Glossary and Vocabulary for Le Bang Yigao 樂邦遺稿, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 217 zhī to go 所在之處皆為淨土
2 217 zhī to arrive; to go 所在之處皆為淨土
3 217 zhī is 所在之處皆為淨土
4 217 zhī to use 所在之處皆為淨土
5 217 zhī Zhi 所在之處皆為淨土
6 217 zhī winding 所在之處皆為淨土
7 127 wéi to act as; to serve 為遮於此故
8 127 wéi to change into; to become 為遮於此故
9 127 wéi to be; is 為遮於此故
10 127 wéi to do 為遮於此故
11 127 wèi to support; to help 為遮於此故
12 127 wéi to govern 為遮於此故
13 127 wèi to be; bhū 為遮於此故
14 126 yuē to speak; to say 師曰
15 126 yuē Kangxi radical 73 師曰
16 126 yuē to be called 師曰
17 126 yuē said; ukta 師曰
18 106 ya 即愚人見解也
19 97 Qi 當淨其心
20 81 ér Kangxi radical 126 雖遠而近不離一念
21 81 ér as if; to seem like 雖遠而近不離一念
22 81 néng can; able 雖遠而近不離一念
23 81 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖遠而近不離一念
24 81 ér to arrive; up to 雖遠而近不離一念
25 71 one 溫州民間有一女子
26 71 Kangxi radical 1 溫州民間有一女子
27 71 pure; concentrated 溫州民間有一女子
28 71 first 溫州民間有一女子
29 71 the same 溫州民間有一女子
30 71 sole; single 溫州民間有一女子
31 71 a very small amount 溫州民間有一女子
32 71 Yi 溫州民間有一女子
33 71 other 溫州民間有一女子
34 71 to unify 溫州民間有一女子
35 71 accidentally; coincidentally 溫州民間有一女子
36 71 abruptly; suddenly 溫州民間有一女子
37 71 one; eka 溫州民間有一女子
38 66 sēng a Buddhist monk 昔有僧法
39 66 sēng a person with dark skin 昔有僧法
40 66 sēng Seng 昔有僧法
41 66 sēng Sangha; monastic community 昔有僧法
42 65 zhě ca 德因緣得生彼國者
43 63 to use; to grasp 遂以虎子稱之
44 63 to rely on 遂以虎子稱之
45 63 to regard 遂以虎子稱之
46 63 to be able to 遂以虎子稱之
47 63 to order; to command 遂以虎子稱之
48 63 used after a verb 遂以虎子稱之
49 63 a reason; a cause 遂以虎子稱之
50 63 Israel 遂以虎子稱之
51 63 Yi 遂以虎子稱之
52 63 use; yogena 遂以虎子稱之
53 63 shēng to be born; to give birth 釋不可以少善根得生彼國
54 63 shēng to live 釋不可以少善根得生彼國
55 63 shēng raw 釋不可以少善根得生彼國
56 63 shēng a student 釋不可以少善根得生彼國
57 63 shēng life 釋不可以少善根得生彼國
58 63 shēng to produce; to give rise 釋不可以少善根得生彼國
59 63 shēng alive 釋不可以少善根得生彼國
60 63 shēng a lifetime 釋不可以少善根得生彼國
61 63 shēng to initiate; to become 釋不可以少善根得生彼國
62 63 shēng to grow 釋不可以少善根得生彼國
63 63 shēng unfamiliar 釋不可以少善根得生彼國
64 63 shēng not experienced 釋不可以少善根得生彼國
65 63 shēng hard; stiff; strong 釋不可以少善根得生彼國
66 63 shēng having academic or professional knowledge 釋不可以少善根得生彼國
67 63 shēng a male role in traditional theatre 釋不可以少善根得生彼國
68 63 shēng gender 釋不可以少善根得生彼國
69 63 shēng to develop; to grow 釋不可以少善根得生彼國
70 63 shēng to set up 釋不可以少善根得生彼國
71 63 shēng a prostitute 釋不可以少善根得生彼國
72 63 shēng a captive 釋不可以少善根得生彼國
73 63 shēng a gentleman 釋不可以少善根得生彼國
74 63 shēng Kangxi radical 100 釋不可以少善根得生彼國
75 63 shēng unripe 釋不可以少善根得生彼國
76 63 shēng nature 釋不可以少善根得生彼國
77 63 shēng to inherit; to succeed 釋不可以少善根得生彼國
78 63 shēng destiny 釋不可以少善根得生彼國
79 63 shēng birth 釋不可以少善根得生彼國
80 63 shēng arise; produce; utpad 釋不可以少善根得生彼國
81 60 infix potential marker 出息不保入
82 60 rén person; people; a human being 內有一人
83 60 rén Kangxi radical 9 內有一人
84 60 rén a kind of person 內有一人
85 60 rén everybody 內有一人
86 60 rén adult 內有一人
87 60 rén somebody; others 內有一人
88 60 rén an upright person 內有一人
89 60 rén person; manuṣya 內有一人
90 56 gōng public; common; state-owned 溫造尚書問圭峰密公曰
91 56 gōng official 溫造尚書問圭峰密公曰
92 56 gōng male 溫造尚書問圭峰密公曰
93 56 gōng duke; lord 溫造尚書問圭峰密公曰
94 56 gōng fair; equitable 溫造尚書問圭峰密公曰
95 56 gōng Mr.; mister 溫造尚書問圭峰密公曰
96 56 gōng father-in-law 溫造尚書問圭峰密公曰
97 56 gōng form of address; your honor 溫造尚書問圭峰密公曰
98 56 gōng accepted; mutual 溫造尚書問圭峰密公曰
99 56 gōng metric 溫造尚書問圭峰密公曰
100 56 gōng to release to the public 溫造尚書問圭峰密公曰
101 56 gōng the common good 溫造尚書問圭峰密公曰
102 56 gōng to divide equally 溫造尚書問圭峰密公曰
103 56 gōng Gong 溫造尚書問圭峰密公曰
104 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 事則萬像森羅
105 44 a grade; a level 事則萬像森羅
106 44 an example; a model 事則萬像森羅
107 44 a weighing device 事則萬像森羅
108 44 to grade; to rank 事則萬像森羅
109 44 to copy; to imitate; to follow 事則萬像森羅
110 44 to do 事則萬像森羅
111 44 koan; kōan; gong'an 事則萬像森羅
112 44 yún cloud 慈恩彌陀通贊鈔云
113 44 yún Yunnan 慈恩彌陀通贊鈔云
114 44 yún Yun 慈恩彌陀通贊鈔云
115 44 yún to say 慈恩彌陀通贊鈔云
116 44 yún to have 慈恩彌陀通贊鈔云
117 44 yún cloud; megha 慈恩彌陀通贊鈔云
118 44 yún to say; iti 慈恩彌陀通贊鈔云
119 43 xiū to decorate; to embellish 修則為事行
120 43 xiū to study; to cultivate 修則為事行
121 43 xiū to repair 修則為事行
122 43 xiū long; slender 修則為事行
123 43 xiū to write; to compile 修則為事行
124 43 xiū to build; to construct; to shape 修則為事行
125 43 xiū to practice 修則為事行
126 43 xiū to cut 修則為事行
127 43 xiū virtuous; wholesome 修則為事行
128 43 xiū a virtuous person 修則為事行
129 43 xiū Xiu 修則為事行
130 43 xiū to unknot 修則為事行
131 43 xiū to prepare; to put in order 修則為事行
132 43 xiū excellent 修則為事行
133 43 xiū to perform [a ceremony] 修則為事行
134 43 xiū Cultivation 修則為事行
135 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修則為事行
136 43 xiū pratipanna; spiritual practice 修則為事行
137 42 to go; to 為遮於此故
138 42 to rely on; to depend on 為遮於此故
139 42 Yu 為遮於此故
140 42 a crow 為遮於此故
141 41 shí time; a point or period of time 時智覺
142 41 shí a season; a quarter of a year 時智覺
143 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時智覺
144 41 shí fashionable 時智覺
145 41 shí fate; destiny; luck 時智覺
146 41 shí occasion; opportunity; chance 時智覺
147 41 shí tense 時智覺
148 41 shí particular; special 時智覺
149 41 shí to plant; to cultivate 時智覺
150 41 shí an era; a dynasty 時智覺
