Glossary and Vocabulary for Neng Xian Zhong Bian Hui Ri Lun 能顯中邊慧日論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 云 | yún | cloud | 若云人 |
2 | 236 | 云 | yún | Yunnan | 若云人 |
3 | 236 | 云 | yún | Yun | 若云人 |
4 | 236 | 云 | yún | to say | 若云人 |
5 | 236 | 云 | yún | to have | 若云人 |
6 | 236 | 云 | yún | cloud; megha | 若云人 |
7 | 236 | 云 | yún | to say; iti | 若云人 |
8 | 187 | 因 | yīn | cause; reason | 為說因無 |
9 | 187 | 因 | yīn | to accord with | 為說因無 |
10 | 187 | 因 | yīn | to follow | 為說因無 |
11 | 187 | 因 | yīn | to rely on | 為說因無 |
12 | 187 | 因 | yīn | via; through | 為說因無 |
13 | 187 | 因 | yīn | to continue | 為說因無 |
14 | 187 | 因 | yīn | to receive | 為說因無 |
15 | 187 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為說因無 |
16 | 187 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為說因無 |
17 | 187 | 因 | yīn | to be like | 為說因無 |
18 | 187 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為說因無 |
19 | 187 | 因 | yīn | cause; hetu | 為說因無 |
20 | 159 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
21 | 159 | 無 | wú | to not have; without | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
22 | 159 | 無 | mó | mo | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
23 | 159 | 無 | wú | to not have | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
24 | 159 | 無 | wú | Wu | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
25 | 159 | 無 | mó | mo | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
26 | 155 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 漏生無漏謬七 |
27 | 155 | 生 | shēng | to live | 漏生無漏謬七 |
28 | 155 | 生 | shēng | raw | 漏生無漏謬七 |
29 | 155 | 生 | shēng | a student | 漏生無漏謬七 |
30 | 155 | 生 | shēng | life | 漏生無漏謬七 |
31 | 155 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 漏生無漏謬七 |
32 | 155 | 生 | shēng | alive | 漏生無漏謬七 |
33 | 155 | 生 | shēng | a lifetime | 漏生無漏謬七 |
34 | 155 | 生 | shēng | to initiate; to become | 漏生無漏謬七 |
35 | 155 | 生 | shēng | to grow | 漏生無漏謬七 |
36 | 155 | 生 | shēng | unfamiliar | 漏生無漏謬七 |
37 | 155 | 生 | shēng | not experienced | 漏生無漏謬七 |
38 | 155 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 漏生無漏謬七 |
39 | 155 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 漏生無漏謬七 |
40 | 155 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 漏生無漏謬七 |
41 | 155 | 生 | shēng | gender | 漏生無漏謬七 |
42 | 155 | 生 | shēng | to develop; to grow | 漏生無漏謬七 |
43 | 155 | 生 | shēng | to set up | 漏生無漏謬七 |
44 | 155 | 生 | shēng | a prostitute | 漏生無漏謬七 |
45 | 155 | 生 | shēng | a captive | 漏生無漏謬七 |
46 | 155 | 生 | shēng | a gentleman | 漏生無漏謬七 |
47 | 155 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 漏生無漏謬七 |
48 | 155 | 生 | shēng | unripe | 漏生無漏謬七 |
49 | 155 | 生 | shēng | nature | 漏生無漏謬七 |
50 | 155 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 漏生無漏謬七 |
51 | 155 | 生 | shēng | destiny | 漏生無漏謬七 |
52 | 155 | 生 | shēng | birth | 漏生無漏謬七 |
53 | 155 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 漏生無漏謬七 |
54 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 真如為種謬五 |
55 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 真如為種謬五 |
56 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 真如為種謬五 |
57 | 148 | 為 | wéi | to do | 真如為種謬五 |
58 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 真如為種謬五 |
59 | 148 | 為 | wéi | to govern | 真如為種謬五 |
60 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 真如為種謬五 |
61 | 141 | 者 | zhě | ca | 同時異先說實滅無性等者 |
62 | 140 | 性 | xìng | gender | 標彰五性謬一 |
63 | 140 | 性 | xìng | nature; disposition | 標彰五性謬一 |
64 | 140 | 性 | xìng | grammatical gender | 標彰五性謬一 |
65 | 140 | 性 | xìng | a property; a quality | 標彰五性謬一 |
66 | 140 | 性 | xìng | life; destiny | 標彰五性謬一 |
67 | 140 | 性 | xìng | sexual desire | 標彰五性謬一 |
68 | 140 | 性 | xìng | scope | 標彰五性謬一 |
69 | 140 | 性 | xìng | nature | 標彰五性謬一 |
70 | 132 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說妄通經謬 |
71 | 132 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說妄通經謬 |
72 | 132 | 說 | shuì | to persuade | 說妄通經謬 |
73 | 132 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說妄通經謬 |
74 | 132 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說妄通經謬 |
75 | 132 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說妄通經謬 |
76 | 132 | 說 | shuō | allocution | 說妄通經謬 |
77 | 132 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說妄通經謬 |
78 | 132 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說妄通經謬 |
79 | 132 | 說 | shuō | speach; vāda | 說妄通經謬 |
80 | 132 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說妄通經謬 |
81 | 132 | 說 | shuō | to instruct | 說妄通經謬 |
82 | 126 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼自執真如及 |
83 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 此不應然 |
84 | 110 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 增壽非了謬九 |
85 | 110 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 增壽非了謬九 |
86 | 110 | 非 | fēi | different | 增壽非了謬九 |
87 | 110 | 非 | fēi | to not be; to not have | 增壽非了謬九 |
88 | 110 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 增壽非了謬九 |
89 | 110 | 非 | fēi | Africa | 增壽非了謬九 |
90 | 110 | 非 | fēi | to slander | 增壽非了謬九 |
91 | 110 | 非 | fěi | to avoid | 增壽非了謬九 |
92 | 110 | 非 | fēi | must | 增壽非了謬九 |
93 | 110 | 非 | fēi | an error | 增壽非了謬九 |
94 | 110 | 非 | fēi | a problem; a question | 增壽非了謬九 |
95 | 110 | 非 | fēi | evil | 增壽非了謬九 |
96 | 82 | 亦 | yì | Yi | 諸大乘中亦說實滅一 |
97 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 真如為種謬五 |
98 | 78 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 真如為種謬五 |
99 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 真如為種謬五 |
100 | 78 | 種 | zhǒng | seed; strain | 真如為種謬五 |
101 | 78 | 種 | zhǒng | offspring | 真如為種謬五 |
102 | 78 | 種 | zhǒng | breed | 真如為種謬五 |
103 | 78 | 種 | zhǒng | race | 真如為種謬五 |
104 | 78 | 種 | zhǒng | species | 真如為種謬五 |
105 | 78 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 真如為種謬五 |
106 | 78 | 種 | zhǒng | grit; guts | 真如為種謬五 |
107 | 78 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 真如為種謬五 |
108 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有未成五性 |
109 | 72 | 即 | jí | at that time | 即有未成五性 |
110 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有未成五性 |
111 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有未成五性 |
112 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有未成五性 |
113 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 同時異先說實滅無性等者 |
114 | 70 | 等 | děng | to wait | 同時異先說實滅無性等者 |
115 | 70 | 等 | děng | to be equal | 同時異先說實滅無性等者 |
116 | 70 | 等 | děng | degree; level | 同時異先說實滅無性等者 |
117 | 70 | 等 | děng | to compare | 同時異先說實滅無性等者 |
118 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 同時異先說實滅無性等者 |
119 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得言先說無性後說有性 |
120 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 得言先說無性後說有性 |
121 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 得言先說無性後說有性 |
122 | 64 | 得 | dé | de | 得言先說無性後說有性 |
123 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 得言先說無性後說有性 |
124 | 64 | 得 | dé | to result in | 得言先說無性後說有性 |
125 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得言先說無性後說有性 |
126 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 得言先說無性後說有性 |
127 | 64 | 得 | dé | to be finished | 得言先說無性後說有性 |
128 | 64 | 得 | děi | satisfying | 得言先說無性後說有性 |
129 | 64 | 得 | dé | to contract | 得言先說無性後說有性 |
130 | 64 | 得 | dé | to hear | 得言先說無性後說有性 |
131 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 得言先說無性後說有性 |
132 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 得言先說無性後說有性 |
133 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得言先說無性後說有性 |
134 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無因性為彼因故 |
135 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 以無因性為彼因故 |
