Glossary and Vocabulary for Xifang He Lun 西方合論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 zhī to go 西方合論卷之八
2 94 zhī to arrive; to go 西方合論卷之八
3 94 zhī is 西方合論卷之八
4 94 zhī to use 西方合論卷之八
5 94 zhī Zhi 西方合論卷之八
6 94 zhī winding 西方合論卷之八
7 82 zhě ca 斷滅墮者
8 71 infix potential marker 有童耄不
9 59 wéi to act as; to serve 履之則為稠林
10 59 wéi to change into; to become 履之則為稠林
11 59 wéi to be; is 履之則為稠林
12 59 wéi to do 履之則為稠林
13 59 wèi to support; to help 履之則為稠林
14 59 wéi to govern 履之則為稠林
15 59 wèi to be; bhū 履之則為稠林
16 52 Kangxi radical 71 則知為無
17 52 to not have; without 則知為無
18 52 mo 則知為無
19 52 to not have 則知為無
20 52 Wu 則知為無
21 52 mo 則知為無
22 48 shēng to be born; to give birth 落第寒生
23 48 shēng to live 落第寒生
24 48 shēng raw 落第寒生
25 48 shēng a student 落第寒生
26 48 shēng life 落第寒生
27 48 shēng to produce; to give rise 落第寒生
28 48 shēng alive 落第寒生
29 48 shēng a lifetime 落第寒生
30 48 shēng to initiate; to become 落第寒生
31 48 shēng to grow 落第寒生
32 48 shēng unfamiliar 落第寒生
33 48 shēng not experienced 落第寒生
34 48 shēng hard; stiff; strong 落第寒生
35 48 shēng having academic or professional knowledge 落第寒生
36 48 shēng a male role in traditional theatre 落第寒生
37 48 shēng gender 落第寒生
38 48 shēng to develop; to grow 落第寒生
39 48 shēng to set up 落第寒生
40 48 shēng a prostitute 落第寒生
41 48 shēng a captive 落第寒生
42 48 shēng a gentleman 落第寒生
43 48 shēng Kangxi radical 100 落第寒生
44 48 shēng unripe 落第寒生
45 48 shēng nature 落第寒生
46 48 shēng to inherit; to succeed 落第寒生
47 48 shēng destiny 落第寒生
48 48 shēng birth 落第寒生
49 48 shēng arise; produce; utpad 落第寒生
50 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 履之則為稠林
51 47 a grade; a level 履之則為稠林
52 47 an example; a model 履之則為稠林
53 47 a weighing device 履之則為稠林
54 47 to grade; to rank 履之則為稠林
55 47 to copy; to imitate; to follow 履之則為稠林
56 47 to do 履之則為稠林
57 47 koan; kōan; gong'an 履之則為稠林
58 47 Yi 法亦可見亦可知
59 46 rén person; people; a human being 之人
60 46 rén Kangxi radical 9 之人
61 46 rén a kind of person 之人
62 46 rén everybody 之人
63 46 rén adult 之人
64 46 rén somebody; others 之人
65 46 rén an upright person 之人
66 46 rén person; manuṣya 之人
67 41 to use; to grasp 以不
68 41 to rely on 以不
69 41 to regard 以不
70 41 to be able to 以不
71 41 to order; to command 以不
72 41 used after a verb 以不
73 41 a reason; a cause 以不
74 41 Israel 以不
75 41 Yi 以不
76 41 use; yogena 以不
77 41 ér Kangxi radical 126 而此見精
78 41 ér as if; to seem like 而此見精
79 41 néng can; able 而此見精
80 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此見精
81 41 ér to arrive; up to 而此見精
82 39 yuē to speak; to say 論曰
83 39 yuē Kangxi radical 73 論曰
84 39 yuē to be called 論曰
85 39 yuē said; ukta 論曰
86 36 yán to speak; to say; said 王言
87 36 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
88 36 yán Kangxi radical 149 王言
89 36 yán phrase; sentence 王言
90 36 yán a word; a syllable 王言
91 36 yán a theory; a doctrine 王言
92 36 yán to regard as 王言
93 36 yán to act as 王言
94 36 yán word; vacana 王言
95 36 yán speak; vad 王言
96 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得時
97 35 děi to want to; to need to 得時
98 35 děi must; ought to 得時
99 35 de 得時
100 35 de infix potential marker 得時
101 35 to result in 得時
102 35 to be proper; to fit; to suit 得時
103 35 to be satisfied 得時
104 35 to be finished 得時
105 35 děi satisfying 得時
106 35 to contract 得時
107 35 to hear 得時
108 35 to have; there is 得時
109 35 marks time passed 得時
110 35 obtain; attain; prāpta 得時
111 35 zhōng middle 云何於中受汝生死
112 35 zhōng medium; medium sized 云何於中受汝生死
113 35 zhōng China 云何於中受汝生死
114 35 zhòng to hit the mark 云何於中受汝生死
115 35 zhōng midday 云何於中受汝生死
116 35 zhōng inside 云何於中受汝生死
117 35 zhōng during 云何於中受汝生死
118 35 zhōng Zhong 云何於中受汝生死
119 35 zhōng intermediary 云何於中受汝生死
120 35 zhōng half 云何於中受汝生死
121 35 zhòng to reach; to attain 云何於中受汝生死
122 35 zhòng to suffer; to infect 云何於中受汝生死
123 35 zhòng to obtain 云何於中受汝生死
124 35 zhòng to pass an exam 云何於中受汝生死
125 35 zhōng middle 云何於中受汝生死
126 32 to carry on the shoulder 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
127 32 what 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
128 32 He 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
129 30 kōng empty; void; hollow 癡空墮
130 30 kòng free time 癡空墮
131 30 kòng to empty; to clean out 癡空墮
132 30 kōng the sky; the air 癡空墮
133 30 kōng in vain; for nothing 癡空墮
134 30 kòng vacant; unoccupied 癡空墮
135 30 kòng empty space 癡空墮
136 30 kōng without substance 癡空墮
137 30 kōng to not have 癡空墮
138 30 kòng opportunity; chance 癡空墮
139 30 kōng vast and high 癡空墮
140 30 kōng impractical; ficticious 癡空墮
141 30 kòng blank 癡空墮
142 30 kòng expansive 癡空墮
143 30 kòng lacking 癡空墮
144 30 kōng plain; nothing else 癡空墮
145 30 kōng Emptiness 癡空墮
146 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 癡空墮
147 30 jiàn to see 第八見網門
148 30 jiàn opinion; view; understanding 第八見網門