151 41 shí time [abstract] 時智覺
152 41 shí seasonal 時智覺
153 41 shí to wait upon 時智覺
154 41 shí hour 時智覺
155 41 shí appropriate; proper; timely 時智覺
156 41 shí Shi 時智覺
157 41 shí a present; currentlt 時智覺
158 41 shí time; kāla 時智覺
159 41 shí at that time; samaya 時智覺
160 40 Kangxi radical 71 清淨皎潔無塵垢
161 40 to not have; without 清淨皎潔無塵垢
162 40 mo 清淨皎潔無塵垢
163 40 to not have 清淨皎潔無塵垢
164 40 Wu 清淨皎潔無塵垢
165 40 mo 清淨皎潔無塵垢
166 39 to give 誠與天竺懺本竝駕
167 39 to accompany 誠與天竺懺本竝駕
168 39 to particate in 誠與天竺懺本竝駕
169 39 of the same kind 誠與天竺懺本竝駕
170 39 to help 誠與天竺懺本竝駕
171 39 for 誠與天竺懺本竝駕
172 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 釋不可以少善根得生彼國
173 38 děi to want to; to need to 釋不可以少善根得生彼國
174 38 děi must; ought to 釋不可以少善根得生彼國
175 38 de 釋不可以少善根得生彼國
176 38 de infix potential marker 釋不可以少善根得生彼國
177 38 to result in 釋不可以少善根得生彼國
178 38 to be proper; to fit; to suit 釋不可以少善根得生彼國
179 38 to be satisfied 釋不可以少善根得生彼國
180 38 to be finished 釋不可以少善根得生彼國
181 38 děi satisfying 釋不可以少善根得生彼國
182 38 to contract 釋不可以少善根得生彼國
183 38 to hear 釋不可以少善根得生彼國
184 38 to have; there is 釋不可以少善根得生彼國
185 38 marks time passed 釋不可以少善根得生彼國
186 38 obtain; attain; prāpta 釋不可以少善根得生彼國
187 38 nǎi to be 斯乃理事敵立
188 37 zhōng middle 佛事門中不捨一法
189 37 zhōng medium; medium sized 佛事門中不捨一法
190 37 zhōng China 佛事門中不捨一法
191 37 zhòng to hit the mark 佛事門中不捨一法
192 37 zhōng midday 佛事門中不捨一法
193 37 zhōng inside 佛事門中不捨一法
194 37 zhōng during 佛事門中不捨一法
195 37 zhōng Zhong 佛事門中不捨一法
196 37 zhōng intermediary 佛事門中不捨一法
197 37 zhōng half 佛事門中不捨一法
198 37 zhòng to reach; to attain 佛事門中不捨一法
199 37 zhòng to suffer; to infect 佛事門中不捨一法
200 37 zhòng to obtain 佛事門中不捨一法
201 37 zhòng to pass an exam 佛事門中不捨一法
202 37 zhōng middle 佛事門中不捨一法
203 36 shì matter; thing; item 事則萬像森羅
204 36 shì to serve 事則萬像森羅
205 36 shì a government post 事則萬像森羅
206 36 shì duty; post; work 事則萬像森羅
207 36 shì occupation 事則萬像森羅
208 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事則萬像森羅
209 36 shì an accident 事則萬像森羅
210 36 shì to attend 事則萬像森羅
211 36 shì an allusion 事則萬像森羅
212 36 shì a condition; a state; a situation 事則萬像森羅
213 36 shì to engage in 事則萬像森羅
214 36 shì to enslave 事則萬像森羅
215 36 shì to pursue 事則萬像森羅
216 36 shì to administer 事則萬像森羅
217 36 shì to appoint 事則萬像森羅
218 36 shì thing; phenomena 事則萬像森羅
219 36 shì actions; karma 事則萬像森羅
220 36 jiàn to see 如此則方見理事一如空有不二矣
221 36 jiàn opinion; view; understanding 如此則方見理事一如空有不二矣
222 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如此則方見理事一如空有不二矣
223 36 jiàn refer to; for details see 如此則方見理事一如空有不二矣
224 36 jiàn to listen to 如此則方見理事一如空有不二矣
225 36 jiàn to meet 如此則方見理事一如空有不二矣
226 36 jiàn to receive (a guest) 如此則方見理事一如空有不二矣
227 36 jiàn let me; kindly 如此則方見理事一如空有不二矣
228 36 jiàn Jian 如此則方見理事一如空有不二矣
229 36 xiàn to appear 如此則方見理事一如空有不二矣
230 36 xiàn to introduce 如此則方見理事一如空有不二矣
231 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如此則方見理事一如空有不二矣
232 36 jiàn seeing; observing; darśana 如此則方見理事一如空有不二矣
233 36 淨土 jìng tǔ pure land 淨土未審
234 36 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土未審
235 36 淨土 jìng tǔ pure land 淨土未審
236 35 yán to speak; to say; said 言不可以少善根得生彼國
237 35 yán language; talk; words; utterance; speech 言不可以少善根得生彼國
238 35 yán Kangxi radical 149 言不可以少善根得生彼國
239 35 yán phrase; sentence 言不可以少善根得生彼國
240 35 yán a word; a syllable 言不可以少善根得生彼國
241 35 yán a theory; a doctrine 言不可以少善根得生彼國
242 35 yán to regard as 言不可以少善根得生彼國
243 35 yán to act as 言不可以少善根得生彼國
244 35 yán word; vacana 言不可以少善根得生彼國
245 35 yán speak; vad 言不可以少善根得生彼國
246 35 child; son 子即先師弘覺法師也
247 35 egg; newborn 子即先師弘覺法師也
248 35 first earthly branch 子即先師弘覺法師也
249 35 11 p.m.-1 a.m. 子即先師弘覺法師也
250 35 Kangxi radical 39 子即先師弘覺法師也
251 35 pellet; something small and hard 子即先師弘覺法師也
252 35 master 子即先師弘覺法師也
253 35 viscount 子即先師弘覺法師也
254 35 zi you; your honor 子即先師弘覺法師也
255 35 masters 子即先師弘覺法師也
256 35 person 子即先師弘覺法師也
257 35 young 子即先師弘覺法師也
258 35 seed 子即先師弘覺法師也
259 35 subordinate; subsidiary 子即先師弘覺法師也
260 35 a copper coin 子即先師弘覺法師也
261 35 female dragonfly 子即先師弘覺法師也
262 35 constituent 子即先師弘覺法師也
263 35 offspring; descendants 子即先師弘覺法師也
264 35 dear 子即先師弘覺法師也
265 35 little one 子即先師弘覺法師也
266 35 son; putra 子即先師弘覺法師也
267 35 offspring; tanaya 子即先師弘覺法師也
268 33 shī teacher 師曰
269 33 shī multitude 師曰
270 33 shī a host; a leader 師曰
271 33 shī an expert 師曰
272 33 shī an example; a model 師曰
273 33 shī master 師曰
274 33 shī a capital city; a well protected place 師曰
275 33 shī Shi 師曰
276 33 shī to imitate 師曰
277 33 shī troops 師曰
278 33 shī shi 師曰
279 33 shī an army division 師曰
280 33 shī the 7th hexagram 師曰
281 33 shī a lion 師曰
282 33 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
283 31 zuò to do 作無常觀
284 31 zuò to act as; to serve as 作無常觀
285 31 zuò to start 作無常觀
286 31 zuò a writing; a work 作無常觀
287 31 zuò to dress as; to be disguised as 作無常觀
288 31 zuō to create; to make 作無常觀
289 31 zuō a workshop 作無常觀
290 31 zuō to write; to compose 作無常觀
291 31 zuò to rise 作無常觀
292 31 zuò to be aroused 作無常觀
293 31 zuò activity; action; undertaking 作無常觀
294 31 zuò to regard as 作無常觀
295 31 zuò action; kāraṇa 作無常觀
296 30 to be near by; to be close to 終十念即得往生
297 30 at that time 終十念即得往生
298 30 to be exactly the same as; to be thus 終十念即得往生
299 30 supposed; so-called 終十念即得往生
