satisfying | 亦不知於何所得之 |
169 | 55 | 得 | dé | to contract | 亦不知於何所得之 |
170 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 亦不知於何所得之 |
171 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 亦不知於何所得之 |
172 | 55 | 得 | dé | to hear | 亦不知於何所得之 |
173 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 亦不知於何所得之 |
174 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 亦不知於何所得之 |
175 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦不知於何所得之 |
176 | 53 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 諸方雜舉徵拈代別語 |
177 | 53 | 代 | dài | dynasty | 諸方雜舉徵拈代別語 |
178 | 53 | 代 | dài | generation | 諸方雜舉徵拈代別語 |
179 | 53 | 代 | dài | generation; age; period; era | 諸方雜舉徵拈代別語 |
180 | 53 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 諸方雜舉徵拈代別語 |
181 | 53 | 代 | dài | a successor | 諸方雜舉徵拈代別語 |
182 | 53 | 代 | dài | Dai | 諸方雜舉徵拈代別語 |
183 | 53 | 代 | dài | Dai | 諸方雜舉徵拈代別語 |
184 | 53 | 代 | dài | to alternate | 諸方雜舉徵拈代別語 |
185 | 53 | 代 | dài | to succeed | 諸方雜舉徵拈代別語 |
186 | 53 | 代 | dài | alternating | 諸方雜舉徵拈代別語 |
187 | 53 | 代 | dài | generation; yuga | 諸方雜舉徵拈代別語 |
188 | 51 | 來 | lái | to come | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
189 | 51 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
190 | 51 | 來 | lái | please | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
191 | 51 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
192 | 51 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
193 | 51 | 來 | lái | ever since | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
194 | 51 | 來 | lái | wheat | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
195 | 51 | 來 | lái | next; future | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
196 | 51 | 來 | lái | a simple complement of direction | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
197 | 51 | 來 | lái | to occur; to arise | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
198 | 51 | 來 | lái | to earn | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
199 | 51 | 來 | lái | to come; āgata | 曰從無所從來無所來師事亦爾 |
200 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 大士躬耕而居之 |
201 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大士躬耕而居之 |
202 | 49 | 而 | ér | you | 大士躬耕而居之 |
203 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 大士躬耕而居之 |
204 | 49 | 而 | ér | right away; then | 大士躬耕而居之 |
205 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 大士躬耕而居之 |
206 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 大士躬耕而居之 |
207 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 大士躬耕而居之 |
208 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 大士躬耕而居之 |
209 | 49 | 而 | ér | so as to | 大士躬耕而居之 |
210 | 49 | 而 | ér | only then | 大士躬耕而居之 |
211 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 大士躬耕而居之 |
212 | 49 | 而 | néng | can; able | 大士躬耕而居之 |
213 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大士躬耕而居之 |
214 | 49 | 而 | ér | me | 大士躬耕而居之 |
215 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 大士躬耕而居之 |
216 | 49 | 而 | ér | possessive | 大士躬耕而居之 |
217 | 49 | 而 | ér | and; ca | 大士躬耕而居之 |
218 | 47 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 大士即與籃籠盛去 |
219 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 大士即與籃籠盛去 |
220 | 47 | 即 | jí | at that time | 大士即與籃籠盛去 |
221 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 大士即與籃籠盛去 |
222 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 大士即與籃籠盛去 |
223 | 47 | 即 | jí | if; but | 大士即與籃籠盛去 |
224 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 大士即與籃籠盛去 |
225 | 47 | 即 | jí | then; following | 大士即與籃籠盛去 |
226 | 47 | 即 | jí | so; just so; eva | 大士即與籃籠盛去 |
227 | 46 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 萬德不將來教我道什麼 |
228 | 46 | 什麼 | shénme | what; that | 萬德不將來教我道什麼 |
229 | 46 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 萬德不將來教我道什麼 |
230 | 46 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 萬德不將來教我道什麼 |
231 | 44 | 去 | qù | to go | 菩薩將去 |
232 | 44 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 菩薩將去 |
233 | 44 | 去 | qù | to be distant | 菩薩將去 |
234 | 44 | 去 | qù | to leave | 菩薩將去 |
235 | 44 | 去 | qù | to play a part | 菩薩將去 |
236 | 44 | 去 | qù | to abandon; to give up | 菩薩將去 |
237 | 44 | 去 | qù | to die | 菩薩將去 |
238 | 44 | 去 | qù | previous; past | 菩薩將去 |
239 | 44 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 菩薩將去 |
240 | 44 | 去 | qù | expresses a tendency | 菩薩將去 |
241 | 44 | 去 | qù | falling tone | 菩薩將去 |
242 | 44 | 去 | qù | to lose | 菩薩將去 |
243 | 44 | 去 | qù | Qu | 菩薩將去 |
244 | 44 | 去 | qù | go; gati | 菩薩將去 |
245 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
246 | 43 | 者 | zhě | that | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
247 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
248 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
249 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
250 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
251 | 43 | 者 | zhuó | according to | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
252 | 43 | 者 | zhě | ca | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
253 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 何其鄙陋一至於此 |
254 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 何其鄙陋一至於此 |
255 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何其鄙陋一至於此 |
256 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何其鄙陋一至於此 |
257 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何其鄙陋一至於此 |
258 | 42 | 為 | wèi | for; to | 度生為急何思彼樂乎 |
259 | 42 | 為 | wèi | because of | 度生為急何思彼樂乎 |