149 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 第八見網門
150 30 jiàn refer to; for details see 第八見網門
151 30 jiàn to listen to 第八見網門
152 30 jiàn to meet 第八見網門
153 30 jiàn to receive (a guest) 第八見網門
154 30 jiàn let me; kindly 第八見網門
155 30 jiàn Jian 第八見網門
156 30 xiàn to appear 第八見網門
157 30 xiàn to introduce 第八見網門
158 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 第八見網門
159 30 jiàn seeing; observing; darśana 第八見網門
160 28 xīn heart [organ] 心清淨得如實智慧
161 28 xīn Kangxi radical 61 心清淨得如實智慧
162 28 xīn mind; consciousness 心清淨得如實智慧
163 28 xīn the center; the core; the middle 心清淨得如實智慧
164 28 xīn one of the 28 star constellations 心清淨得如實智慧
165 28 xīn heart 心清淨得如實智慧
166 28 xīn emotion 心清淨得如實智慧
167 28 xīn intention; consideration 心清淨得如實智慧
168 28 xīn disposition; temperament 心清淨得如實智慧
169 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心清淨得如實智慧
170 28 xīn heart; hṛdaya 心清淨得如實智慧
171 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心清淨得如實智慧
172 28 yún cloud 故先達云
173 28 yún Yunnan 故先達云
174 28 yún Yun 故先達云
175 28 yún to say 故先達云
176 28 yún to have 故先達云
177 28 yún cloud; megha 故先達云
178 28 yún to say; iti 故先達云
179 27 one
180 27 Kangxi radical 1
181 27 pure; concentrated
182 27 first
183 27 the same
184 27 sole; single
185 27 a very small amount
186 27 Yi
187 27 other
188 27 to unify
189 27 accidentally; coincidentally
190 27 abruptly; suddenly
191 27 one; eka
192 27 Qi 其面必
193 27 suǒ a few; various; some 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
194 27 suǒ a place; a location 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
195 27 suǒ indicates a passive voice 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
196 27 suǒ an ordinal number 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
197 27 suǒ meaning 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
198 27 suǒ garrison 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
199 27 suǒ place; pradeśa 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
200 25 Ru River 汝今自傷髮白面皺
201 25 Ru 汝今自傷髮白面皺
202 25 yòu Kangxi radical 29 又如犢子生知趣乳
203 23 Buddha; Awakened One 佛告波斯匿王
204 23 relating to Buddhism 佛告波斯匿王
205 23 a statue or image of a Buddha 佛告波斯匿王
206 23 a Buddhist text 佛告波斯匿王
207 23 to touch; to stroke 佛告波斯匿王
208 23 Buddha 佛告波斯匿王
209 23 Buddha; Awakened One 佛告波斯匿王
210 23 ya 不也
211 23 zhī to know 則知為無
212 23 zhī to comprehend 則知為無
213 23 zhī to inform; to tell 則知為無
214 23 zhī to administer 則知為無
215 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 則知為無
216 23 zhī to be close friends 則知為無
217 23 zhī to feel; to sense; to perceive 則知為無
218 23 zhī to receive; to entertain 則知為無
219 23 zhī knowledge 則知為無
220 23 zhī consciousness; perception 則知為無
221 23 zhī a close friend 則知為無
222 23 zhì wisdom 則知為無
223 23 zhì Zhi 則知為無
224 23 zhī to appreciate 則知為無
225 23 zhī to make known 則知為無
226 23 zhī to have control over 則知為無
227 23 zhī to expect; to foresee 則知為無
228 23 zhī Understanding 則知為無
229 23 zhī know; jña 則知為無
230 23 duò to fall; to sink 今約諸家負墮
231 23 duò apathetic; lazy 今約諸家負墮
232 23 huī to damage; to destroy 今約諸家負墮
233 23 duò to degenerate 今約諸家負墮
234 23 duò fallen; patita 今約諸家負墮
235 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 切斷滅
236 22 miè to submerge 切斷滅
237 22 miè to extinguish; to put out 切斷滅
238 22 miè to eliminate 切斷滅
239 22 miè to disappear; to fade away 切斷滅
240 22 miè the cessation of suffering 切斷滅
241 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 切斷滅
242 22 niàn to read aloud 念成即入蓮胞
243 22 niàn to remember; to expect 念成即入蓮胞
244 22 niàn to miss 念成即入蓮胞
245 22 niàn to consider 念成即入蓮胞
246 22 niàn to recite; to chant 念成即入蓮胞
247 22 niàn to show affection for 念成即入蓮胞
248 22 niàn a thought; an idea 念成即入蓮胞
249 22 niàn twenty 念成即入蓮胞
250 22 niàn memory 念成即入蓮胞
251 22 niàn an instant 念成即入蓮胞
252 22 niàn Nian 念成即入蓮胞
253 22 niàn mindfulness; smrti 念成即入蓮胞
254 22 niàn a thought; citta 念成即入蓮胞
255 22 děng et cetera; and so on 土等事
256 22 děng to wait 土等事
257 22 děng to be equal 土等事
258 22 děng degree; level 土等事
259 22 děng to compare 土等事
260 22 děng same; equal; sama 土等事
261 21 jiè to quit 即一婬戒
262 21 jiè to warn against 即一婬戒
263 21 jiè to be purified before a religious ceremony 即一婬戒
264 21 jiè vow 即一婬戒
265 21 jiè to instruct; to command 即一婬戒
266 21 jiè to ordain 即一婬戒
267 21 jiè a genre of writing containing maxims 即一婬戒
268 21 jiè to be cautious; to be prudent 即一婬戒
269 21 jiè to prohibit; to proscribe 即一婬戒
270 21 jiè boundary; realm 即一婬戒
271 21 jiè third finger 即一婬戒
272 21 jiè a precept; a vow; sila 即一婬戒
273 21 jiè morality 即一婬戒
274 21 néng can; able 人身中非獨眼根能見
275 21 néng ability; capacity 人身中非獨眼根能見
276 21 néng a mythical bear-like beast 人身中非獨眼根能見
277 21 néng energy 人身中非獨眼根能見
278 21 néng function; use 人身中非獨眼根能見