300 30 to arrive at; to ascend 終十念即得往生
301 30 self 我今天命未盡
302 30 [my] dear 我今天命未盡
303 30 Wo 我今天命未盡
304 30 self; atman; attan 我今天命未盡
305 30 ga 我今天命未盡
306 27 西方 xīfāng the West 即見西方
307 27 西方 xīfāng west side 即見西方
308 27 西方 xīfāng Xifang 即見西方
309 27 西方 xīfāng West 即見西方
310 27 西方 xīfāng west; paścima 即見西方
311 27 西方 xīfāng the Western [Pureland] 即見西方
312 27 nián year
313 27 nián New Year festival
314 27 nián age
315 27 nián life span; life expectancy
316 27 nián an era; a period
317 27 nián a date
318 27 nián time; years
319 27 nián harvest
320 27 nián annual; every year
321 27 nián year; varṣa
322 27 suǒ a few; various; some 法性如空無所說
323 27 suǒ a place; a location 法性如空無所說
324 27 suǒ indicates a passive voice 法性如空無所說
325 27 suǒ an ordinal number 法性如空無所說
326 27 suǒ meaning 法性如空無所說
327 27 suǒ garrison 法性如空無所說
328 27 suǒ place; pradeśa 法性如空無所說
329 27 wáng Wang 紹王基業
330 27 wáng a king 紹王基業
331 27 wáng Kangxi radical 96 紹王基業
332 27 wàng to be king; to rule 紹王基業
333 27 wáng a prince; a duke 紹王基業
334 27 wáng grand; great 紹王基業
335 27 wáng to treat with the ceremony due to a king 紹王基業
336 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 紹王基業
337 27 wáng the head of a group or gang 紹王基業
338 27 wáng the biggest or best of a group 紹王基業
339 27 wáng king; best of a kind; rāja 紹王基業
340 26 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 海慧禪師示心淨土淨
341 26 禪師 Chán Shī Chan master 海慧禪師示心淨土淨
342 26 Kangxi radical 49 已刻前錄
343 26 to bring to an end; to stop 已刻前錄
344 26 to complete 已刻前錄
345 26 to demote; to dismiss 已刻前錄
346 26 to recover from an illness 已刻前錄
347 26 former; pūrvaka 已刻前錄
348 26 shēn human body; torso 捨此陰身當生何處耶
349 26 shēn Kangxi radical 158 捨此陰身當生何處耶
350 26 shēn self 捨此陰身當生何處耶
351 26 shēn life 捨此陰身當生何處耶
352 26 shēn an object 捨此陰身當生何處耶
353 26 shēn a lifetime 捨此陰身當生何處耶
354 26 shēn moral character 捨此陰身當生何處耶
355 26 shēn status; identity; position 捨此陰身當生何處耶
356 26 shēn pregnancy 捨此陰身當生何處耶
357 26 juān India 捨此陰身當生何處耶
358 26 shēn body; kāya 捨此陰身當生何處耶
359 25 to be careless; to neglect 忽坐亡
360 25 to look down on 忽坐亡
361 25 fast; rapid 忽坐亡
362 25 fast; rapid 忽坐亡
363 25 immediate; samanantaram 忽坐亡
364 24 zhì Kangxi radical 133 銀臺而至
365 24 zhì to arrive 銀臺而至
366 24 zhì approach; upagama 銀臺而至
367 24 lái to come 我修道來經十劫
368 24 lái please 我修道來經十劫
369 24 lái used to substitute for another verb 我修道來經十劫
370 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 我修道來經十劫
371 24 lái wheat 我修道來經十劫
372 24 lái next; future 我修道來經十劫
373 24 lái a simple complement of direction 我修道來經十劫
374 24 lái to occur; to arise 我修道來經十劫
375 24 lái to earn 我修道來經十劫
376 24 lái to come; āgata 我修道來經十劫
377 24 前身 qiánshēn forerunner; predecessor; precursor 齊君佐前身是講僧
378 24 前身 qiánshēn a previous life 齊君佐前身是講僧
379 24 Kangxi radical 132 我自欲得金臺往生
380 24 Zi 我自欲得金臺往生
381 24 a nose 我自欲得金臺往生
382 24 the beginning; the start 我自欲得金臺往生
383 24 origin 我自欲得金臺往生
384 24 to employ; to use 我自欲得金臺往生
385 24 to be 我自欲得金臺往生
386 24 self; soul; ātman 我自欲得金臺往生
387 24 to carry on the shoulder 何得久住乎
388 24 what 何得久住乎
389 24 He 何得久住乎
390 23 to go 師乃言去
391 23 to remove; to wipe off; to eliminate 師乃言去
392 23 to be distant 師乃言去
393 23 to leave 師乃言去
394 23 to play a part 師乃言去
395 23 to abandon; to give up 師乃言去
396 23 to die 師乃言去
397 23 previous; past 師乃言去
398 23 to send out; to issue; to drive away 師乃言去
399 23 falling tone 師乃言去
400 23 to lose 師乃言去
401 23 Qu 師乃言去
402 23 go; gati 師乃言去
403 23 day of the month; a certain day 日誦彌
404 23 Kangxi radical 72 日誦彌
405 23 a day 日誦彌
406 23 Japan 日誦彌
407 23 sun 日誦彌
408 23 daytime 日誦彌
409 23 sunlight 日誦彌
410 23 everyday 日誦彌
411 23 season 日誦彌
412 23 available time 日誦彌
413 23 in the past 日誦彌
414 23 mi 日誦彌
415 23 sun; sūrya 日誦彌
416 23 a day; divasa 日誦彌
417 22 néng can; able 但能從一入
418 22 néng ability; capacity 但能從一入
419 22 néng a mythical bear-like beast 但能從一入
420 22 néng energy 但能從一入
421 22 néng function; use 但能從一入
422 22 néng talent 但能從一入
423 22 néng expert at 但能從一入
424 22 néng to be in harmony 但能從一入
425 22 néng to tend to; to care for 但能從一入
426 22 néng to reach; to arrive at 但能從一入
427 22 néng to be able; śak 但能從一入
428 22 néng skilful; pravīṇa 但能從一入
429 22 wén writing; text 西方禮文
430 22 wén Kangxi radical 67 西方禮文
431 22 wén Wen 西方禮文
432 22 wén lines or grain on an object 西方禮文
433 22 wén culture 西方禮文
434 22 wén refined writings 西方禮文
435 22 wén civil; non-military 西方禮文
436 22 wén to conceal a fault; gloss over 西方禮文
437 22 wén wen 西方禮文
438 22 wén ornamentation; adornment 西方禮文
439 22 wén to ornament; to adorn 西方禮文
440 22 wén beautiful 西方禮文
441 22 wén a text; a manuscript 西方禮文
442 22 wén a group responsible for ritual and music 西方禮文
443 22 wén the text of an imperial order 西方禮文
444 22 wén liberal arts 西方禮文
445 22 wén a rite; a ritual 西方禮文
446 22 wén a tattoo 西方禮文
447 22 wén a classifier for copper coins 西方禮文
448 22 wén text; grantha 西方禮文
449 22 wén letter; vyañjana 西方禮文
450 22 wǎng to go (in a direction) 何往
451 22 wǎng in the past 何往
452 22 wǎng to turn toward 何往
453 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 何往
454 22 wǎng to send a gift 何往
455 22 wǎng former times 何往
456 22 wǎng someone who has passed away 何往
457 22 wǎng to go; gam 何往
458 22 hòu after; later 後於灰
459 22 hòu empress; queen 後於灰