260 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 度生為急何思彼樂乎 |
261 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 度生為急何思彼樂乎 |
262 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 度生為急何思彼樂乎 |
263 | 42 | 為 | wéi | to do | 度生為急何思彼樂乎 |
264 | 42 | 為 | wèi | for | 度生為急何思彼樂乎 |
265 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 度生為急何思彼樂乎 |
266 | 42 | 為 | wèi | to | 度生為急何思彼樂乎 |
267 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 度生為急何思彼樂乎 |
268 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 度生為急何思彼樂乎 |
269 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 度生為急何思彼樂乎 |
270 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 度生為急何思彼樂乎 |
271 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 度生為急何思彼樂乎 |
272 | 42 | 為 | wéi | to govern | 度生為急何思彼樂乎 |
273 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 度生為急何思彼樂乎 |
274 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 建康令以事聞 |
275 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 建康令以事聞 |
276 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 建康令以事聞 |
277 | 41 | 以 | yǐ | according to | 建康令以事聞 |
278 | 41 | 以 | yǐ | because of | 建康令以事聞 |
279 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 建康令以事聞 |
280 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 建康令以事聞 |
281 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 建康令以事聞 |
282 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 建康令以事聞 |
283 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 建康令以事聞 |
284 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 建康令以事聞 |
285 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 建康令以事聞 |
286 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 建康令以事聞 |
287 | 41 | 以 | yǐ | very | 建康令以事聞 |
288 | 41 | 以 | yǐ | already | 建康令以事聞 |
289 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 建康令以事聞 |
290 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 建康令以事聞 |
291 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 建康令以事聞 |
292 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 建康令以事聞 |
293 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 建康令以事聞 |
294 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
295 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
296 | 39 | 處 | chù | location | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
297 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
298 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
299 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
300 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
301 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
302 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
303 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
304 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
305 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
306 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
307 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
308 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
309 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 上建浮圖以彌勒像處其下 |
310 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
311 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
312 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
313 | 39 | 時 | shí | at that time | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
314 | 39 | 時 | shí | fashionable | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
315 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
316 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
317 | 39 | 時 | shí | tense | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
318 | 39 | 時 | shí | particular; special | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
319 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
320 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
321 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
322 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
323 | 39 | 時 | shí | seasonal | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
324 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
325 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
326 | 39 | 時 | shí | on time | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
327 | 39 | 時 | shí | this; that | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
328 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
329 | 39 | 時 | shí | hour | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
330 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
331 | 39 | 時 | shí | Shi | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
332 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
333 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
334 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
335 | 39 | 時 | shí | then; atha | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
336 | 38 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 泗州僧伽和尚 |
337 | 38 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 泗州僧伽和尚 |
338 | 38 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 泗州僧伽和尚 |
339 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 道源不遠性海非遙 |
340 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道源不遠性海非遙 |
341 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 道源不遠性海非遙 |
342 | 38 | 道 | dào | measure word for long things | 道源不遠性海非遙 |
343 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道源不遠性海非遙 |
344 | 38 | 道 | dào | to think | 道源不遠性海非遙 |
345 | 38 | 道 | dào | times | 道源不遠性海非遙 |