279 21 néng talent 人身中非獨眼根能見
280 21 néng expert at 人身中非獨眼根能見
281 21 néng to be in harmony 人身中非獨眼根能見
282 21 néng to tend to; to care for 人身中非獨眼根能見
283 21 néng to reach; to arrive at 人身中非獨眼根能見
284 21 néng to be able; śak 人身中非獨眼根能見
285 21 néng skilful; pravīṇa 人身中非獨眼根能見
286 20 to be near by; to be close to 即住處為受縛之因
287 20 at that time 即住處為受縛之因
288 20 to be exactly the same as; to be thus 即住處為受縛之因
289 20 supposed; so-called 即住處為受縛之因
290 20 to arrive at; to ascend 即住處為受縛之因
291 20 shēn human body; torso 諸儒生滯現在身
292 20 shēn Kangxi radical 158 諸儒生滯現在身
293 20 shēn self 諸儒生滯現在身
294 20 shēn life 諸儒生滯現在身
295 20 shēn an object 諸儒生滯現在身
296 20 shēn a lifetime 諸儒生滯現在身
297 20 shēn moral character 諸儒生滯現在身
298 20 shēn status; identity; position 諸儒生滯現在身
299 20 shēn pregnancy 諸儒生滯現在身
300 20 juān India 諸儒生滯現在身
301 20 shēn body; kāya 諸儒生滯現在身
302 19 can; may; permissible 無法可捨
303 19 to approve; to permit 無法可捨
304 19 to be worth 無法可捨
305 19 to suit; to fit 無法可捨
306 19 khan 無法可捨
307 19 to recover 無法可捨
308 19 to act as 無法可捨
309 19 to be worth; to deserve 無法可捨
310 19 used to add emphasis 無法可捨
311 19 beautiful 無法可捨
312 19 Ke 無法可捨
313 19 can; may; śakta 無法可捨
314 19 Kangxi radical 132 汝今自傷髮白面皺
315 19 Zi 汝今自傷髮白面皺
316 19 a nose 汝今自傷髮白面皺
317 19 the beginning; the start 汝今自傷髮白面皺
318 19 origin 汝今自傷髮白面皺
319 19 to employ; to use 汝今自傷髮白面皺
320 19 to be 汝今自傷髮白面皺
321 19 self; soul; ātman 汝今自傷髮白面皺
322 19 xiàng to observe; to assess 新發意學人執空相
323 19 xiàng appearance; portrait; picture 新發意學人執空相
324 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 新發意學人執空相
325 19 xiàng to aid; to help 新發意學人執空相
326 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 新發意學人執空相
327 19 xiàng a sign; a mark; appearance 新發意學人執空相
328 19 xiāng alternately; in turn 新發意學人執空相
329 19 xiāng Xiang 新發意學人執空相
330 19 xiāng form substance 新發意學人執空相
331 19 xiāng to express 新發意學人執空相
332 19 xiàng to choose 新發意學人執空相
333 19 xiāng Xiang 新發意學人執空相
334 19 xiāng an ancient musical instrument 新發意學人執空相
335 19 xiāng the seventh lunar month 新發意學人執空相
336 19 xiāng to compare 新發意學人執空相
337 19 xiàng to divine 新發意學人執空相
338 19 xiàng to administer 新發意學人執空相
339 19 xiàng helper for a blind person 新發意學人執空相
340 19 xiāng rhythm [music] 新發意學人執空相
341 19 xiāng the upper frets of a pipa 新發意學人執空相
342 19 xiāng coralwood 新發意學人執空相
343 19 xiàng ministry 新發意學人執空相
344 19 xiàng to supplement; to enhance 新發意學人執空相
345 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 新發意學人執空相
346 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 新發意學人執空相
347 19 xiàng sign; mark; liṅga 新發意學人執空相
348 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 新發意學人執空相
349 18 fēi Kangxi radical 175 不皺非變
350 18 fēi wrong; bad; untruthful 不皺非變
351 18 fēi different 不皺非變
352 18 fēi to not be; to not have 不皺非變
353 18 fēi to violate; to be contrary to 不皺非變
354 18 fēi Africa 不皺非變
355 18 fēi to slander 不皺非變
356 18 fěi to avoid 不皺非變
357 18 fēi must 不皺非變
358 18 fēi an error 不皺非變
359 18 fēi a problem; a question 不皺非變
360 18 fēi evil 不皺非變
361 17 shàng to value; to respect to 此等尚不信有生
362 17 shàng to go beyond; to surpass 此等尚不信有生
363 17 shàng the distant past 此等尚不信有生
364 17 shàng to marry up 此等尚不信有生
365 17 shàng to manage 此等尚不信有生
366 17 shàng Shang 此等尚不信有生
367 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆說
368 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆說
369 17 shuì to persuade 皆說
370 17 shuō to teach; to recite; to explain 皆說
371 17 shuō a doctrine; a theory 皆說
372 17 shuō to claim; to assert 皆說
373 17 shuō allocution 皆說
374 17 shuō to criticize; to scold 皆說
375 17 shuō to indicate; to refer to 皆說
376 17 shuō speach; vāda 皆說
377 17 shuō to speak; bhāṣate 皆說
378 17 shuō to instruct 皆說
379 17 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 新發意學人執空相
380 17 zhí a post; a position; a job 新發意學人執空相
381 17 zhí to grasp; to hold 新發意學人執空相
382 17 zhí to govern; to administer; to be in charge of 新發意學人執空相
383 17 zhí to arrest; to capture 新發意學人執空相
384 17 zhí to maintain; to guard 新發意學人執空相
385 17 zhí to block up 新發意學人執空相
386 17 zhí to engage in 新發意學人執空相
387 17 zhí to link up; to draw in 新發意學人執空相
388 17 zhí a good friend 新發意學人執空相
389 17 zhí proof; certificate; receipt; voucher 新發意學人執空相
390 17 zhí grasping; grāha 新發意學人執空相
391 17 to give 與昔童
392 17 to accompany 與昔童
393 17 to particate in 與昔童
394 17 of the same kind 與昔童
395 17 to help 與昔童
396 17 for 與昔童
397 16 ye
398 16 ya
399 16 xíng to walk
400 16 xíng capable; competent
401 16 háng profession
402 16 xíng Kangxi radical 144
403 16 xíng to travel
404 16 xìng actions; conduct
405 16 xíng to do; to act; to practice
406 16 xíng all right; OK; okay
407 16 háng horizontal line
408 16 héng virtuous deeds
409 16 hàng a line of trees
410 16 hàng bold; steadfast
411 16 xíng to move
412 16 xíng to put into effect; to implement