136 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 以無因性為彼因故 |
137 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 以無因性為彼因故 |
138 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無因性為彼因故 |
139 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無因性為彼因故 |
140 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無因性為彼因故 |
141 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 以無因性為彼因故 |
142 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 以無因性為彼因故 |
143 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無因性為彼因故 |
144 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得言先說無性後說有性 |
145 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得言先說無性後說有性 |
146 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得言先說無性後說有性 |
147 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 得言先說無性後說有性 |
148 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 得言先說無性後說有性 |
149 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得言先說無性後說有性 |
150 | 63 | 言 | yán | to regard as | 得言先說無性後說有性 |
151 | 63 | 言 | yán | to act as | 得言先說無性後說有性 |
152 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 得言先說無性後說有性 |
153 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 得言先說無性後說有性 |
154 | 62 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如為種謬五 |
155 | 62 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如為種謬五 |
156 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一切有性皆名大乘 |
157 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一切有性皆名大乘 |
158 | 58 | 名 | míng | rank; position | 一切有性皆名大乘 |
159 | 58 | 名 | míng | an excuse | 一切有性皆名大乘 |
160 | 58 | 名 | míng | life | 一切有性皆名大乘 |
161 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 一切有性皆名大乘 |
162 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 一切有性皆名大乘 |
163 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一切有性皆名大乘 |
164 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 一切有性皆名大乘 |
165 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 一切有性皆名大乘 |
166 | 58 | 名 | míng | moral | 一切有性皆名大乘 |
167 | 58 | 名 | míng | name; naman | 一切有性皆名大乘 |
168 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一切有性皆名大乘 |
169 | 58 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 漏生無漏謬七 |
170 | 58 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 漏生無漏謬七 |
171 | 55 | 中 | zhōng | middle | 諸大乘中亦說實滅一 |
172 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸大乘中亦說實滅一 |
173 | 55 | 中 | zhōng | China | 諸大乘中亦說實滅一 |
174 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸大乘中亦說實滅一 |
175 | 55 | 中 | zhōng | midday | 諸大乘中亦說實滅一 |
176 | 55 | 中 | zhōng | inside | 諸大乘中亦說實滅一 |
177 | 55 | 中 | zhōng | during | 諸大乘中亦說實滅一 |
178 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 諸大乘中亦說實滅一 |
179 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 諸大乘中亦說實滅一 |
180 | 55 | 中 | zhōng | half | 諸大乘中亦說實滅一 |
181 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸大乘中亦說實滅一 |
182 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸大乘中亦說實滅一 |
183 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 諸大乘中亦說實滅一 |
184 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸大乘中亦說實滅一 |
185 | 55 | 中 | zhōng | middle | 諸大乘中亦說實滅一 |
186 | 54 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何教先後 |
187 | 54 | 何 | hé | what | 何教先後 |
188 | 54 | 何 | hé | He | 何教先後 |
189 | 52 | 常 | cháng | Chang | 亦常名因 |
190 | 52 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 亦常名因 |
191 | 52 | 常 | cháng | a principle; a rule | 亦常名因 |
192 | 52 | 常 | cháng | eternal; nitya | 亦常名因 |
193 | 50 | 種子 | zhǒngzi | seed | 為種子也 |
194 | 50 | 種子 | zhǒngzi | son | 為種子也 |
195 | 50 | 種子 | zhǒngzi | seed | 為種子也 |
196 | 50 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 為種子也 |
197 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
198 | 50 | 法 | fǎ | France | 法 |
199 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
200 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
201 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
202 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
203 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
204 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
205 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
206 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
207 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
208 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
209 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
210 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
211 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
212 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
213 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
214 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
215 | 49 | 心 | xīn | heart [organ] | 心為正因性 |
216 | 49 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心為正因性 |
217 | 49 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心為正因性 |
218 | 49 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心為正因性 |
219 | 49 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心為正因性 |
220 | 49 | 心 | xīn | heart | 心為正因性 |
221 | 49 | 心 | xīn | emotion | 心為正因性 |
222 | 49 | 心 | xīn | intention; consideration | 心為正因性 |
223 | 49 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心為正因性 |
224 | 49 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心為正因性 |
225 | 49 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心為正因性 |
226 | 49 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心為正因性 |
227 | 47 | 同 | tóng | like; same; similar | 若人異時同 |
228 | 47 | 同 | tóng | to be the same | 若人異時同 |
229 | 47 | 同 | tòng | an alley; a lane | 若人異時同 |
230 | 47 | 同 | tóng | to do something for somebody | 若人異時同 |
231 | 47 | 同 | tóng | Tong | 若人異時同 |
232 | 47 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 若人異時同 |
233 | 47 | 同 | tóng | to be unified | 若人異時同 |
234 | 47 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 若人異時同 |
235 | 47 | 同 | tóng | peace; harmony | 若人異時同 |
236 | 47 | 同 | tóng | an agreement | 若人異時同 |
237 | 47 | 同 | tóng | same; sama | 若人異時同 |
238 | 47 | 同 | tóng | together; saha | 若人異時同 |
239 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 執五性後有非本法爾 |
240 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 執五性後有非本法爾 |
241 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 執五性後有非本法爾 |
242 | 46 | 本 | běn | capital | 執五性後有非本法爾 |
243 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 執五性後有非本法爾 |
244 | 46 | 本 | běn | according to | 執五性後有非本法爾 |
245 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 執五性後有非本法爾 |
246 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 執五性後有非本法爾 |
247 | 46 | 本 | běn | a book | 執五性後有非本法爾 |
248 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 執五性後有非本法爾 |
249 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 執五性後有非本法爾 |
250 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 執五性後有非本法爾 |
251 | 46 | 本 | běn | Ben | 執五性後有非本法爾 |
252 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 執五性後有非本法爾 |
253 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 執五性後有非本法爾 |
254 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 執五性後有非本法爾 |
255 | 45 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 為果非有 |
256 | 45 | 果 | guǒ | fruit | 為果非有 |
257 | 45 | 果 | guǒ | to eat until full | 為果非有 |
258 | 45 | 果 | guǒ | to realize | 為果非有 |
259 | 45 | 果 | guǒ | a fruit tree | 為果非有 |
260 | 45 | 果 | guǒ | resolute; determined | 為果非有 |
261 | 45 | 果 | guǒ | Fruit | 為果非有 |
262 | 45 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 為果非有 |
263 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 有義若人同時異 |