460 22 hòu sovereign 後於灰
461 22 hòu the god of the earth 後於灰
462 22 hòu late; later 後於灰
463 22 hòu offspring; descendents 後於灰
464 22 hòu to fall behind; to lag 後於灰
465 22 hòu behind; back 後於灰
466 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後於灰
467 22 hòu Hou 後於灰
468 22 hòu after; behind 後於灰
469 22 hòu following 後於灰
470 22 hòu to be delayed 後於灰
471 22 hòu to abandon; to discard 後於灰
472 22 hòu feudal lords 後於灰
473 22 hòu Hou 後於灰
474 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後於灰
475 22 hòu rear; paścāt 後於灰
476 22 hòu later; paścima 後於灰
477 22 big; huge; large 大宋高僧傳曰
478 22 Kangxi radical 37 大宋高僧傳曰
479 22 great; major; important 大宋高僧傳曰
480 22 size 大宋高僧傳曰
481 22 old 大宋高僧傳曰
482 22 oldest; earliest 大宋高僧傳曰
483 22 adult 大宋高僧傳曰
484 22 dài an important person 大宋高僧傳曰
485 22 senior 大宋高僧傳曰
486 22 an element 大宋高僧傳曰
487 22 great; mahā 大宋高僧傳曰
488 21 xīn heart [organ] 當淨其心
489 21 xīn Kangxi radical 61 當淨其心
490 21 xīn mind; consciousness 當淨其心
491 21 xīn the center; the core; the middle 當淨其心
492 21 xīn one of the 28 star constellations 當淨其心
493 21 xīn heart 當淨其心
494 21 xīn emotion 當淨其心
495 21 xīn intention; consideration 當淨其心
496 21 xīn disposition; temperament 當淨其心
497 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當淨其心
498 21 xīn heart; hṛdaya 當淨其心
499 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當淨其心
500 21 Buddhist temple; monastery; mosque 之祥符寺

Frequencies of all Words

Top 1245

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 217 zhī him; her; them; that 所在之處皆為淨土
2 217 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所在之處皆為淨土
3 217 zhī to go 所在之處皆為淨土
4 217 zhī this; that 所在之處皆為淨土
5 217 zhī genetive marker 所在之處皆為淨土
6 217 zhī it 所在之處皆為淨土
7 217 zhī in; in regards to 所在之處皆為淨土
8 217 zhī all 所在之處皆為淨土
9 217 zhī and 所在之處皆為淨土
10 217 zhī however 所在之處皆為淨土
11 217 zhī if 所在之處皆為淨土
12 217 zhī then 所在之處皆為淨土
13 217 zhī to arrive; to go 所在之處皆為淨土
14 217 zhī is 所在之處皆為淨土
15 217 zhī to use 所在之處皆為淨土
16 217 zhī Zhi 所在之處皆為淨土
17 217 zhī winding 所在之處皆為淨土
18 127 wèi for; to 為遮於此故
19 127 wèi because of 為遮於此故
20 127 wéi to act as; to serve 為遮於此故
21 127 wéi to change into; to become 為遮於此故
22 127 wéi to be; is 為遮於此故
23 127 wéi to do 為遮於此故
24 127 wèi for 為遮於此故
25 127 wèi because of; for; to 為遮於此故
26 127 wèi to 為遮於此故
27 127 wéi in a passive construction 為遮於此故
28 127 wéi forming a rehetorical question 為遮於此故
29 127 wéi forming an adverb 為遮於此故
30 127 wéi to add emphasis 為遮於此故
31 127 wèi to support; to help 為遮於此故
32 127 wéi to govern 為遮於此故
33 127 wèi to be; bhū 為遮於此故
34 126 yuē to speak; to say 師曰
35 126 yuē Kangxi radical 73 師曰
36 126 yuē to be called 師曰
37 126 yuē particle without meaning 師曰
38 126 yuē said; ukta 師曰
39 106 also; too 即愚人見解也
40 106 a final modal particle indicating certainy or decision 即愚人見解也
41 106 either 即愚人見解也
42 106 even 即愚人見解也
43 106 used to soften the tone 即愚人見解也
44 106 used for emphasis 即愚人見解也
45 106 used to mark contrast 即愚人見解也
46 106 used to mark compromise 即愚人見解也
47 106 ya 即愚人見解也
48 97 his; hers; its; theirs 當淨其心
49 97 to add emphasis 當淨其心
50 97 used when asking a question in reply to a question 當淨其心
51 97 used when making a request or giving an order 當淨其心
52 97 he; her; it; them 當淨其心
53 97 probably; likely 當淨其心
54 97 will 當淨其心
55 97 may 當淨其心
56 97 if 當淨其心
57 97 or 當淨其心
58 97 Qi 當淨其心
59 97 he; her; it; saḥ; sā; tad 當淨其心
60 83 yǒu is; are; to exist 有諸比丘
61 83 yǒu to have; to possess 有諸比丘
62 83 yǒu indicates an estimate 有諸比丘
63 83 yǒu indicates a large quantity 有諸比丘
64 83 yǒu indicates an affirmative response 有諸比丘
65 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸比丘
66 83 yǒu used to compare two things 有諸比丘
67 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸比丘
68 83 yǒu used before the names of dynasties 有諸比丘
69 83 yǒu a certain thing; what exists 有諸比丘
70 83 yǒu multiple of ten and ... 有諸比丘
71 83 yǒu abundant 有諸比丘
72 83 yǒu purposeful 有諸比丘
73 83 yǒu You 有諸比丘
74 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸比丘
75 83 yǒu becoming; bhava 有諸比丘
76 81 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖遠而近不離一念
77 81 ér Kangxi radical 126 雖遠而近不離一念
78 81 ér you 雖遠而近不離一念
79 81 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖遠而近不離一念
80 81 ér right away; then 雖遠而近不離一念
81 81 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖遠而近不離一念
82 81 ér if; in case; in the event that 雖遠而近不離一念
83 81 ér therefore; as a result; thus 雖遠而近不離一念
84 81 ér how can it be that? 雖遠而近不離一念
85 81 ér so as to 雖遠而近不離一念
86 81 ér only then 雖遠而近不離一念
87 81 ér as if; to seem like 雖遠而近不離一念
88 81 néng can; able 雖遠而近不離一念
89 81 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖遠而近不離一念
90 81 ér me 雖遠而近不離一念
91 81 ér to arrive; up to 雖遠而近不離一念
92 81 ér possessive 雖遠而近不離一念
93 81 ér and; ca 雖遠而近不離一念
94 71 one 溫州民間有一女子
95 71 Kangxi radical 1 溫州民間有一女子
96 71 as soon as; all at once 溫州民間有一女子
97 71 pure; concentrated 溫州民間有一女子
98 71 whole; all 溫州民間有一女子
99 71 first 溫州民間有一女子
100 71 the same 溫州民間有一女子
101 71 each 溫州民間有一女子
102 71 certain 溫州民間有一女子
103 71 throughout 溫州民間有一女子
104 71 used in between a reduplicated verb 溫州民間有一女子
105 71 sole; single 溫州民間有一女子
106 71 a very small amount 溫州民間有一女子
107 71 Yi 溫州民間有一女子
108 71 other 溫州民間有一女子
109 71 to unify 溫州民間有一女子