413 16 xíng travel
414 16 xíng to circulate
415 16 xíng running script; running script
416 16 xíng temporary
417 16 háng rank; order
418 16 háng a business; a shop
419 16 xíng to depart; to leave
420 16 xíng to experience
421 16 xíng path; way
422 16 xíng xing; ballad
423 16 xíng Xing
424 16 xíng Practice
425 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
426 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
427 15 wèi to call 若謂身滅便無者
428 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂身滅便無者
429 15 wèi to speak to; to address 若謂身滅便無者
430 15 wèi to treat as; to regard as 若謂身滅便無者
431 15 wèi introducing a condition situation 若謂身滅便無者
432 15 wèi to speak to; to address 若謂身滅便無者
433 15 wèi to think 若謂身滅便無者
434 15 wèi for; is to be 若謂身滅便無者
435 15 wèi to make; to cause 若謂身滅便無者
436 15 wèi principle; reason 若謂身滅便無者
437 15 wèi Wei 若謂身滅便無者
438 15 shí time; a point or period of time 則汝今時觀此恒河
439 15 shí a season; a quarter of a year 則汝今時觀此恒河
440 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 則汝今時觀此恒河
441 15 shí fashionable 則汝今時觀此恒河
442 15 shí fate; destiny; luck 則汝今時觀此恒河
443 15 shí occasion; opportunity; chance 則汝今時觀此恒河
444 15 shí tense 則汝今時觀此恒河
445 15 shí particular; special 則汝今時觀此恒河
446 15 shí to plant; to cultivate 則汝今時觀此恒河
447 15 shí an era; a dynasty 則汝今時觀此恒河
448 15 shí time [abstract] 則汝今時觀此恒河
449 15 shí seasonal 則汝今時觀此恒河
450 15 shí to wait upon 則汝今時觀此恒河
451 15 shí hour 則汝今時觀此恒河
452 15 shí appropriate; proper; timely 則汝今時觀此恒河
453 15 shí Shi 則汝今時觀此恒河
454 15 shí a present; currentlt 則汝今時觀此恒河
455 15 shí time; kāla 則汝今時觀此恒河
456 15 shí at that time; samaya 則汝今時觀此恒河
457 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種因緣
458 15 zuò to do 依光明作喪生之本
459 15 zuò to act as; to serve as 依光明作喪生之本
460 15 zuò to start 依光明作喪生之本
461 15 zuò a writing; a work 依光明作喪生之本
462 15 zuò to dress as; to be disguised as 依光明作喪生之本
463 15 zuō to create; to make 依光明作喪生之本
464 15 zuō a workshop 依光明作喪生之本
465 15 zuō to write; to compose 依光明作喪生之本
466 15 zuò to rise 依光明作喪生之本
467 15 zuò to be aroused 依光明作喪生之本
468 15 zuò activity; action; undertaking 依光明作喪生之本
469 15 zuò to regard as 依光明作喪生之本
470 15 zuò action; kāraṇa 依光明作喪生之本
471 14 shàng top; a high position 如火之必炎上
472 14 shang top; the position on or above something 如火之必炎上
473 14 shàng to go up; to go forward 如火之必炎上
474 14 shàng shang 如火之必炎上
475 14 shàng previous; last 如火之必炎上
476 14 shàng high; higher 如火之必炎上
477 14 shàng advanced 如火之必炎上
478 14 shàng a monarch; a sovereign 如火之必炎上
479 14 shàng time 如火之必炎上
480 14 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如火之必炎上
481 14 shàng far 如火之必炎上
482 14 shàng big; as big as 如火之必炎上
483 14 shàng abundant; plentiful 如火之必炎上
484 14 shàng to report 如火之必炎上
485 14 shàng to offer 如火之必炎上
486 14 shàng to go on stage 如火之必炎上
487 14 shàng to take office; to assume a post 如火之必炎上
488 14 shàng to install; to erect 如火之必炎上
489 14 shàng to suffer; to sustain 如火之必炎上
490 14 shàng to burn 如火之必炎上
491 14 shàng to remember 如火之必炎上
492 14 shàng to add 如火之必炎上
493 14 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如火之必炎上
494 14 shàng to meet 如火之必炎上
495 14 shàng falling then rising (4th) tone 如火之必炎上
496 14 shang used after a verb indicating a result 如火之必炎上
497 14 shàng a musical note 如火之必炎上
498 14 shàng higher, superior; uttara 如火之必炎上
499 14 shòu to suffer; to be subjected to 即住處為受縛之因
500 14 shòu to transfer; to confer 即住處為受縛之因

Frequencies of all Words

Top 1270

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 zhī him; her; them; that 西方合論卷之八
2 94 zhī used between a modifier and a word to form a word group 西方合論卷之八
3 94 zhī to go 西方合論卷之八
4 94 zhī this; that 西方合論卷之八
5 94 zhī genetive marker 西方合論卷之八
6 94 zhī it 西方合論卷之八
7 94 zhī in; in regards to 西方合論卷之八
8 94 zhī all 西方合論卷之八
9 94 zhī and 西方合論卷之八
10 94 zhī however 西方合論卷之八
11 94 zhī if 西方合論卷之八
12 94 zhī then 西方合論卷之八
13 94 zhī to arrive; to go 西方合論卷之八
14 94 zhī is 西方合論卷之八
15 94 zhī to use 西方合論卷之八
16 94 zhī Zhi 西方合論卷之八
17 94 zhī winding 西方合論卷之八
18 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 斷滅墮者
19 82 zhě that 斷滅墮者
20 82 zhě nominalizing function word 斷滅墮者
21 82 zhě used to mark a definition 斷滅墮者
22 82 zhě used to mark a pause 斷滅墮者
23 82 zhě topic marker; that; it 斷滅墮者
24 82 zhuó according to 斷滅墮者
25 82 zhě ca 斷滅墮者
26 71 not; no 有童耄不
27 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 有童耄不
28 71 as a correlative 有童耄不
29 71 no (answering a question) 有童耄不
30 71 forms a negative adjective from a noun 有童耄不
31 71 at the end of a sentence to form a question 有童耄不
32 71 to form a yes or no question 有童耄不
33 71 infix potential marker 有童耄不
34 71 no; na 有童耄不
35 66 such as; for example; for instance 如蠶作繭
36 66 if 如蠶作繭
37 66 in accordance with 如蠶作繭
38 66 to be appropriate; should; with regard to 如蠶作繭
39 66 this 如蠶作繭