264 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義若人同時異 |
265 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義若人同時異 |
266 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義若人同時異 |
267 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 有義若人同時異 |
268 | 43 | 義 | yì | adopted | 有義若人同時異 |
269 | 43 | 義 | yì | a relationship | 有義若人同時異 |
270 | 43 | 義 | yì | volunteer | 有義若人同時異 |
271 | 43 | 義 | yì | something suitable | 有義若人同時異 |
272 | 43 | 義 | yì | a martyr | 有義若人同時異 |
273 | 43 | 義 | yì | a law | 有義若人同時異 |
274 | 43 | 義 | yì | Yi | 有義若人同時異 |
275 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 有義若人同時異 |
276 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 有義若人同時異 |
277 | 42 | 能 | néng | can; able | 性後能為因 |
278 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 性後能為因 |
279 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 性後能為因 |
280 | 42 | 能 | néng | energy | 性後能為因 |
281 | 42 | 能 | néng | function; use | 性後能為因 |
282 | 42 | 能 | néng | talent | 性後能為因 |
283 | 42 | 能 | néng | expert at | 性後能為因 |
284 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 性後能為因 |
285 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 性後能為因 |
286 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 性後能為因 |
287 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 性後能為因 |
288 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 性後能為因 |
289 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何為待緣 |
290 | 41 | 緣 | yuán | hem | 何為待緣 |
291 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 何為待緣 |
292 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 何為待緣 |
293 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何為待緣 |
294 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 何為待緣 |
295 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 何為待緣 |
296 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何為待緣 |
297 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 何為待緣 |
298 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何為待緣 |
299 | 41 | 既 | jì | to complete; to finish | 此既隨轉 |
300 | 41 | 既 | jì | Ji | 此既隨轉 |
301 | 40 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 異部論中 |
302 | 40 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 異部論中 |
303 | 40 | 論 | lùn | to evaluate | 異部論中 |
304 | 40 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 異部論中 |
305 | 40 | 論 | lùn | to convict | 異部論中 |
306 | 40 | 論 | lùn | to edit; to compile | 異部論中 |
307 | 40 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 異部論中 |
308 | 40 | 論 | lùn | discussion | 異部論中 |
309 | 39 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 無漏先有不由新熏 |
310 | 39 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 無漏先有不由新熏 |
311 | 39 | 熏 | xūn | smoke | 無漏先有不由新熏 |
312 | 39 | 熏 | xūn | vapor; fog | 無漏先有不由新熏 |
313 | 39 | 熏 | xūn | to fumigate | 無漏先有不由新熏 |
314 | 39 | 熏 | xūn | to influence | 無漏先有不由新熏 |
315 | 39 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 無漏先有不由新熏 |
316 | 39 | 熏 | xūn | smoked | 無漏先有不由新熏 |
317 | 39 | 熏 | xūn | warm | 無漏先有不由新熏 |
318 | 39 | 熏 | xūn | to quarrel | 無漏先有不由新熏 |
319 | 39 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 無漏先有不由新熏 |
320 | 39 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 無漏先有不由新熏 |
321 | 39 | 及 | jí | to reach | 又彼自執真如及 |
322 | 39 | 及 | jí | to attain | 又彼自執真如及 |
323 | 39 | 及 | jí | to understand | 又彼自執真如及 |
324 | 39 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又彼自執真如及 |
325 | 39 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又彼自執真如及 |
326 | 39 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又彼自執真如及 |
327 | 39 | 及 | jí | and; ca; api | 又彼自執真如及 |
328 | 39 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由理有恒沙性功德故 |
329 | 39 | 由 | yóu | to follow along | 由理有恒沙性功德故 |
330 | 39 | 由 | yóu | cause; reason | 由理有恒沙性功德故 |
331 | 39 | 由 | yóu | You | 由理有恒沙性功德故 |
332 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 又彼自執真如及 |
333 | 39 | 自 | zì | Zi | 又彼自執真如及 |
334 | 39 | 自 | zì | a nose | 又彼自執真如及 |
335 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 又彼自執真如及 |
336 | 39 | 自 | zì | origin | 又彼自執真如及 |
337 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 又彼自執真如及 |
338 | 39 | 自 | zì | to be | 又彼自執真如及 |
339 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 又彼自執真如及 |
340 | 38 | 種性 | zhǒngxìng | lineage; gotra | 種性不同謬二 |
341 | 38 | 之 | zhī | to go | 已前之位還是一分無性之者 |
342 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已前之位還是一分無性之者 |
343 | 38 | 之 | zhī | is | 已前之位還是一分無性之者 |
344 | 38 | 之 | zhī | to use | 已前之位還是一分無性之者 |
345 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 已前之位還是一分無性之者 |
346 | 38 | 之 | zhī | winding | 已前之位還是一分無性之者 |
347 | 37 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 本性住 |
348 | 37 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 本性住 |
349 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由依如起 |
350 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由依如起 |
351 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由依如起 |
352 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由依如起 |
353 | 37 | 起 | qǐ | to start | 由依如起 |
354 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由依如起 |
355 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由依如起 |
356 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由依如起 |
357 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由依如起 |
358 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由依如起 |
359 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由依如起 |
360 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由依如起 |
361 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由依如起 |
362 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由依如起 |
363 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由依如起 |
364 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 由依如起 |
365 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由依如起 |
366 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由依如起 |
367 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但是卒意所談不依經論 |
368 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 但是卒意所談不依經論 |
369 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但是卒意所談不依經論 |
370 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但是卒意所談不依經論 |
371 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 但是卒意所談不依經論 |
372 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 但是卒意所談不依經論 |
373 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但是卒意所談不依經論 |
374 | 34 | 體 | tǐ | a human or animal body | 此三性幾性無體能生有體 |
375 | 34 | 體 | tǐ | form; style | 此三性幾性無體能生有體 |
376 | 34 | 體 | tǐ | a substance | 此三性幾性無體能生有體 |
377 | 34 | 體 | tǐ | a system | 此三性幾性無體能生有體 |
378 | 34 | 體 | tǐ | a font | 此三性幾性無體能生有體 |
379 | 34 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 此三性幾性無體能生有體 |
380 | 34 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 此三性幾性無體能生有體 |
381 | 34 | 體 | tī | ti | 此三性幾性無體能生有體 |
382 | 34 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 此三性幾性無體能生有體 |
383 | 34 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 此三性幾性無體能生有體 |
384 | 34 | 體 | tǐ | a genre of writing | 此三性幾性無體能生有體 |
385 | 34 | 體 | tǐ | body; śarīra | 此三性幾性無體能生有體 |
386 | 34 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 此三性幾性無體能生有體 |
387 | 34 | 體 | tǐ | ti; essence | 此三性幾性無體能生有體 |
388 | 34 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 此三性幾性無體能生有體 |
389 | 34 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明第一義空 |
390 | 34 | 明 | míng | Ming | 明第一義空 |
391 | 34 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明第一義空 |
392 | 34 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明第一義空 |