110 71 accidentally; coincidentally 溫州民間有一女子
111 71 abruptly; suddenly 溫州民間有一女子
112 71 or 溫州民間有一女子
113 71 one; eka 溫州民間有一女子
114 66 sēng a Buddhist monk 昔有僧法
115 66 sēng a person with dark skin 昔有僧法
116 66 sēng Seng 昔有僧法
117 66 sēng Sangha; monastic community 昔有僧法
118 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 德因緣得生彼國者
119 65 zhě that 德因緣得生彼國者
120 65 zhě nominalizing function word 德因緣得生彼國者
121 65 zhě used to mark a definition 德因緣得生彼國者
122 65 zhě used to mark a pause 德因緣得生彼國者
123 65 zhě topic marker; that; it 德因緣得生彼國者
124 65 zhuó according to 德因緣得生彼國者
125 65 zhě ca 德因緣得生彼國者
126 63 so as to; in order to 遂以虎子稱之
127 63 to use; to regard as 遂以虎子稱之
128 63 to use; to grasp 遂以虎子稱之
129 63 according to 遂以虎子稱之
130 63 because of 遂以虎子稱之
131 63 on a certain date 遂以虎子稱之
132 63 and; as well as 遂以虎子稱之
133 63 to rely on 遂以虎子稱之
134 63 to regard 遂以虎子稱之
135 63 to be able to 遂以虎子稱之
136 63 to order; to command 遂以虎子稱之
137 63 further; moreover 遂以虎子稱之
138 63 used after a verb 遂以虎子稱之
139 63 very 遂以虎子稱之
140 63 already 遂以虎子稱之
141 63 increasingly 遂以虎子稱之
142 63 a reason; a cause 遂以虎子稱之
143 63 Israel 遂以虎子稱之
144 63 Yi 遂以虎子稱之
145 63 use; yogena 遂以虎子稱之
146 63 shēng to be born; to give birth 釋不可以少善根得生彼國
147 63 shēng to live 釋不可以少善根得生彼國
148 63 shēng raw 釋不可以少善根得生彼國
149 63 shēng a student 釋不可以少善根得生彼國
150 63 shēng life 釋不可以少善根得生彼國
151 63 shēng to produce; to give rise 釋不可以少善根得生彼國
152 63 shēng alive 釋不可以少善根得生彼國
153 63 shēng a lifetime 釋不可以少善根得生彼國
154 63 shēng to initiate; to become 釋不可以少善根得生彼國
155 63 shēng to grow 釋不可以少善根得生彼國
156 63 shēng unfamiliar 釋不可以少善根得生彼國
157 63 shēng not experienced 釋不可以少善根得生彼國
158 63 shēng hard; stiff; strong 釋不可以少善根得生彼國
159 63 shēng very; extremely 釋不可以少善根得生彼國
160 63 shēng having academic or professional knowledge 釋不可以少善根得生彼國
161 63 shēng a male role in traditional theatre 釋不可以少善根得生彼國
162 63 shēng gender 釋不可以少善根得生彼國
163 63 shēng to develop; to grow 釋不可以少善根得生彼國
164 63 shēng to set up 釋不可以少善根得生彼國
165 63 shēng a prostitute 釋不可以少善根得生彼國
166 63 shēng a captive 釋不可以少善根得生彼國
167 63 shēng a gentleman 釋不可以少善根得生彼國
168 63 shēng Kangxi radical 100 釋不可以少善根得生彼國
169 63 shēng unripe 釋不可以少善根得生彼國
170 63 shēng nature 釋不可以少善根得生彼國
171 63 shēng to inherit; to succeed 釋不可以少善根得生彼國
172 63 shēng destiny 釋不可以少善根得生彼國
173 63 shēng birth 釋不可以少善根得生彼國
174 63 shēng arise; produce; utpad 釋不可以少善根得生彼國
175 60 this; these 為遮於此故
176 60 in this way 為遮於此故
177 60 otherwise; but; however; so 為遮於此故
178 60 at this time; now; here 為遮於此故
179 60 this; here; etad 為遮於此故
180 60 not; no 出息不保入
181 60 expresses that a certain condition cannot be acheived 出息不保入
182 60 as a correlative 出息不保入
183 60 no (answering a question) 出息不保入
184 60 forms a negative adjective from a noun 出息不保入
185 60 at the end of a sentence to form a question 出息不保入
186 60 to form a yes or no question 出息不保入
187 60 infix potential marker 出息不保入
188 60 no; na 出息不保入
189 60 rén person; people; a human being 內有一人
190 60 rén Kangxi radical 9 內有一人
191 60 rén a kind of person 內有一人
192 60 rén everybody 內有一人
193 60 rén adult 內有一人
194 60 rén somebody; others 內有一人
195 60 rén an upright person 內有一人
196 60 rén person; manuṣya 內有一人
197 56 gōng public; common; state-owned 溫造尚書問圭峰密公曰
198 56 gōng official 溫造尚書問圭峰密公曰
199 56 gōng male 溫造尚書問圭峰密公曰
200 56 gōng duke; lord 溫造尚書問圭峰密公曰
201 56 gōng fair; equitable 溫造尚書問圭峰密公曰
202 56 gōng Mr.; mister 溫造尚書問圭峰密公曰
203 56 gōng father-in-law 溫造尚書問圭峰密公曰
204 56 gōng form of address; your honor 溫造尚書問圭峰密公曰
205 56 gōng accepted; mutual 溫造尚書問圭峰密公曰
206 56 gōng metric 溫造尚書問圭峰密公曰
207 56 gōng to release to the public 溫造尚書問圭峰密公曰
208 56 gōng the common good 溫造尚書問圭峰密公曰
209 56 gōng to divide equally 溫造尚書問圭峰密公曰
210 56 gōng Gong 溫造尚書問圭峰密公曰
211 56 gōng publicly; openly 溫造尚書問圭峰密公曰
212 56 gōng publicly operated; state run 溫造尚書問圭峰密公曰
213 44 otherwise; but; however 事則萬像森羅
214 44 then 事則萬像森羅
215 44 measure word for short sections of text 事則萬像森羅
216 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 事則萬像森羅
217 44 a grade; a level 事則萬像森羅
218 44 an example; a model 事則萬像森羅
219 44 a weighing device 事則萬像森羅
220 44 to grade; to rank 事則萬像森羅
221 44 to copy; to imitate; to follow 事則萬像森羅
222 44 to do 事則萬像森羅
223 44 only 事則萬像森羅
224 44 immediately 事則萬像森羅
225 44 then; moreover; atha 事則萬像森羅
226 44 koan; kōan; gong'an 事則萬像森羅
227 44 yún cloud 慈恩彌陀通贊鈔云
228 44 yún Yunnan 慈恩彌陀通贊鈔云
229 44 yún Yun 慈恩彌陀通贊鈔云
230 44 yún to say 慈恩彌陀通贊鈔云
231 44 yún to have 慈恩彌陀通贊鈔云
232 44 yún a particle with no meaning 慈恩彌陀通贊鈔云
233 44 yún in this way 慈恩彌陀通贊鈔云
234 44 yún cloud; megha 慈恩彌陀通贊鈔云
235 44 yún to say; iti 慈恩彌陀通贊鈔云
236 43 xiū to decorate; to embellish 修則為事行
237 43 xiū to study; to cultivate 修則為事行
238 43 xiū to repair 修則為事行
239 43 xiū long; slender 修則為事行
240 43 xiū to write; to compile 修則為事行
241 43 xiū to build; to construct; to shape 修則為事行
242 43 xiū to practice 修則為事行
243 43 xiū to cut 修則為事行
244 43 xiū virtuous; wholesome 修則為事行
245 43 xiū a virtuous person 修則為事行
246 43 xiū Xiu 修則為事行
247 43 xiū to unknot 修則為事行
248 43 xiū to prepare; to put in order 修則為事行
249 43 xiū excellent 修則為事行
250 43 xiū to perform [a ceremony] 修則為事行
251 43 xiū Cultivation 修則為事行
252 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修則為事行
253 43 xiū pratipanna; spiritual practice 修則為事行
254 42 in; at 為遮於此故