40 66 it is so; it is thus; can be compared with 如蠶作繭
41 66 to go to 如蠶作繭
42 66 to meet 如蠶作繭
43 66 to appear; to seem; to be like 如蠶作繭
44 66 at least as good as 如蠶作繭
45 66 and 如蠶作繭
46 66 or 如蠶作繭
47 66 but 如蠶作繭
48 66 then 如蠶作繭
49 66 naturally 如蠶作繭
50 66 expresses a question or doubt 如蠶作繭
51 66 you 如蠶作繭
52 66 the second lunar month 如蠶作繭
53 66 in; at 如蠶作繭
54 66 Ru 如蠶作繭
55 66 Thus 如蠶作繭
56 66 thus; tathā 如蠶作繭
57 66 like; iva 如蠶作繭
58 66 suchness; tathatā 如蠶作繭
59 65 shì is; are; am; to be 是見必訶
60 65 shì is exactly 是見必訶
61 65 shì is suitable; is in contrast 是見必訶
62 65 shì this; that; those 是見必訶
63 65 shì really; certainly 是見必訶
64 65 shì correct; yes; affirmative 是見必訶
65 65 shì true 是見必訶
66 65 shì is; has; exists 是見必訶
67 65 shì used between repetitions of a word 是見必訶
68 65 shì a matter; an affair 是見必訶
69 65 shì Shi 是見必訶
70 65 shì is; bhū 是見必訶
71 65 shì this; idam 是見必訶
72 59 wèi for; to 履之則為稠林
73 59 wèi because of 履之則為稠林
74 59 wéi to act as; to serve 履之則為稠林
75 59 wéi to change into; to become 履之則為稠林
76 59 wéi to be; is 履之則為稠林
77 59 wéi to do 履之則為稠林
78 59 wèi for 履之則為稠林
79 59 wèi because of; for; to 履之則為稠林
80 59 wèi to 履之則為稠林
81 59 wéi in a passive construction 履之則為稠林
82 59 wéi forming a rehetorical question 履之則為稠林
83 59 wéi forming an adverb 履之則為稠林
84 59 wéi to add emphasis 履之則為稠林
85 59 wèi to support; to help 履之則為稠林
86 59 wéi to govern 履之則為稠林
87 59 wèi to be; bhū 履之則為稠林
88 57 yǒu is; are; to exist 有二種
89 57 yǒu to have; to possess 有二種
90 57 yǒu indicates an estimate 有二種
91 57 yǒu indicates a large quantity 有二種
92 57 yǒu indicates an affirmative response 有二種
93 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種
94 57 yǒu used to compare two things 有二種
95 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種
96 57 yǒu used before the names of dynasties 有二種
97 57 yǒu a certain thing; what exists 有二種
98 57 yǒu multiple of ten and ... 有二種
99 57 yǒu abundant 有二種
100 57 yǒu purposeful 有二種
101 57 yǒu You 有二種
102 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種
103 57 yǒu becoming; bhava 有二種
104 56 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故先達云
105 56 old; ancient; former; past 故先達云
106 56 reason; cause; purpose 故先達云
107 56 to die 故先達云
108 56 so; therefore; hence 故先達云
109 56 original 故先達云
110 56 accident; happening; instance 故先達云
111 56 a friend; an acquaintance; friendship 故先達云
112 56 something in the past 故先達云
113 56 deceased; dead 故先達云
114 56 still; yet 故先達云
115 56 therefore; tasmāt 故先達云
116 53 ruò to seem; to be like; as 若謂身滅便無者
117 53 ruò seemingly 若謂身滅便無者
118 53 ruò if 若謂身滅便無者
119 53 ruò you 若謂身滅便無者
120 53 ruò this; that 若謂身滅便無者
121 53 ruò and; or 若謂身滅便無者
122 53 ruò as for; pertaining to 若謂身滅便無者
123 53 pomegranite 若謂身滅便無者
124 53 ruò to choose 若謂身滅便無者
125 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若謂身滅便無者
126 53 ruò thus 若謂身滅便無者
127 53 ruò pollia 若謂身滅便無者
128 53 ruò Ruo 若謂身滅便無者
129 53 ruò only then 若謂身滅便無者
130 53 ja 若謂身滅便無者
131 53 jñā 若謂身滅便無者
132 53 ruò if; yadi 若謂身滅便無者
133 52 no 則知為無
134 52 Kangxi radical 71 則知為無
135 52 to not have; without 則知為無
136 52 has not yet 則知為無
137 52 mo 則知為無
138 52 do not 則知為無
139 52 not; -less; un- 則知為無
140 52 regardless of 則知為無
141 52 to not have 則知為無
142 52 um 則知為無
143 52 Wu 則知為無
144 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 則知為無
145 52 not; non- 則知為無
146 52 mo 則知為無
147 48 this; these 則汝今時觀此恒河
148 48 in this way 則汝今時觀此恒河
149 48 otherwise; but; however; so 則汝今時觀此恒河
150 48 at this time; now; here 則汝今時觀此恒河
151 48 this; here; etad 則汝今時觀此恒河
152 48 shēng to be born; to give birth 落第寒生
153 48 shēng to live 落第寒生
154 48 shēng raw 落第寒生
155 48 shēng a student 落第寒生
156 48 shēng life 落第寒生
157 48 shēng to produce; to give rise 落第寒生
158 48 shēng alive 落第寒生
159 48 shēng a lifetime 落第寒生
160 48 shēng to initiate; to become 落第寒生
161 48 shēng to grow 落第寒生
162 48 shēng unfamiliar 落第寒生
163 48 shēng not experienced 落第寒生
164 48 shēng hard; stiff; strong 落第寒生
165 48 shēng very; extremely 落第寒生
166 48 shēng having academic or professional knowledge 落第寒生
167 48 shēng a male role in traditional theatre 落第寒生
168 48 shēng gender 落第寒生
169 48 shēng to develop; to grow 落第寒生
170 48 shēng to set up 落第寒生
171 48 shēng a prostitute 落第寒生
172 48 shēng a captive 落第寒生
173 48 shēng a gentleman 落第寒生
174 48 shēng Kangxi radical 100 落第寒生
175 48 shēng unripe 落第寒生
176 48 shēng nature 落第寒生
177 48 shēng to inherit; to succeed 落第寒生
178 48 shēng destiny 落第寒生
179 48 shēng birth 落第寒生
180 48 shēng arise; produce; utpad 落第寒生
181 47 otherwise; but; however 履之則為稠林
182 47 then 履之則為稠林
183 47 measure word for short sections of text 履之則為稠林
184 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 履之則為稠林
185 47 a grade; a level 履之則為稠林
186 47 an example; a model 履之則為稠林
187 47 a weighing device 履之則為稠林
188 47 to grade; to rank 履之則為稠林