393 | 34 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明第一義空 |
394 | 34 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明第一義空 |
395 | 34 | 明 | míng | consecrated | 明第一義空 |
396 | 34 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明第一義空 |
397 | 34 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明第一義空 |
398 | 34 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明第一義空 |
399 | 34 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明第一義空 |
400 | 34 | 明 | míng | eyesight; vision | 明第一義空 |
401 | 34 | 明 | míng | a god; a spirit | 明第一義空 |
402 | 34 | 明 | míng | fame; renown | 明第一義空 |
403 | 34 | 明 | míng | open; public | 明第一義空 |
404 | 34 | 明 | míng | clear | 明第一義空 |
405 | 34 | 明 | míng | to become proficient | 明第一義空 |
406 | 34 | 明 | míng | to be proficient | 明第一義空 |
407 | 34 | 明 | míng | virtuous | 明第一義空 |
408 | 34 | 明 | míng | open and honest | 明第一義空 |
409 | 34 | 明 | míng | clean; neat | 明第一義空 |
410 | 34 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明第一義空 |
411 | 34 | 明 | míng | next; afterwards | 明第一義空 |
412 | 34 | 明 | míng | positive | 明第一義空 |
413 | 34 | 明 | míng | Clear | 明第一義空 |
414 | 34 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明第一義空 |
415 | 33 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 故涅槃楞伽密嚴皆雙說藏識及如來 |
416 | 33 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 故涅槃楞伽密嚴皆雙說藏識及如來 |
417 | 33 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 故涅槃楞伽密嚴皆雙說藏識及如來 |
418 | 33 | 於 | yú | to go; to | 亦應從一切能生於 |
419 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦應從一切能生於 |
420 | 33 | 於 | yú | Yu | 亦應從一切能生於 |
421 | 33 | 於 | wū | a crow | 亦應從一切能生於 |
422 | 33 | 無常 | wúcháng | irregular | 帶迷即賴耶無常 |
423 | 33 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 帶迷即賴耶無常 |
424 | 33 | 無常 | wúcháng | impermanence | 帶迷即賴耶無常 |
425 | 33 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 帶迷即賴耶無常 |
426 | 32 | 從 | cóng | to follow | 攝大乘論從 |
427 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 攝大乘論從 |
428 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 攝大乘論從 |
429 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 攝大乘論從 |
430 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 攝大乘論從 |
431 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 攝大乘論從 |
432 | 32 | 從 | cóng | secondary | 攝大乘論從 |
433 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 攝大乘論從 |
434 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 攝大乘論從 |
435 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 攝大乘論從 |
436 | 32 | 從 | zòng | to release | 攝大乘論從 |
437 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 攝大乘論從 |
438 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 由理有恒沙性功德故 |
439 | 32 | 理 | lǐ | to manage | 由理有恒沙性功德故 |
440 | 32 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 由理有恒沙性功德故 |
441 | 32 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 由理有恒沙性功德故 |
442 | 32 | 理 | lǐ | a natural science | 由理有恒沙性功德故 |
443 | 32 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 由理有恒沙性功德故 |
444 | 32 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 由理有恒沙性功德故 |
445 | 32 | 理 | lǐ | a judge | 由理有恒沙性功德故 |
446 | 32 | 理 | lǐ | li; moral principle | 由理有恒沙性功德故 |
447 | 32 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 由理有恒沙性功德故 |
448 | 32 | 理 | lǐ | grain; texture | 由理有恒沙性功德故 |
449 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 由理有恒沙性功德故 |
450 | 32 | 理 | lǐ | principle; naya | 由理有恒沙性功德故 |
451 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 此不應然 |
452 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 此不應然 |
453 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 此不應然 |
454 | 32 | 應 | yìng | to accept | 此不應然 |
455 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 此不應然 |
456 | 32 | 應 | yìng | to echo | 此不應然 |
457 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 此不應然 |
458 | 32 | 應 | yìng | Ying | 此不應然 |
459 | 31 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 先說實滅無性 |
460 | 31 | 滅 | miè | to submerge | 先說實滅無性 |
461 | 31 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 先說實滅無性 |
462 | 31 | 滅 | miè | to eliminate | 先說實滅無性 |
463 | 31 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 先說實滅無性 |
464 | 31 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 先說實滅無性 |
465 | 31 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 先說實滅無性 |
466 | 31 | 一 | yī | one | 標彰五性謬一 |
467 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 標彰五性謬一 |
468 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 標彰五性謬一 |
469 | 31 | 一 | yī | first | 標彰五性謬一 |
470 | 31 | 一 | yī | the same | 標彰五性謬一 |
471 | 31 | 一 | yī | sole; single | 標彰五性謬一 |
472 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 標彰五性謬一 |
473 | 31 | 一 | yī | Yi | 標彰五性謬一 |
474 | 31 | 一 | yī | other | 標彰五性謬一 |
475 | 31 | 一 | yī | to unify | 標彰五性謬一 |
476 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 標彰五性謬一 |
477 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 標彰五性謬一 |
478 | 31 | 一 | yī | one; eka | 標彰五性謬一 |
479 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦應從一切能生於 |
480 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 亦應從一切能生於 |
481 | 31 | 文 | wén | writing; text | 審文解意 |
482 | 31 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 審文解意 |
483 | 31 | 文 | wén | Wen | 審文解意 |
484 | 31 | 文 | wén | lines or grain on an object | 審文解意 |
485 | 31 | 文 | wén | culture | 審文解意 |
486 | 31 | 文 | wén | refined writings | 審文解意 |
487 | 31 | 文 | wén | civil; non-military | 審文解意 |
488 | 31 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 審文解意 |
489 | 31 | 文 | wén | wen | 審文解意 |
490 | 31 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 審文解意 |
491 | 31 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 審文解意 |
492 | 31 | 文 | wén | beautiful | 審文解意 |
493 | 31 | 文 | wén | a text; a manuscript | 審文解意 |
494 | 31 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 審文解意 |
495 | 31 | 文 | wén | the text of an imperial order | 審文解意 |
496 | 31 | 文 | wén | liberal arts | 審文解意 |
497 | 31 | 文 | wén | a rite; a ritual | 審文解意 |
498 | 31 | 文 | wén | a tattoo | 審文解意 |
499 | 31 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 審文解意 |
500 | 31 | 文 | wén | text; grantha | 審文解意 |
Frequencies of all Words
Top 1099
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 云 | yún | cloud | 若云人 |
2 | 236 | 云 | yún | Yunnan | 若云人 |
3 | 236 | 云 | yún | Yun | 若云人 |
4 | 236 | 云 | yún | to say | 若云人 |
5 | 236 | 云 | yún | to have | 若云人 |
6 | 236 | 云 | yún | a particle with no meaning | 若云人 |
7 | 236 | 云 | yún | in this way | 若云人 |
8 | 236 | 云 | yún | cloud; megha | 若云人 |
9 | 236 | 云 | yún | to say; iti | 若云人 |
10 | 187 | 因 | yīn | because | 為說因無 |
11 | 187 | 因 | yīn | cause; reason | 為說因無 |
12 | 187 | 因 | yīn | to accord with | 為說因無 |
13 | 187 | 因 | yīn | to follow | 為說因無 |
14 | 187 | 因 | yīn | to rely on | 為說因無 |
15 | 187 | 因 | yīn | via; through | 為說因無 |
16 | 187 | 因 | yīn | to continue | 為說因無 |
17 | 187 | 因 | yīn | to receive | 為說因無 |
18 | 187 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為說因無 |
19 | 187 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為說因無 |
20 | 187 | 因 | yīn | to be like | 為說因無 |
21 | 187 | 因 | yīn | from; because of | 為說因無 |
22 | 187 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 為說因無 |
23 | 187 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為說因無 |
24 | 187 | 因 | yīn | Cause | 為說因無 |
25 | 187 | 因 | yīn | cause; hetu | 為說因無 |
26 | 167 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有義若人同時異 |
27 | 167 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有義若人同時異 |
28 | 167 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有義若人同時異 |