346 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 道源不遠性海非遙 |
347 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 道源不遠性海非遙 |
348 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道源不遠性海非遙 |
349 | 38 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道源不遠性海非遙 |
350 | 38 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道源不遠性海非遙 |
351 | 38 | 道 | dào | a centimeter | 道源不遠性海非遙 |
352 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 道源不遠性海非遙 |
353 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道源不遠性海非遙 |
354 | 38 | 道 | dào | a skill | 道源不遠性海非遙 |
355 | 38 | 道 | dào | a sect | 道源不遠性海非遙 |
356 | 38 | 道 | dào | a line | 道源不遠性海非遙 |
357 | 38 | 道 | dào | Way | 道源不遠性海非遙 |
358 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 道源不遠性海非遙 |
359 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 語其佛 |
360 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 語其佛 |
361 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 語其佛 |
362 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 語其佛 |
363 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 語其佛 |
364 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 語其佛 |
365 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 語其佛 |
366 | 33 | 年 | nián | year | 齊永明七年 |
367 | 33 | 年 | nián | New Year festival | 齊永明七年 |
368 | 33 | 年 | nián | age | 齊永明七年 |
369 | 33 | 年 | nián | life span; life expectancy | 齊永明七年 |
370 | 33 | 年 | nián | an era; a period | 齊永明七年 |
371 | 33 | 年 | nián | a date | 齊永明七年 |
372 | 33 | 年 | nián | time; years | 齊永明七年 |
373 | 33 | 年 | nián | harvest | 齊永明七年 |
374 | 33 | 年 | nián | annual; every year | 齊永明七年 |
375 | 33 | 年 | nián | year; varṣa | 齊永明七年 |
376 | 33 | 又 | yòu | again; also | 又問十二之旨 |
377 | 33 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又問十二之旨 |
378 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又問十二之旨 |
379 | 33 | 又 | yòu | and | 又問十二之旨 |
380 | 33 | 又 | yòu | furthermore | 又問十二之旨 |
381 | 33 | 又 | yòu | in addition | 又問十二之旨 |
382 | 33 | 又 | yòu | but | 又問十二之旨 |
383 | 33 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又問十二之旨 |
384 | 32 | 汝 | rǔ | you; thou | 我與汝毘 |
385 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 我與汝毘 |
386 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 我與汝毘 |
387 | 32 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我與汝毘 |
388 | 32 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 至安樂時乃止耳 |
389 | 32 | 乃 | nǎi | to be | 至安樂時乃止耳 |
390 | 32 | 乃 | nǎi | you; yours | 至安樂時乃止耳 |
391 | 32 | 乃 | nǎi | also; moreover | 至安樂時乃止耳 |
392 | 32 | 乃 | nǎi | however; but | 至安樂時乃止耳 |
393 | 32 | 乃 | nǎi | if | 至安樂時乃止耳 |
394 | 31 | 見 | jiàn | to see | 今兜率宮衣鉢見在 |
395 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今兜率宮衣鉢見在 |
396 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今兜率宮衣鉢見在 |
397 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今兜率宮衣鉢見在 |
398 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 今兜率宮衣鉢見在 |
399 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 今兜率宮衣鉢見在 |
400 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 今兜率宮衣鉢見在 |
401 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今兜率宮衣鉢見在 |
402 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今兜率宮衣鉢見在 |
403 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 今兜率宮衣鉢見在 |
404 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 今兜率宮衣鉢見在 |
405 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 今兜率宮衣鉢見在 |
406 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今兜率宮衣鉢見在 |
407 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今兜率宮衣鉢見在 |
408 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 既旦人見其入市 |
409 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 既旦人見其入市 |
410 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 既旦人見其入市 |
411 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 既旦人見其入市 |
412 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 既旦人見其入市 |
413 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 既旦人見其入市 |
414 | 30 | 其 | qí | will | 既旦人見其入市 |
415 | 30 | 其 | qí | may | 既旦人見其入市 |
416 | 30 | 其 | qí | if | 既旦人見其入市 |
417 | 30 | 其 | qí | or | 既旦人見其入市 |
418 | 30 | 其 | qí | Qi | 既旦人見其入市 |
419 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 既旦人見其入市 |
420 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 時或歌吟詞如讖記 |
421 | 30 | 如 | rú | if | 時或歌吟詞如讖記 |
422 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 時或歌吟詞如讖記 |
423 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 時或歌吟詞如讖記 |
424 | 30 | 如 | rú | this | 時或歌吟詞如讖記 |
425 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 時或歌吟詞如讖記 |
426 | 30 | 如 | rú | to go to | 時或歌吟詞如讖記 |
427 | 30 | 如 | rú | to meet | 時或歌吟詞如讖記 |
428 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 時或歌吟詞如讖記 |
429 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 時或歌吟詞如讖記 |
430 | 30 | 如 | rú | and | 時或歌吟詞如讖記 |
431 | 30 | 如 | rú | or | 時或歌吟詞如讖記 |
432 | 30 | 如 | rú | but | 時或歌吟詞如讖記 |
433 | 30 | 如 | rú | then | 時或歌吟詞如讖記 |
434 | 30 | 如 | rú | naturally | 時或歌吟詞如讖記 |
435 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 時或歌吟詞如讖記 |
436 | 30 | 如 | rú | you | 時或歌吟詞如讖記 |
437 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 時或歌吟詞如讖記 |
438 | 30 | 如 | rú | in; at | 時或歌吟詞如讖記 |
439 | 30 | 如 | rú | Ru | 時或歌吟詞如讖記 |
440 | 30 | 如 | rú | Thus | 時或歌吟詞如讖記 |
441 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 時或歌吟詞如讖記 |
442 | 30 | 如 | rú | like; iva | 時或歌吟詞如讖記 |
443 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 時或歌吟詞如讖記 |
444 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 燭者將以後事囑我乎 |