189 47 to copy; to imitate; to follow 履之則為稠林
190 47 to do 履之則為稠林
191 47 only 履之則為稠林
192 47 immediately 履之則為稠林
193 47 then; moreover; atha 履之則為稠林
194 47 koan; kōan; gong'an 履之則為稠林
195 47 also; too 法亦可見亦可知
196 47 but 法亦可見亦可知
197 47 this; he; she 法亦可見亦可知
198 47 although; even though 法亦可見亦可知
199 47 already 法亦可見亦可知
200 47 particle with no meaning 法亦可見亦可知
201 47 Yi 法亦可見亦可知
202 46 rén person; people; a human being 之人
203 46 rén Kangxi radical 9 之人
204 46 rén a kind of person 之人
205 46 rén everybody 之人
206 46 rén adult 之人
207 46 rén somebody; others 之人
208 46 rén an upright person 之人
209 46 rén person; manuṣya 之人
210 41 so as to; in order to 以不
211 41 to use; to regard as 以不
212 41 to use; to grasp 以不
213 41 according to 以不
214 41 because of 以不
215 41 on a certain date 以不
216 41 and; as well as 以不
217 41 to rely on 以不
218 41 to regard 以不
219 41 to be able to 以不
220 41 to order; to command 以不
221 41 further; moreover 以不
222 41 used after a verb 以不
223 41 very 以不
224 41 already 以不
225 41 increasingly 以不
226 41 a reason; a cause 以不
227 41 Israel 以不
228 41 Yi 以不
229 41 use; yogena 以不
230 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此見精
231 41 ér Kangxi radical 126 而此見精
232 41 ér you 而此見精
233 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此見精
234 41 ér right away; then 而此見精
235 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此見精
236 41 ér if; in case; in the event that 而此見精
237 41 ér therefore; as a result; thus 而此見精
238 41 ér how can it be that? 而此見精
239 41 ér so as to 而此見精
240 41 ér only then 而此見精
241 41 ér as if; to seem like 而此見精
242 41 néng can; able 而此見精
243 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此見精
244 41 ér me 而此見精
245 41 ér to arrive; up to 而此見精
246 41 ér possessive 而此見精
247 41 ér and; ca 而此見精
248 39 yuē to speak; to say 論曰
249 39 yuē Kangxi radical 73 論曰
250 39 yuē to be called 論曰
251 39 yuē particle without meaning 論曰
252 39 yuē said; ukta 論曰
253 36 yán to speak; to say; said 王言
254 36 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
255 36 yán Kangxi radical 149 王言
256 36 yán a particle with no meaning 王言
257 36 yán phrase; sentence 王言
258 36 yán a word; a syllable 王言
259 36 yán a theory; a doctrine 王言
260 36 yán to regard as 王言
261 36 yán to act as 王言
262 36 yán word; vacana 王言
263 36 yán speak; vad 王言
264 35 de potential marker 得時
265 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得時
266 35 děi must; ought to 得時
267 35 děi to want to; to need to 得時
268 35 děi must; ought to 得時
269 35 de 得時
270 35 de infix potential marker 得時
271 35 to result in 得時
272 35 to be proper; to fit; to suit 得時
273 35 to be satisfied 得時
274 35 to be finished 得時
275 35 de result of degree 得時
276 35 de marks completion of an action 得時
277 35 děi satisfying 得時
278 35 to contract 得時
279 35 marks permission or possibility 得時
280 35 expressing frustration 得時
281 35 to hear 得時
282 35 to have; there is 得時
283 35 marks time passed 得時
284 35 obtain; attain; prāpta 得時
285 35 zhōng middle 云何於中受汝生死
286 35 zhōng medium; medium sized 云何於中受汝生死
287 35 zhōng China 云何於中受汝生死
288 35 zhòng to hit the mark 云何於中受汝生死
289 35 zhōng in; amongst 云何於中受汝生死
290 35 zhōng midday 云何於中受汝生死
291 35 zhōng inside 云何於中受汝生死
292 35 zhōng during 云何於中受汝生死
293 35 zhōng Zhong 云何於中受汝生死
294 35 zhōng intermediary 云何於中受汝生死
295 35 zhōng half 云何於中受汝生死
296 35 zhōng just right; suitably 云何於中受汝生死
297 35 zhōng while 云何於中受汝生死
298 35 zhòng to reach; to attain 云何於中受汝生死
299 35 zhòng to suffer; to infect 云何於中受汝生死
300 35 zhòng to obtain 云何於中受汝生死
301 35 zhòng to pass an exam 云何於中受汝生死
302 35 zhōng middle 云何於中受汝生死
303 32 what; where; which 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
304 32 to carry on the shoulder 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
305 32 who 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
306 32 what 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
307 32 why 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
308 32 how 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
309 32 how much 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
310 32 He 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
311 32 what; kim 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
312 30 kōng empty; void; hollow 癡空墮
313 30 kòng free time 癡空墮
314 30 kòng to empty; to clean out 癡空墮
315 30 kōng the sky; the air 癡空墮
316 30 kōng in vain; for nothing 癡空墮
317 30 kòng vacant; unoccupied 癡空墮
318 30 kòng empty space 癡空墮
319 30 kōng without substance 癡空墮
320 30 kōng to not have 癡空墮
321 30 kòng opportunity; chance 癡空墮
322 30 kōng vast and high 癡空墮
323 30 kōng impractical; ficticious 癡空墮
324 30 kòng blank 癡空墮
325 30 kòng expansive 癡空墮
326 30 kòng lacking 癡空墮
327 30 kōng plain; nothing else 癡空墮
328 30 kōng Emptiness 癡空墮