29 | 167 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有義若人同時異 |
30 | 167 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有義若人同時異 |
31 | 167 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有義若人同時異 |
32 | 167 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有義若人同時異 |
33 | 167 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有義若人同時異 |
34 | 167 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有義若人同時異 |
35 | 167 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有義若人同時異 |
36 | 167 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有義若人同時異 |
37 | 167 | 有 | yǒu | abundant | 有義若人同時異 |
38 | 167 | 有 | yǒu | purposeful | 有義若人同時異 |
39 | 167 | 有 | yǒu | You | 有義若人同時異 |
40 | 167 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有義若人同時異 |
41 | 167 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有義若人同時異 |
42 | 159 | 無 | wú | no | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
43 | 159 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
44 | 159 | 無 | wú | to not have; without | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
45 | 159 | 無 | wú | has not yet | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
46 | 159 | 無 | mó | mo | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
47 | 159 | 無 | wú | do not | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
48 | 159 | 無 | wú | not; -less; un- | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
49 | 159 | 無 | wú | regardless of | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
50 | 159 | 無 | wú | to not have | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
51 | 159 | 無 | wú | um | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
52 | 159 | 無 | wú | Wu | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
53 | 159 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
54 | 159 | 無 | wú | not; non- | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
55 | 159 | 無 | mó | mo | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
56 | 155 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 漏生無漏謬七 |
57 | 155 | 生 | shēng | to live | 漏生無漏謬七 |
58 | 155 | 生 | shēng | raw | 漏生無漏謬七 |
59 | 155 | 生 | shēng | a student | 漏生無漏謬七 |
60 | 155 | 生 | shēng | life | 漏生無漏謬七 |
61 | 155 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 漏生無漏謬七 |
62 | 155 | 生 | shēng | alive | 漏生無漏謬七 |
63 | 155 | 生 | shēng | a lifetime | 漏生無漏謬七 |
64 | 155 | 生 | shēng | to initiate; to become | 漏生無漏謬七 |
65 | 155 | 生 | shēng | to grow | 漏生無漏謬七 |
66 | 155 | 生 | shēng | unfamiliar | 漏生無漏謬七 |
67 | 155 | 生 | shēng | not experienced | 漏生無漏謬七 |
68 | 155 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 漏生無漏謬七 |
69 | 155 | 生 | shēng | very; extremely | 漏生無漏謬七 |
70 | 155 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 漏生無漏謬七 |
71 | 155 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 漏生無漏謬七 |
72 | 155 | 生 | shēng | gender | 漏生無漏謬七 |
73 | 155 | 生 | shēng | to develop; to grow | 漏生無漏謬七 |
74 | 155 | 生 | shēng | to set up | 漏生無漏謬七 |
75 | 155 | 生 | shēng | a prostitute | 漏生無漏謬七 |
76 | 155 | 生 | shēng | a captive | 漏生無漏謬七 |
77 | 155 | 生 | shēng | a gentleman | 漏生無漏謬七 |
78 | 155 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 漏生無漏謬七 |
79 | 155 | 生 | shēng | unripe | 漏生無漏謬七 |
80 | 155 | 生 | shēng | nature | 漏生無漏謬七 |
81 | 155 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 漏生無漏謬七 |
82 | 155 | 生 | shēng | destiny | 漏生無漏謬七 |
83 | 155 | 生 | shēng | birth | 漏生無漏謬七 |
84 | 155 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 漏生無漏謬七 |
85 | 148 | 為 | wèi | for; to | 真如為種謬五 |
86 | 148 | 為 | wèi | because of | 真如為種謬五 |
87 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 真如為種謬五 |
88 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 真如為種謬五 |
89 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 真如為種謬五 |
90 | 148 | 為 | wéi | to do | 真如為種謬五 |
91 | 148 | 為 | wèi | for | 真如為種謬五 |
92 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 真如為種謬五 |
93 | 148 | 為 | wèi | to | 真如為種謬五 |
94 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 真如為種謬五 |
95 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 真如為種謬五 |
96 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 真如為種謬五 |
97 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 真如為種謬五 |
98 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 真如為種謬五 |
99 | 148 | 為 | wéi | to govern | 真如為種謬五 |
100 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 真如為種謬五 |
101 | 147 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
102 | 147 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
103 | 147 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
104 | 147 | 故 | gù | to die | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
105 | 147 | 故 | gù | so; therefore; hence | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
106 | 147 | 故 | gù | original | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
107 | 147 | 故 | gù | accident; happening; instance | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
108 | 147 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
109 | 147 | 故 | gù | something in the past | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
110 | 147 | 故 | gù | deceased; dead | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
111 | 147 | 故 | gù | still; yet | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
112 | 147 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 若云後教雖有現無皆悉當有故不 |
113 | 141 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 同時異先說實滅無性等者 |
114 | 141 | 者 | zhě | that | 同時異先說實滅無性等者 |
115 | 141 | 者 | zhě | nominalizing function word | 同時異先說實滅無性等者 |
116 | 141 | 者 | zhě | used to mark a definition | 同時異先說實滅無性等者 |
117 | 141 | 者 | zhě | used to mark a pause | 同時異先說實滅無性等者 |
118 | 141 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 同時異先說實滅無性等者 |
119 | 141 | 者 | zhuó | according to | 同時異先說實滅無性等者 |
120 | 141 | 者 | zhě | ca | 同時異先說實滅無性等者 |
121 | 140 | 性 | xìng | gender | 標彰五性謬一 |
122 | 140 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 標彰五性謬一 |
123 | 140 | 性 | xìng | nature; disposition | 標彰五性謬一 |
124 | 140 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 標彰五性謬一 |
125 | 140 | 性 | xìng | grammatical gender | 標彰五性謬一 |
126 | 140 | 性 | xìng | a property; a quality | 標彰五性謬一 |
127 | 140 | 性 | xìng | life; destiny | 標彰五性謬一 |
128 | 140 | 性 | xìng | sexual desire | 標彰五性謬一 |
129 | 140 | 性 | xìng | scope | 標彰五性謬一 |
130 | 140 | 性 | xìng | nature | 標彰五性謬一 |
131 | 132 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說妄通經謬 |
132 | 132 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說妄通經謬 |
133 | 132 | 說 | shuì | to persuade | 說妄通經謬 |
134 | 132 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說妄通經謬 |
135 | 132 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說妄通經謬 |
136 | 132 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說妄通經謬 |
137 | 132 | 說 | shuō | allocution | 說妄通經謬 |
138 | 132 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說妄通經謬 |
139 | 132 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說妄通經謬 |
140 | 132 | 說 | shuō | speach; vāda | 說妄通經謬 |
141 | 132 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說妄通經謬 |
142 | 132 | 說 | shuō | to instruct | 說妄通經謬 |
143 | 128 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 有義若人同時異 |
144 | 128 | 若 | ruò | seemingly | 有義若人同時異 |
145 | 128 | 若 | ruò | if | 有義若人同時異 |
146 | 128 | 若 | ruò | you | 有義若人同時異 |
147 | 128 | 若 | ruò | this; that | 有義若人同時異 |
148 | 128 | 若 | ruò | and; or | 有義若人同時異 |
149 | 128 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 有義若人同時異 |
150 | 128 | 若 | rě | pomegranite | 有義若人同時異 |