255 42 in; at 為遮於此故
256 42 in; at; to; from 為遮於此故
257 42 to go; to 為遮於此故
258 42 to rely on; to depend on 為遮於此故
259 42 to go to; to arrive at 為遮於此故
260 42 from 為遮於此故
261 42 give 為遮於此故
262 42 oppposing 為遮於此故
263 42 and 為遮於此故
264 42 compared to 為遮於此故
265 42 by 為遮於此故
266 42 and; as well as 為遮於此故
267 42 for 為遮於此故
268 42 Yu 為遮於此故
269 42 a crow 為遮於此故
270 42 whew; wow 為遮於此故
271 42 near to; antike 為遮於此故
272 41 shí time; a point or period of time 時智覺
273 41 shí a season; a quarter of a year 時智覺
274 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時智覺
275 41 shí at that time 時智覺
276 41 shí fashionable 時智覺
277 41 shí fate; destiny; luck 時智覺
278 41 shí occasion; opportunity; chance 時智覺
279 41 shí tense 時智覺
280 41 shí particular; special 時智覺
281 41 shí to plant; to cultivate 時智覺
282 41 shí hour (measure word) 時智覺
283 41 shí an era; a dynasty 時智覺
284 41 shí time [abstract] 時智覺
285 41 shí seasonal 時智覺
286 41 shí frequently; often 時智覺
287 41 shí occasionally; sometimes 時智覺
288 41 shí on time 時智覺
289 41 shí this; that 時智覺
290 41 shí to wait upon 時智覺
291 41 shí hour 時智覺
292 41 shí appropriate; proper; timely 時智覺
293 41 shí Shi 時智覺
294 41 shí a present; currentlt 時智覺
295 41 shí time; kāla 時智覺
296 41 shí at that time; samaya 時智覺
297 41 shí then; atha 時智覺
298 41 ruò to seem; to be like; as 若心清
299 41 ruò seemingly 若心清
300 41 ruò if 若心清
301 41 ruò you 若心清
302 41 ruò this; that 若心清
303 41 ruò and; or 若心清
304 41 ruò as for; pertaining to 若心清
305 41 pomegranite 若心清
306 41 ruò to choose 若心清
307 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若心清
308 41 ruò thus 若心清
309 41 ruò pollia 若心清
310 41 ruò Ruo 若心清
311 41 ruò only then 若心清
312 41 ja 若心清
313 41 jñā 若心清
314 41 ruò if; yadi 若心清
315 40 no 清淨皎潔無塵垢
316 40 Kangxi radical 71 清淨皎潔無塵垢
317 40 to not have; without 清淨皎潔無塵垢
318 40 has not yet 清淨皎潔無塵垢
319 40 mo 清淨皎潔無塵垢
320 40 do not 清淨皎潔無塵垢
321 40 not; -less; un- 清淨皎潔無塵垢
322 40 regardless of 清淨皎潔無塵垢
323 40 to not have 清淨皎潔無塵垢
324 40 um 清淨皎潔無塵垢
325 40 Wu 清淨皎潔無塵垢
326 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 清淨皎潔無塵垢
327 40 not; non- 清淨皎潔無塵垢
328 40 mo 清淨皎潔無塵垢
329 39 and 誠與天竺懺本竝駕
330 39 to give 誠與天竺懺本竝駕
331 39 together with 誠與天竺懺本竝駕
332 39 interrogative particle 誠與天竺懺本竝駕
333 39 to accompany 誠與天竺懺本竝駕
334 39 to particate in 誠與天竺懺本竝駕
335 39 of the same kind 誠與天竺懺本竝駕
336 39 to help 誠與天竺懺本竝駕
337 39 for 誠與天竺懺本竝駕
338 39 and; ca 誠與天竺懺本竝駕
339 38 de potential marker 釋不可以少善根得生彼國
340 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 釋不可以少善根得生彼國
341 38 děi must; ought to 釋不可以少善根得生彼國
342 38 děi to want to; to need to 釋不可以少善根得生彼國
343 38 děi must; ought to 釋不可以少善根得生彼國
344 38 de 釋不可以少善根得生彼國
345 38 de infix potential marker 釋不可以少善根得生彼國
346 38 to result in 釋不可以少善根得生彼國
347 38 to be proper; to fit; to suit 釋不可以少善根得生彼國
348 38 to be satisfied 釋不可以少善根得生彼國
349 38 to be finished 釋不可以少善根得生彼國
350 38 de result of degree 釋不可以少善根得生彼國
351 38 de marks completion of an action 釋不可以少善根得生彼國
352 38 děi satisfying 釋不可以少善根得生彼國
353 38 to contract 釋不可以少善根得生彼國
354 38 marks permission or possibility 釋不可以少善根得生彼國
355 38 expressing frustration 釋不可以少善根得生彼國
356 38 to hear 釋不可以少善根得生彼國
357 38 to have; there is 釋不可以少善根得生彼國
358 38 marks time passed 釋不可以少善根得生彼國
359 38 obtain; attain; prāpta 釋不可以少善根得生彼國
360 38 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 斯乃理事敵立
361 38 nǎi to be 斯乃理事敵立
362 38 nǎi you; yours 斯乃理事敵立
363 38 nǎi also; moreover 斯乃理事敵立
364 38 nǎi however; but 斯乃理事敵立
365 38 nǎi if 斯乃理事敵立
366 37 zhōng middle 佛事門中不捨一法
367 37 zhōng medium; medium sized 佛事門中不捨一法
368 37 zhōng China 佛事門中不捨一法
369 37 zhòng to hit the mark 佛事門中不捨一法
370 37 zhōng in; amongst 佛事門中不捨一法
371 37 zhōng midday 佛事門中不捨一法
372 37 zhōng inside 佛事門中不捨一法
373 37 zhōng during 佛事門中不捨一法
374 37 zhōng Zhong 佛事門中不捨一法
375 37 zhōng intermediary 佛事門中不捨一法
376 37 zhōng half 佛事門中不捨一法
377 37 zhōng just right; suitably 佛事門中不捨一法
378 37 zhōng while 佛事門中不捨一法
379 37 zhòng to reach; to attain 佛事門中不捨一法
380 37 zhòng to suffer; to infect 佛事門中不捨一法
381 37 zhòng to obtain 佛事門中不捨一法
382 37 zhòng to pass an exam 佛事門中不捨一法
383 37 zhōng middle 佛事門中不捨一法
384 37 final particle to express a completed action 如此則方見理事一如空有不二矣
385 37 particle to express certainty 如此則方見理事一如空有不二矣
386 37 would; particle to indicate a future condition 如此則方見理事一如空有不二矣
387 37 to form a question 如此則方見理事一如空有不二矣
388 37 to indicate a command 如此則方見理事一如空有不二矣
389 37 sigh 如此則方見理事一如空有不二矣
390 37 particle to express certainty; sma 如此則方見理事一如空有不二矣
391 36 shì matter; thing; item 事則萬像森羅
392 36 shì to serve 事則萬像森羅
393 36 shì a government post 事則萬像森羅
394 36 shì duty; post; work 事則萬像森羅
395 36 shì occupation 事則萬像森羅
396 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事則萬像森羅
397 36 shì an accident 事則萬像森羅
398 36 shì to attend 事則萬像森羅
399 36 shì an allusion 事則萬像森羅
400 36 shì a condition; a state; a situation 事則萬像森羅
401 36 shì to engage in 事則萬像森羅
402 36 shì to enslave 事則萬像森羅
403 36 shì to pursue 事則萬像森羅
404 36 shì to administer 事則萬像森羅
405 36 shì to appoint 事則萬像森羅
406 36 shì a piece 事則萬像森羅
407 36 shì thing; phenomena 事則萬像森羅
408 36 shì actions; karma 事則萬像森羅
409 36 jiàn to see 如此則方見理事一如空有不二矣
410 36 jiàn opinion; view; understanding 如此則方見理事一如空有不二矣
411 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如此則方見理事一如空有不二矣