329 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 癡空墮
330 30 jiàn to see 第八見網門
331 30 jiàn opinion; view; understanding 第八見網門
332 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 第八見網門
333 30 jiàn refer to; for details see 第八見網門
334 30 jiàn passive marker 第八見網門
335 30 jiàn to listen to 第八見網門
336 30 jiàn to meet 第八見網門
337 30 jiàn to receive (a guest) 第八見網門
338 30 jiàn let me; kindly 第八見網門
339 30 jiàn Jian 第八見網門
340 30 xiàn to appear 第八見網門
341 30 xiàn to introduce 第八見網門
342 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 第八見網門
343 30 jiàn seeing; observing; darśana 第八見網門
344 28 xīn heart [organ] 心清淨得如實智慧
345 28 xīn Kangxi radical 61 心清淨得如實智慧
346 28 xīn mind; consciousness 心清淨得如實智慧
347 28 xīn the center; the core; the middle 心清淨得如實智慧
348 28 xīn one of the 28 star constellations 心清淨得如實智慧
349 28 xīn heart 心清淨得如實智慧
350 28 xīn emotion 心清淨得如實智慧
351 28 xīn intention; consideration 心清淨得如實智慧
352 28 xīn disposition; temperament 心清淨得如實智慧
353 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心清淨得如實智慧
354 28 xīn heart; hṛdaya 心清淨得如實智慧
355 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心清淨得如實智慧
356 28 yún cloud 故先達云
357 28 yún Yunnan 故先達云
358 28 yún Yun 故先達云
359 28 yún to say 故先達云
360 28 yún to have 故先達云
361 28 yún a particle with no meaning 故先達云
362 28 yún in this way 故先達云
363 28 yún cloud; megha 故先達云
364 28 yún to say; iti 故先達云
365 27 one
366 27 Kangxi radical 1
367 27 as soon as; all at once
368 27 pure; concentrated
369 27 whole; all
370 27 first
371 27 the same
372 27 each
373 27 certain
374 27 throughout
375 27 used in between a reduplicated verb
376 27 sole; single
377 27 a very small amount
378 27 Yi
379 27 other
380 27 to unify
381 27 accidentally; coincidentally
382 27 abruptly; suddenly
383 27 or
384 27 one; eka
385 27 his; hers; its; theirs 其面必
386 27 to add emphasis 其面必
387 27 used when asking a question in reply to a question 其面必
388 27 used when making a request or giving an order 其面必
389 27 he; her; it; them 其面必
390 27 probably; likely 其面必
391 27 will 其面必
392 27 may 其面必
393 27 if 其面必
394 27 or 其面必
395 27 Qi 其面必
396 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其面必
397 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
398 27 suǒ an office; an institute 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
399 27 suǒ introduces a relative clause 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
400 27 suǒ it 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
401 27 suǒ if; supposing 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
402 27 suǒ a few; various; some 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
403 27 suǒ a place; a location 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
404 27 suǒ indicates a passive voice 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
405 27 suǒ that which 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
406 27 suǒ an ordinal number 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
407 27 suǒ meaning 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
408 27 suǒ garrison 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
409 27 suǒ place; pradeśa 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
410 27 suǒ that which; yad 何有眾生先世所習憂喜怖畏等
411 25 suī although; even though 汝面雖皺
412 25 suī only 汝面雖皺
413 25 suī although; api 汝面雖皺
414 25 you; thou 汝今自傷髮白面皺
415 25 Ru River 汝今自傷髮白面皺
416 25 Ru 汝今自傷髮白面皺
417 25 you; tvam; bhavat 汝今自傷髮白面皺
418 25 yòu again; also 又如犢子生知趣乳
419 25 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如犢子生知趣乳
420 25 yòu Kangxi radical 29 又如犢子生知趣乳
421 25 yòu and 又如犢子生知趣乳
422 25 yòu furthermore 又如犢子生知趣乳
423 25 yòu in addition 又如犢子生知趣乳
424 25 yòu but 又如犢子生知趣乳
425 25 yòu again; also; moreover; punar 又如犢子生知趣乳
426 24 zhū all; many; various 今約諸家負墮
427 24 zhū Zhu 今約諸家負墮
428 24 zhū all; members of the class 今約諸家負墮
429 24 zhū interrogative particle 今約諸家負墮
430 24 zhū him; her; them; it 今約諸家負墮
431 24 zhū of; in 今約諸家負墮
432 24 zhū all; many; sarva 今約諸家負墮
433 23 Buddha; Awakened One 佛告波斯匿王
434 23 relating to Buddhism 佛告波斯匿王
435 23 a statue or image of a Buddha 佛告波斯匿王
436 23 a Buddhist text 佛告波斯匿王
437 23 to touch; to stroke 佛告波斯匿王
438 23 Buddha 佛告波斯匿王
439 23 Buddha; Awakened One 佛告波斯匿王
440 23 also; too 不也
441 23 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
442 23 either 不也
443 23 even 不也
444 23 used to soften the tone 不也
445 23 used for emphasis 不也
446 23 used to mark contrast 不也
447 23 used to mark compromise 不也
448 23 ya 不也
449 23 zhī to know 則知為無
450 23 zhī to comprehend 則知為無
451 23 zhī to inform; to tell 則知為無
452 23 zhī to administer 則知為無
453 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 則知為無
454 23 zhī to be close friends 則知為無
455 23 zhī to feel; to sense; to perceive 則知為無
456 23 zhī to receive; to entertain 則知為無