445 | 30 | 我 | wǒ | self | 燭者將以後事囑我乎 |
446 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 燭者將以後事囑我乎 |
447 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 燭者將以後事囑我乎 |
448 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 燭者將以後事囑我乎 |
449 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 燭者將以後事囑我乎 |
450 | 30 | 我 | wǒ | ga | 燭者將以後事囑我乎 |
451 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 燭者將以後事囑我乎 |
452 | 29 | 於 | yú | in; at | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
453 | 29 | 於 | yú | in; at | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
454 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
455 | 29 | 於 | yú | to go; to | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
456 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
457 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
458 | 29 | 於 | yú | from | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
459 | 29 | 於 | yú | give | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
460 | 29 | 於 | yú | oppposing | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
461 | 29 | 於 | yú | and | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
462 | 29 | 於 | yú | compared to | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
463 | 29 | 於 | yú | by | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
464 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
465 | 29 | 於 | yú | for | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
466 | 29 | 於 | yú | Yu | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
467 | 29 | 於 | wū | a crow | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
468 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
469 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 禪門達者雖不出世有名於時者一十人見錄 |
470 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
471 | 29 | 寺 | sì | a government office | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
472 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
473 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 忽告眾僧令移寺金剛神像出置于外 |
474 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | Dharma Eye | 法眼舉云 |
475 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | dharma eye; dharmacaksus | 法眼舉云 |
476 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | hōgen | 法眼舉云 |
477 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | Fayan | 法眼舉云 |
478 | 29 | 法眼 | fǎyǎn | Fayan School | 法眼舉云 |
479 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若息而不滅此則有色 |
480 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若息而不滅此則有色 |
481 | 28 | 若 | ruò | if | 若息而不滅此則有色 |
482 | 28 | 若 | ruò | you | 若息而不滅此則有色 |
483 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若息而不滅此則有色 |
484 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若息而不滅此則有色 |
485 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若息而不滅此則有色 |
486 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若息而不滅此則有色 |
487 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若息而不滅此則有色 |
488 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若息而不滅此則有色 |
489 | 28 | 若 | ruò | thus | 若息而不滅此則有色 |
490 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若息而不滅此則有色 |
491 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若息而不滅此則有色 |
492 | 28 | 若 | ruò | only then | 若息而不滅此則有色 |
493 | 28 | 若 | rě | ja | 若息而不滅此則有色 |
494 | 28 | 若 | rě | jñā | 若息而不滅此則有色 |
495 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若息而不滅此則有色 |
496 | 27 | 至 | zhì | to; until | 至安樂時乃止耳 |
497 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至安樂時乃止耳 |
498 | 27 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至安樂時乃止耳 |
499 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 至安樂時乃止耳 |
500 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 至安樂時乃止耳 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
云 | 雲 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
也 | yě | ya | |
人 | rén | person; manuṣya | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百法论 | 百法論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
保福 | 98 | Baofu | |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
曹山 | 67 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
禅月 | 禪月 | 99 | Chanyue |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
赤城 | 99 | Chicheng | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
大寂定 | 100 | Great Samadhi | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
道林寺 | 100 | Daolin Temple | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
典座 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
洞山 | 100 | Dongshan | |
东石 | 東石 | 100 | Dongshi; Tungshih |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
独龙 | 獨龍 | 100 | Drung; Dulong |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法绪 | 法緒 | 102 | Faxu |
法眼 | 102 |
|
|
丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
奉化 | 102 | Fenghua | |
佛生日 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak | |
佛法 | 102 |
|
|
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
福州 | 102 | Fuzhou | |
高祖 | 103 |
|
|
光州 | 103 | Gwangju | |
广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
虢 | 103 |
|
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
汉 | 漢 | 104 |
|
杭州 | 104 | Hangzhou | |
寒山 | 104 | Hanshan | |
寒山子 | 104 | Hanshan | |
衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
弘道 | 104 |
|
|
洪州 | 104 | Hongzhou | |
淮 | 104 | Huai River | |
黄山 | 黃山 | 104 |
|
华容 | 華容 | 104 | Huarong |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
谏大夫 | 諫大夫 | 106 | Advisor; Master of Remonstance |