151 | 128 | 若 | ruò | to choose | 有義若人同時異 |
152 | 128 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 有義若人同時異 |
153 | 128 | 若 | ruò | thus | 有義若人同時異 |
154 | 128 | 若 | ruò | pollia | 有義若人同時異 |
155 | 128 | 若 | ruò | Ruo | 有義若人同時異 |
156 | 128 | 若 | ruò | only then | 有義若人同時異 |
157 | 128 | 若 | rě | ja | 有義若人同時異 |
158 | 128 | 若 | rě | jñā | 有義若人同時異 |
159 | 128 | 若 | ruò | if; yadi | 有義若人同時異 |
160 | 126 | 又 | yòu | again; also | 又彼自執真如及 |
161 | 126 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又彼自執真如及 |
162 | 126 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼自執真如及 |
163 | 126 | 又 | yòu | and | 又彼自執真如及 |
164 | 126 | 又 | yòu | furthermore | 又彼自執真如及 |
165 | 126 | 又 | yòu | in addition | 又彼自執真如及 |
166 | 126 | 又 | yòu | but | 又彼自執真如及 |
167 | 126 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又彼自執真如及 |
168 | 118 | 不 | bù | not; no | 此不應然 |
169 | 118 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此不應然 |
170 | 118 | 不 | bù | as a correlative | 此不應然 |
171 | 118 | 不 | bù | no (answering a question) | 此不應然 |
172 | 118 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此不應然 |
173 | 118 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此不應然 |
174 | 118 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此不應然 |
175 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 此不應然 |
176 | 118 | 不 | bù | no; na | 此不應然 |
177 | 116 | 此 | cǐ | this; these | 此不應然 |
178 | 116 | 此 | cǐ | in this way | 此不應然 |
179 | 116 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此不應然 |
180 | 116 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此不應然 |
181 | 116 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此不應然 |
182 | 110 | 非 | fēi | not; non-; un- | 增壽非了謬九 |
183 | 110 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 增壽非了謬九 |
184 | 110 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 增壽非了謬九 |
185 | 110 | 非 | fēi | different | 增壽非了謬九 |
186 | 110 | 非 | fēi | to not be; to not have | 增壽非了謬九 |
187 | 110 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 增壽非了謬九 |
188 | 110 | 非 | fēi | Africa | 增壽非了謬九 |
189 | 110 | 非 | fēi | to slander | 增壽非了謬九 |
190 | 110 | 非 | fěi | to avoid | 增壽非了謬九 |
191 | 110 | 非 | fēi | must | 增壽非了謬九 |
192 | 110 | 非 | fēi | an error | 增壽非了謬九 |
193 | 110 | 非 | fēi | a problem; a question | 增壽非了謬九 |
194 | 110 | 非 | fēi | evil | 增壽非了謬九 |
195 | 110 | 非 | fēi | besides; except; unless | 增壽非了謬九 |
196 | 110 | 非 | fēi | not | 增壽非了謬九 |
197 | 104 | 是 | shì | is; are; am; to be | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
198 | 104 | 是 | shì | is exactly | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
199 | 104 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
200 | 104 | 是 | shì | this; that; those | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
201 | 104 | 是 | shì | really; certainly | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
202 | 104 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
203 | 104 | 是 | shì | true | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
204 | 104 | 是 | shì | is; has; exists | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
205 | 104 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
206 | 104 | 是 | shì | a matter; an affair | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
207 | 104 | 是 | shì | Shi | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
208 | 104 | 是 | shì | is; bhū | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
209 | 104 | 是 | shì | this; idam | 定是小乘悉有佛性二乘無滅 |
210 | 84 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如及心不遍有情耶 |
211 | 84 | 如 | rú | if | 如及心不遍有情耶 |
212 | 84 | 如 | rú | in accordance with | 如及心不遍有情耶 |
213 | 84 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如及心不遍有情耶 |
214 | 84 | 如 | rú | this | 如及心不遍有情耶 |
215 | 84 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如及心不遍有情耶 |
216 | 84 | 如 | rú | to go to | 如及心不遍有情耶 |
217 | 84 | 如 | rú | to meet | 如及心不遍有情耶 |
218 | 84 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如及心不遍有情耶 |
219 | 84 | 如 | rú | at least as good as | 如及心不遍有情耶 |
220 | 84 | 如 | rú | and | 如及心不遍有情耶 |
221 | 84 | 如 | rú | or | 如及心不遍有情耶 |
222 | 84 | 如 | rú | but | 如及心不遍有情耶 |
223 | 84 | 如 | rú | then | 如及心不遍有情耶 |
224 | 84 | 如 | rú | naturally | 如及心不遍有情耶 |
225 | 84 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如及心不遍有情耶 |
226 | 84 | 如 | rú | you | 如及心不遍有情耶 |
227 | 84 | 如 | rú | the second lunar month | 如及心不遍有情耶 |
228 | 84 | 如 | rú | in; at | 如及心不遍有情耶 |
229 | 84 | 如 | rú | Ru | 如及心不遍有情耶 |
230 | 84 | 如 | rú | Thus | 如及心不遍有情耶 |
231 | 84 | 如 | rú | thus; tathā | 如及心不遍有情耶 |
232 | 84 | 如 | rú | like; iva | 如及心不遍有情耶 |
233 | 84 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如及心不遍有情耶 |
234 | 82 | 亦 | yì | also; too | 諸大乘中亦說實滅一 |
235 | 82 | 亦 | yì | but | 諸大乘中亦說實滅一 |
236 | 82 | 亦 | yì | this; he; she | 諸大乘中亦說實滅一 |
237 | 82 | 亦 | yì | although; even though | 諸大乘中亦說實滅一 |
238 | 82 | 亦 | yì | already | 諸大乘中亦說實滅一 |
239 | 82 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸大乘中亦說實滅一 |
240 | 82 | 亦 | yì | Yi | 諸大乘中亦說實滅一 |
241 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 真如為種謬五 |
242 | 78 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 真如為種謬五 |
243 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 真如為種謬五 |
244 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 真如為種謬五 |
245 | 78 | 種 | zhǒng | seed; strain | 真如為種謬五 |
246 | 78 | 種 | zhǒng | offspring | 真如為種謬五 |
247 | 78 | 種 | zhǒng | breed | 真如為種謬五 |
248 | 78 | 種 | zhǒng | race | 真如為種謬五 |
249 | 78 | 種 | zhǒng | species | 真如為種謬五 |
250 | 78 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 真如為種謬五 |
251 | 78 | 種 | zhǒng | grit; guts | 真如為種謬五 |
252 | 78 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 真如為種謬五 |
253 | 72 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即有未成五性 |
254 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有未成五性 |
255 | 72 | 即 | jí | at that time | 即有未成五性 |
256 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有未成五性 |
257 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有未成五性 |
258 | 72 | 即 | jí | if; but | 即有未成五性 |
259 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有未成五性 |
260 | 72 | 即 | jí | then; following | 即有未成五性 |
261 | 72 | 即 | jí | so; just so; eva | 即有未成五性 |
262 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 同時異先說實滅無性等者 |
263 | 70 | 等 | děng | to wait | 同時異先說實滅無性等者 |
264 | 70 | 等 | děng | degree; kind | 同時異先說實滅無性等者 |
265 | 70 | 等 | děng | plural | 同時異先說實滅無性等者 |
266 | 70 | 等 | děng | to be equal | 同時異先說實滅無性等者 |
267 | 70 | 等 | děng | degree; level | 同時異先說實滅無性等者 |
268 | 70 | 等 | děng | to compare | 同時異先說實滅無性等者 |
269 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 同時異先說實滅無性等者 |
270 | 64 | 得 | de | potential marker | 得言先說無性後說有性 |
271 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得言先說無性後說有性 |
272 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 得言先說無性後說有性 |
273 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 得言先說無性後說有性 |
274 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 得言先說無性後說有性 |
275 | 64 | 得 | dé | de | 得言先說無性後說有性 |
276 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 得言先說無性後說有性 |
277 | 64 | 得 | dé | to result in | 得言先說無性後說有性 |
278 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得言先說無性後說有性 |
279 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 得言先說無性後說有性 |
280 | 64 | 得 | dé | to be finished | 得言先說無性後說有性 |
281 | 64 | 得 | de | result of degree | 得言先說無性後說有性 |
282 | 64 | 得 | de | marks completion of an action | 得言先說無性後說有性 |
283 | 64 | 得 | děi | satisfying | 得言先說無性後說有性 |
284 | 64 | 得 | dé | to contract | 得言先說無性後說有性 |