457 23 zhī knowledge 則知為無
458 23 zhī consciousness; perception 則知為無
459 23 zhī a close friend 則知為無
460 23 zhì wisdom 則知為無
461 23 zhì Zhi 則知為無
462 23 zhī to appreciate 則知為無
463 23 zhī to make known 則知為無
464 23 zhī to have control over 則知為無
465 23 zhī to expect; to foresee 則知為無
466 23 zhī Understanding 則知為無
467 23 zhī know; jña 則知為無
468 23 duò to fall; to sink 今約諸家負墮
469 23 duò apathetic; lazy 今約諸家負墮
470 23 huī to damage; to destroy 今約諸家負墮
471 23 duò to degenerate 今約諸家負墮
472 23 duò fallen; patita 今約諸家負墮
473 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 切斷滅
474 22 miè to submerge 切斷滅
475 22 miè to extinguish; to put out 切斷滅
476 22 miè to eliminate 切斷滅
477 22 miè to disappear; to fade away 切斷滅
478 22 miè the cessation of suffering 切斷滅
479 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 切斷滅
480 22 niàn to read aloud 念成即入蓮胞
481 22 niàn to remember; to expect 念成即入蓮胞
482 22 niàn to miss 念成即入蓮胞
483 22 niàn to consider 念成即入蓮胞
484 22 niàn to recite; to chant 念成即入蓮胞
485 22 niàn to show affection for 念成即入蓮胞
486 22 niàn a thought; an idea 念成即入蓮胞
487 22 niàn twenty 念成即入蓮胞
488 22 niàn memory 念成即入蓮胞
489 22 niàn an instant 念成即入蓮胞
490 22 niàn Nian 念成即入蓮胞
491 22 niàn mindfulness; smrti 念成即入蓮胞
492 22 niàn a thought; citta 念成即入蓮胞
493 22 děng et cetera; and so on 土等事
494 22 děng to wait 土等事
495 22 děng degree; kind 土等事
496 22 děng plural 土等事
497 22 děng to be equal 土等事
498 22 děng degree; level 土等事
499 22 děng to compare 土等事
500 22 děng same; equal; sama 土等事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百丈 98 Baizhang
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 99 Changsha
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
达心 達心 100 Daxin
100
  1. Yunnan
  2. Lake Dian
  3. [State of] Dian
  4. Dian [surname]
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
犊子 犢子 100 Vatsa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉水 漢水 104 Han River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔道 109 Mara's Realm
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南泉 110 Nanquan
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼父 110 Confucius; Father
112
  1. Peng
  2. Peng
婆舍斯多 112 Bashyashita
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
清辩 清辯 113 Bhāviveka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
坛经 壇經 116 Platform Sutra
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
乌刍瑟摩 烏芻瑟摩 119 Ucchusma
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
香林 120 Xianglin
小乘 120 Hinayana
西方合论 西方合論 120 Xifang He Lun
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
颜渊 顏淵 121 Yan Yuan
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永明 121 Yongming
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
正史 122 Twenty-Four Histories; Official Histories
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
暗冥 195 wrapt in darkness
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八风不动 八風不動 98 Unmoved by the Eight Winds
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
宝女 寶女 98 a noble woman
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
稟戒 98 to take precepts
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
扶律谈常 扶律談常 102 promotes rules of discipline and discusses the eternal
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华藏 華藏 104 lotus-treasury
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解行相应 解行相應 106 understand and corresonding practice
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开显 開顯 107 open up and reveal
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利生 108 to benefit living beings
魔民 109 Mara's retinue
摩尼 109 mani; jewel
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
泥犁 110 hell; niraya
婆城 112 city of the gandharvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉身 114 the physical body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三毒 115 three poisons; trivisa
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
沈水香 115 aguru
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四料简 四料簡 115 four explanations
死尸 死屍 115 a corpse
随信心 隨信心 115 pursuing through faith
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
昙谟 曇謨 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
兔角 116 rabbit's horns
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
性空 120 inherently empty; empty in nature
修证 修證 120 cultivation and realization
学道之人 學道之人 120 practitioners
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆实堕 圓實墮 121 degenerated understanding of suchness
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
造业 造業 122 Creating Karma
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
遮罪 122 proscribed misconduct
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha
座主 122 chairperson; abbot