江 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
建华 | 建華 | 106 | Jianhua |
建康 | 106 |
|
|
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建元 | 106 |
|
|
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金陵 | 106 |
|
|
救世菩萨 | 救世菩薩 | 106 | Saving the World Bodhisattva |
九月 | 106 |
|
|
吉州 | 106 |
|
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
李翱 | 108 | Li Ao | |
灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
陇南 | 隴南 | 108 | Longnan |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
乾符 | 113 | Qianfu | |
契此 | 113 | Qi Ci | |
秦 | 113 |
|
|
青目 | 113 | Piṅgala | |
泉州 | 113 | Quanzhou | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三身 | 115 | Trikaya | |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
寿光 | 壽光 | 115 | Shouguang |
司马 | 司馬 | 115 |
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
松门 | 松門 | 115 | Songmen |
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
台山 | 臺山 | 116 |
|
泰始 | 116 | Taishi reign | |
台州 | 116 | Taizhou | |
太宗 | 116 |
|
|
唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
网明菩萨 | 網明菩薩 | 119 | Jaliniprabha Bodhisattva |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
阌 | 閿 | 119 | Wen County |
文惠太子 | 119 | Crown Prince Wenhui | |
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
婺州 | 87 | Wuzhou | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
咸亨 | 120 | Xianheng | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
仰山 | 121 |
|
|
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印度 | 121 |
|
|
义乌 | 義烏 | 121 | Yiwu |
永明 | 121 | Yongming | |
有若 | 121 | You Ruo | |
禹 | 121 |
|
|
玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
长汀 | 長汀 | 122 | Changting |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
昭明 | 122 |
|
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
正月 | 122 |
|
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 312.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含时 | 阿含時 | 97 | Deer Park period; Āgama period |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
八教 | 98 | eight teachings | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
般舟 | 98 |
|
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
必应 | 必應 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别语 | 別語 | 98 | an alternate answer |
般若 | 98 |
|
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不空 | 98 |
|
|
不立文字 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
大慈大悲 | 100 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道中 | 100 | on the path | |
道俗 | 100 |
|
|
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第十四祖龙树 | 第十四祖龍樹 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
对机 | 對機 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二教 | 195 | two teachings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二字 | 195 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法华涅槃时 | 法華涅槃時 | 102 | Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等时 | 方等時 | 102 | extended teachings period; vaipulya period |
非道 | 102 | heterodox views | |
废权立实 | 廢權立實 | 102 | to set aside the provisional [teaching] and establish the real |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分真即 | 102 | identity in increments of truth | |
分位 | 102 | time and position | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化法四教 | 104 | four types of transformative teaching; Tiantai sijiao | |
华严时 | 華嚴時 | 104 | Avataṃsaka period |
化仪四教 | 化儀四教 | 104 | four modes of exposition |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
金光明 | 106 | golden light | |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
苦行 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老僧 | 108 | an old monk | |
理即 | 108 | identity in principle | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六即 | 108 | the six identities | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
名字即 | 109 | verbal identity | |
木叉 | 109 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普光 | 112 |
|
|
菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
忍行 | 114 |
|
|
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
上人 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
身入 | 115 | the sense of touch | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界众生 | 十法界眾生 | 115 | all beings within the Ten Dharma Realms |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
歎大褒圆 | 歎大褒圓 | 116 | praise the entire teachings of the Mahayana |
天不能盖 | 天不能蓋 | 116 | it cannot be covered by the sky |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天中天 | 116 | god of the gods | |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外道问佛 | 外道問佛 | 119 | a non-Buddhist questions the Buddha |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
网明 | 網明 | 119 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五部 | 119 |
|
|
无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
五品位 | 119 | five grades | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
五时八教 | 五時八教 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
香积 | 香積 | 120 |
|
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行门 | 行門 | 120 |
|
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修法 | 120 | a ritual | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
一念 | 121 |
|
|
一乘妙典 | 121 | the one-vehicle scripture | |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
丈室 | 122 | Small Room | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
主事 | 122 | heads of affairs | |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
座主 | 122 | chairperson; abbot |