285 | 64 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得言先說無性後說有性 |
286 | 64 | 得 | dé | expressing frustration | 得言先說無性後說有性 |
287 | 64 | 得 | dé | to hear | 得言先說無性後說有性 |
288 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 得言先說無性後說有性 |
289 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 得言先說無性後說有性 |
290 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得言先說無性後說有性 |
291 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無因性為彼因故 |
292 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無因性為彼因故 |
293 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無因性為彼因故 |
294 | 64 | 以 | yǐ | according to | 以無因性為彼因故 |
295 | 64 | 以 | yǐ | because of | 以無因性為彼因故 |
296 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無因性為彼因故 |
297 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無因性為彼因故 |
298 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 以無因性為彼因故 |
299 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 以無因性為彼因故 |
300 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 以無因性為彼因故 |
301 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無因性為彼因故 |
302 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無因性為彼因故 |
303 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無因性為彼因故 |
304 | 64 | 以 | yǐ | very | 以無因性為彼因故 |
305 | 64 | 以 | yǐ | already | 以無因性為彼因故 |
306 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 以無因性為彼因故 |
307 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無因性為彼因故 |
308 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 以無因性為彼因故 |
309 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 以無因性為彼因故 |
310 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無因性為彼因故 |
311 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得言先說無性後說有性 |
312 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得言先說無性後說有性 |
313 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得言先說無性後說有性 |
314 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 得言先說無性後說有性 |
315 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 得言先說無性後說有性 |
316 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 得言先說無性後說有性 |
317 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得言先說無性後說有性 |
318 | 63 | 言 | yán | to regard as | 得言先說無性後說有性 |
319 | 63 | 言 | yán | to act as | 得言先說無性後說有性 |
320 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 得言先說無性後說有性 |
321 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 得言先說無性後說有性 |
322 | 62 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如為種謬五 |
323 | 62 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如為種謬五 |
324 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 一切有性皆名大乘 |
325 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一切有性皆名大乘 |
326 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一切有性皆名大乘 |
327 | 58 | 名 | míng | rank; position | 一切有性皆名大乘 |
328 | 58 | 名 | míng | an excuse | 一切有性皆名大乘 |
329 | 58 | 名 | míng | life | 一切有性皆名大乘 |
330 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 一切有性皆名大乘 |
331 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 一切有性皆名大乘 |
332 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一切有性皆名大乘 |
333 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 一切有性皆名大乘 |
334 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 一切有性皆名大乘 |
335 | 58 | 名 | míng | moral | 一切有性皆名大乘 |
336 | 58 | 名 | míng | name; naman | 一切有性皆名大乘 |
337 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一切有性皆名大乘 |
338 | 58 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 漏生無漏謬七 |
339 | 58 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 漏生無漏謬七 |
340 | 55 | 中 | zhōng | middle | 諸大乘中亦說實滅一 |
341 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸大乘中亦說實滅一 |
342 | 55 | 中 | zhōng | China | 諸大乘中亦說實滅一 |
343 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸大乘中亦說實滅一 |
344 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸大乘中亦說實滅一 |
345 | 55 | 中 | zhōng | midday | 諸大乘中亦說實滅一 |
346 | 55 | 中 | zhōng | inside | 諸大乘中亦說實滅一 |
347 | 55 | 中 | zhōng | during | 諸大乘中亦說實滅一 |
348 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 諸大乘中亦說實滅一 |
349 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 諸大乘中亦說實滅一 |
350 | 55 | 中 | zhōng | half | 諸大乘中亦說實滅一 |
351 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸大乘中亦說實滅一 |
352 | 55 | 中 | zhōng | while | 諸大乘中亦說實滅一 |
353 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸大乘中亦說實滅一 |
354 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸大乘中亦說實滅一 |
355 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 諸大乘中亦說實滅一 |
356 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸大乘中亦說實滅一 |
357 | 55 | 中 | zhōng | middle | 諸大乘中亦說實滅一 |
358 | 54 | 何 | hé | what; where; which | 何教先後 |
359 | 54 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何教先後 |
360 | 54 | 何 | hé | who | 何教先後 |
361 | 54 | 何 | hé | what | 何教先後 |
362 | 54 | 何 | hé | why | 何教先後 |
363 | 54 | 何 | hé | how | 何教先後 |
364 | 54 | 何 | hé | how much | 何教先後 |
365 | 54 | 何 | hé | He | 何教先後 |
366 | 54 | 何 | hé | what; kim | 何教先後 |
367 | 52 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 亦常名因 |
368 | 52 | 常 | cháng | Chang | 亦常名因 |
369 | 52 | 常 | cháng | long-lasting | 亦常名因 |
370 | 52 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 亦常名因 |
371 | 52 | 常 | cháng | a principle; a rule | 亦常名因 |
372 | 52 | 常 | cháng | eternal; nitya | 亦常名因 |
373 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼自執真如及 |
374 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼自執真如及 |
375 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼自執真如及 |
376 | 50 | 種子 | zhǒngzi | seed | 為種子也 |
377 | 50 | 種子 | zhǒngzi | son | 為種子也 |
378 | 50 | 種子 | zhǒngzi | seed | 為種子也 |
379 | 50 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 為種子也 |
380 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
381 | 50 | 法 | fǎ | France | 法 |
382 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
383 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
384 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
385 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
386 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
387 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
388 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
389 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
390 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
391 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
392 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
393 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
394 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
395 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
396 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
397 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
398 | 50 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 不爾 |
399 | 50 | 爾 | ěr | in a manner | 不爾 |
400 | 50 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 不爾 |
401 | 50 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 不爾 |
402 | 50 | 爾 | ěr | you; thou | 不爾 |
403 | 50 | 爾 | ěr | this; that | 不爾 |
404 | 50 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 不爾 |
405 | 49 | 心 | xīn | heart [organ] | 心為正因性 |
406 | 49 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心為正因性 |
407 | 49 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心為正因性 |
408 | 49 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心為正因性 |
409 | 49 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心為正因性 |
410 | 49 | 心 | xīn | heart | 心為正因性 |
411 | 49 | 心 | xīn | emotion | 心為正因性 |
412 | 49 | 心 | xīn | intention; consideration | 心為正因性 |
413 | 49 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心為正因性 |