412 36 jiàn refer to; for details see 如此則方見理事一如空有不二矣
413 36 jiàn passive marker 如此則方見理事一如空有不二矣
414 36 jiàn to listen to 如此則方見理事一如空有不二矣
415 36 jiàn to meet 如此則方見理事一如空有不二矣
416 36 jiàn to receive (a guest) 如此則方見理事一如空有不二矣
417 36 jiàn let me; kindly 如此則方見理事一如空有不二矣
418 36 jiàn Jian 如此則方見理事一如空有不二矣
419 36 xiàn to appear 如此則方見理事一如空有不二矣
420 36 xiàn to introduce 如此則方見理事一如空有不二矣
421 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如此則方見理事一如空有不二矣
422 36 jiàn seeing; observing; darśana 如此則方見理事一如空有不二矣
423 36 淨土 jìng tǔ pure land 淨土未審
424 36 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土未審
425 36 淨土 jìng tǔ pure land 淨土未審
426 35 yán to speak; to say; said 言不可以少善根得生彼國
427 35 yán language; talk; words; utterance; speech 言不可以少善根得生彼國
428 35 yán Kangxi radical 149 言不可以少善根得生彼國
429 35 yán a particle with no meaning 言不可以少善根得生彼國
430 35 yán phrase; sentence 言不可以少善根得生彼國
431 35 yán a word; a syllable 言不可以少善根得生彼國
432 35 yán a theory; a doctrine 言不可以少善根得生彼國
433 35 yán to regard as 言不可以少善根得生彼國
434 35 yán to act as 言不可以少善根得生彼國
435 35 yán word; vacana 言不可以少善根得生彼國
436 35 yán speak; vad 言不可以少善根得生彼國
437 35 child; son 子即先師弘覺法師也
438 35 egg; newborn 子即先師弘覺法師也
439 35 first earthly branch 子即先師弘覺法師也
440 35 11 p.m.-1 a.m. 子即先師弘覺法師也
441 35 Kangxi radical 39 子即先師弘覺法師也
442 35 zi indicates that the the word is used as a noun 子即先師弘覺法師也
443 35 pellet; something small and hard 子即先師弘覺法師也
444 35 master 子即先師弘覺法師也
445 35 viscount 子即先師弘覺法師也
446 35 zi you; your honor 子即先師弘覺法師也
447 35 masters 子即先師弘覺法師也
448 35 person 子即先師弘覺法師也
449 35 young 子即先師弘覺法師也
450 35 seed 子即先師弘覺法師也
451 35 subordinate; subsidiary 子即先師弘覺法師也
452 35 a copper coin 子即先師弘覺法師也
453 35 bundle 子即先師弘覺法師也
454 35 female dragonfly 子即先師弘覺法師也
455 35 constituent 子即先師弘覺法師也
456 35 offspring; descendants 子即先師弘覺法師也
457 35 dear 子即先師弘覺法師也
458 35 little one 子即先師弘覺法師也
459 35 son; putra 子即先師弘覺法師也
460 35 offspring; tanaya 子即先師弘覺法師也
461 33 shī teacher 師曰
462 33 shī multitude 師曰
463 33 shī a host; a leader 師曰
464 33 shī an expert 師曰
465 33 shī an example; a model 師曰
466 33 shī master 師曰
467 33 shī a capital city; a well protected place 師曰
468 33 shī Shi 師曰
469 33 shī to imitate 師曰
470 33 shī troops 師曰
471 33 shī shi 師曰
472 33 shī an army division 師曰
473 33 shī the 7th hexagram 師曰
474 33 shī a lion 師曰
475 33 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
476 31 zuò to do 作無常觀
477 31 zuò to act as; to serve as 作無常觀
478 31 zuò to start 作無常觀
479 31 zuò a writing; a work 作無常觀
480 31 zuò to dress as; to be disguised as 作無常觀
481 31 zuō to create; to make 作無常觀
482 31 zuō a workshop 作無常觀
483 31 zuō to write; to compose 作無常觀
484 31 zuò to rise 作無常觀
485 31 zuò to be aroused 作無常觀
486 31 zuò activity; action; undertaking 作無常觀
487 31 zuò to regard as 作無常觀
488 31 zuò action; kāraṇa 作無常觀
489 30 promptly; right away; immediately 終十念即得往生
490 30 to be near by; to be close to 終十念即得往生
491 30 at that time 終十念即得往生
492 30 to be exactly the same as; to be thus 終十念即得往生
493 30 supposed; so-called 終十念即得往生
494 30 if; but 終十念即得往生
495 30 to arrive at; to ascend 終十念即得往生
496 30 then; following 終十念即得往生
497 30 so; just so; eva 終十念即得往生
498 30 shì is; are; am; to be 是生淨佛國
499 30 shì is exactly 是生淨佛國
500 30 shì is suitable; is in contrast 是生淨佛國

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
yuē said; ukta
ya
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
one; eka
sēng Sangha; monastic community
zhě ca
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
八德 98 Eight Virtues
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白乐天 白樂天 98 Bai Letian; Bai Juyi
白莲社 白蓮社 98 White Lotus Society
宝云 寶雲 98 Bao Yun
巴蜀 98
  1. Bashu
  2. Bashu
北梦琐言 北夢瑣言 98 Bei Meng Suo Yan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 99 Changsha
成都 99 Chengdu
崇宁 崇寧 99 Chongning
99 Chu River
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
刺史 99 Regional Inspector
慈氏 99 Maitreya
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大梅 100 Damei
定慧寺 100 Dinghui Temple
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东海若 東海若 68 God of the Eastern Sea
东坡 東坡 100 Dongpo
东阳 東陽 100 Dongyang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
70 Fu River
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富阳 富陽 102 Fuyang
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
关中 關中 103 Guanzhong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
洪州 104 Hongzhou
黄陂 黃陂 104 Huangpi
黄山 黃山 104
  1. Huangshan
  2. Huangshan
慧文 104 Hui Wen
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
嘉陵江 106 Jialing River
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江西 106 Jiangxi
戒珠 106 Jie Zhu
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
靖康 106 Reign of Emperor Qinzong of Song
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金台 金臺 106 Jintai
开元 開元 107 Kai Yuan
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
瑯琊 108
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
乐邦遗稿 樂邦遺稿 108 Le Bang Yigao
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
李耳 108 Lao Zi
临川 臨川 108 Linchuan
灵隐寺 靈隱寺 108 Lingyin Temple
柳子厚 108 Liu Zihou; Liu Zongyuan
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
庐阜 廬阜 108 Lufu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛阳 洛陽 108 Luoyang