414 | 49 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心為正因性 |
415 | 49 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心為正因性 |
416 | 49 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心為正因性 |
417 | 47 | 同 | tóng | like; same; similar | 若人異時同 |
418 | 47 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 若人異時同 |
419 | 47 | 同 | tóng | together | 若人異時同 |
420 | 47 | 同 | tóng | together | 若人異時同 |
421 | 47 | 同 | tóng | to be the same | 若人異時同 |
422 | 47 | 同 | tòng | an alley; a lane | 若人異時同 |
423 | 47 | 同 | tóng | same- | 若人異時同 |
424 | 47 | 同 | tóng | to do something for somebody | 若人異時同 |
425 | 47 | 同 | tóng | Tong | 若人異時同 |
426 | 47 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 若人異時同 |
427 | 47 | 同 | tóng | to be unified | 若人異時同 |
428 | 47 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 若人異時同 |
429 | 47 | 同 | tóng | peace; harmony | 若人異時同 |
430 | 47 | 同 | tóng | an agreement | 若人異時同 |
431 | 47 | 同 | tóng | same; sama | 若人異時同 |
432 | 47 | 同 | tóng | together; saha | 若人異時同 |
433 | 46 | 本 | běn | measure word for books | 執五性後有非本法爾 |
434 | 46 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 執五性後有非本法爾 |
435 | 46 | 本 | běn | originally; formerly | 執五性後有非本法爾 |
436 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 執五性後有非本法爾 |
437 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 執五性後有非本法爾 |
438 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 執五性後有非本法爾 |
439 | 46 | 本 | běn | self | 執五性後有非本法爾 |
440 | 46 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 執五性後有非本法爾 |
441 | 46 | 本 | běn | capital | 執五性後有非本法爾 |
442 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 執五性後有非本法爾 |
443 | 46 | 本 | běn | according to | 執五性後有非本法爾 |
444 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 執五性後有非本法爾 |
445 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 執五性後有非本法爾 |
446 | 46 | 本 | běn | a book | 執五性後有非本法爾 |
447 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 執五性後有非本法爾 |
448 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 執五性後有非本法爾 |
449 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 執五性後有非本法爾 |
450 | 46 | 本 | běn | Ben | 執五性後有非本法爾 |
451 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 執五性後有非本法爾 |
452 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 執五性後有非本法爾 |
453 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 執五性後有非本法爾 |
454 | 45 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 為果非有 |
455 | 45 | 果 | guǒ | fruit | 為果非有 |
456 | 45 | 果 | guǒ | as expected; really | 為果非有 |
457 | 45 | 果 | guǒ | if really; if expected | 為果非有 |
458 | 45 | 果 | guǒ | to eat until full | 為果非有 |
459 | 45 | 果 | guǒ | to realize | 為果非有 |
460 | 45 | 果 | guǒ | a fruit tree | 為果非有 |
461 | 45 | 果 | guǒ | resolute; determined | 為果非有 |
462 | 45 | 果 | guǒ | Fruit | 為果非有 |
463 | 45 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 為果非有 |
464 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 有義若人同時異 |
465 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義若人同時異 |
466 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義若人同時異 |
467 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義若人同時異 |
468 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 有義若人同時異 |
469 | 43 | 義 | yì | adopted | 有義若人同時異 |
470 | 43 | 義 | yì | a relationship | 有義若人同時異 |
471 | 43 | 義 | yì | volunteer | 有義若人同時異 |
472 | 43 | 義 | yì | something suitable | 有義若人同時異 |
473 | 43 | 義 | yì | a martyr | 有義若人同時異 |
474 | 43 | 義 | yì | a law | 有義若人同時異 |
475 | 43 | 義 | yì | Yi | 有義若人同時異 |
476 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 有義若人同時異 |
477 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 有義若人同時異 |
478 | 42 | 能 | néng | can; able | 性後能為因 |
479 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 性後能為因 |
480 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 性後能為因 |
481 | 42 | 能 | néng | energy | 性後能為因 |
482 | 42 | 能 | néng | function; use | 性後能為因 |
483 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 性後能為因 |
484 | 42 | 能 | néng | talent | 性後能為因 |
485 | 42 | 能 | néng | expert at | 性後能為因 |
486 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 性後能為因 |
487 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 性後能為因 |
488 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 性後能為因 |
489 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 性後能為因 |
490 | 42 | 能 | néng | even if | 性後能為因 |
491 | 42 | 能 | néng | but | 性後能為因 |
492 | 42 | 能 | néng | in this way | 性後能為因 |
493 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 性後能為因 |
494 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 性後能為因 |
495 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何為待緣 |
496 | 41 | 緣 | yuán | hem | 何為待緣 |
497 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 何為待緣 |
498 | 41 | 緣 | yuán | because | 何為待緣 |
499 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 何為待緣 |
500 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何為待緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
因 |
|
|
|
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
生 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
性 | xìng | nature | |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
渤 | 98 | Bohai Sea | |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大慧 | 100 |
|
|
岱 | 100 | Mount Tai | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
恒伽 | 104 | Ganges River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧沼 | 104 | Hui Zhao | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经量部 | 經量部 | 106 | Sautrantika |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明本 | 109 |
|
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能显中边慧日论 | 能顯中邊慧日論 | 110 | Neng Xian Zhong Bian Hui Ri Lun |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世尊 | 115 |
|
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
小乘 | 120 | Hinayana | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量相违 | 比量相違 | 98 | contradicting inference |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大性 | 100 | great nature | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等身 | 100 | a life-size image | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定异 | 定異 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二相 | 195 | the two attributes | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法性自尔 | 法性自爾 | 102 | the nature of phenonema |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分位 | 102 | time and position | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
回心 | 104 | to turn the mind towards | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
俱生 | 106 | occuring together | |
具足 | 106 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三根 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三妄 | 115 | three levels of delusion | |
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色身 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
施食 | 115 |
|
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四相 | 115 |
|
|
四相违 | 四相違 | 115 | four contradictions |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转门 | 隨轉門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所知障 | 115 |
|
|
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外法 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我德 | 119 | the virtue of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性分 | 120 | the nature of something | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
用大 | 121 | great in function | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
智心 | 122 | a wise mind | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自性 | 122 |
|