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
吕本中 呂本中 108 Lu Benzhong
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
乃东 乃東 110 Nêdong county
南宋 110 Southern Song Dynasty
南昌 110 Nanchang
南康 110 Nankang
南阳 南陽 110 Nanyang
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
欧阳 歐陽 197 Ouyang
裴休 112 Pei Xiu
鄱阳 鄱陽 112 Poyang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
润州 潤州 114 Runzhou
三身 115 Trikaya
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
山阴 山陰 115 Shanyin
绍兴 紹興 115 Shaoxing
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
歙县 歙縣 83 She county
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 115 Song Biographies of Eminent Monks
苏东坡 蘇東坡 115 Su Dongpo
太守 116 Governor
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
太平广记 太平廣記 116
  1. Extensive Records of the Taiping Era
  2. Extensive Records of the Taiping Era
太师 太師 116 Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
台州 116 Taizhou
昙谛 曇諦 116 Tan Di
唐明皇 116 Emperor Ming of Tang
唐肃宗 唐肅宗 116 Emperor Suzong of Tang
唐王 116 Tang Wang; Zhu Yujian; Emperor Longwu; Emperor Shaozong
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
同德 116 Tongde
桐庐 桐廬 116 Tonglu
万年 萬年 119 Wannian
文公 119 Lord Wen of Lu
温州 溫州 87 Wenzhou
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
武后 119 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
武侯 119 Wuhou
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西湖 120 West Lake
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西堂 120 Senior Instructor
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
相国 相國 120 Chancellor of State
相州 120 Xiangzhou
小部 120 Khuddakanikāya
孝文 120 Emperor Xiaowen of Wei
兴化 興化 120 Xinghua
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
玄高 120 Xuangao
120
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
雁荡 雁蕩 121 Yandang
杨文 楊文 121 Yang Wen
延庆 延慶 121 Yanqing
121 Yao
夷坚志 夷堅志 121 Notes by Yi Jian; Yi Jian Zhi
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印信 121 official seal; legally binding seal
益州 121 Yizhou
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
有若 121 You Ruo
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元和 121 Yuanhe
乐邦文类 樂邦文類 121 Yue Bang Wenlei
岳阳 岳陽 121 Yueyang
越州 121 Yuezhou
云巖 雲巖 121 Yunyan
于阗国 于闐國 121 Yutian
宰相 122 chancellor; prime minister
造桥 造橋 122 Zaoqiao; Tsaochiao
122 Zhang
漳州 122 Zhangzhou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
浙东 浙東 122 Eastern Zhejiang
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
震旦 122 China
政和 122 Zhenghe
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
志公 122 Zhi Gong
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中秋 122 the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
重午 122 Dragon Boat Festival
122 Zhu River
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
诸葛 諸葛 122 Zhuge
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴主 庵主 196 supervising nun
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
倍复 倍復 98 many times more than
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方外 102 monastic life
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
废释 廢釋 102 persecution of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
胡僧 104 foreign monks
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解空 106 to understand emptiness
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
开显 開顯 107 open up and reveal
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老僧 108 an old monk
理观 理觀 108 the concept of truth
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
理具 108 inherent things
灵明 靈明 108 spiritual radiance
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
妙典 109 wonderful scripture
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
七经 七經 113 seven Pureland sutras
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
三衣 115 the three robes of monk
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少善根 115 few good roots; little virtue
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
神识 神識 115 soul
十念 115 to chant ten times
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子座 師子座 115 lion's throne
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四土 115 four kinds of realm
四果 115 four fruits
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
宿愿 宿願 115 prior vow
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
天乐 天樂 116 heavenly music
同参 同參 116 fellow students
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
我身 119 I; myself
我相 119 the notion of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
闲居 閑居 120 a place to rest
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
修行人 120 practitioner
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业受 業受 121 karmic lifespan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一色边 一色邊 121 no sides; no discrimination
一食 121 one meal
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
云堂 雲堂 121 assembly hall of a monastery
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
照见 照見 122 to look down upon
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
缁侣 緇侶 122 monastic
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
尊宿 122 a senior monk