Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 275 zhě ca 分別世品者
2 179 míng fame; renown; reputation 欲名六欲天
3 179 míng a name; personal name; designation 欲名六欲天
4 179 míng rank; position 欲名六欲天
5 179 míng an excuse 欲名六欲天
6 179 míng life 欲名六欲天
7 179 míng to name; to call 欲名六欲天
8 179 míng to express; to describe 欲名六欲天
9 179 míng to be called; to have the name 欲名六欲天
10 179 míng to own; to possess 欲名六欲天
11 179 míng famous; renowned 欲名六欲天
12 179 míng moral 欲名六欲天
13 179 míng name; naman 欲名六欲天
14 179 míng fame; renown; yasas 欲名六欲天
15 165 shēng to be born; to give birth 一明有情生
16 165 shēng to live 一明有情生
17 165 shēng raw 一明有情生
18 165 shēng a student 一明有情生
19 165 shēng life 一明有情生
20 165 shēng to produce; to give rise 一明有情生
21 165 shēng alive 一明有情生
22 165 shēng a lifetime 一明有情生
23 165 shēng to initiate; to become 一明有情生
24 165 shēng to grow 一明有情生
25 165 shēng unfamiliar 一明有情生
26 165 shēng not experienced 一明有情生
27 165 shēng hard; stiff; strong 一明有情生
28 165 shēng having academic or professional knowledge 一明有情生
29 165 shēng a male role in traditional theatre 一明有情生
30 165 shēng gender 一明有情生
31 165 shēng to develop; to grow 一明有情生
32 165 shēng to set up 一明有情生
33 165 shēng a prostitute 一明有情生
34 165 shēng a captive 一明有情生
35 165 shēng a gentleman 一明有情生
36 165 shēng Kangxi radical 100 一明有情生
37 165 shēng unripe 一明有情生
38 165 shēng nature 一明有情生
39 165 shēng to inherit; to succeed 一明有情生
40 165 shēng destiny 一明有情生
41 165 shēng birth 一明有情生
42 165 shēng arise; produce; utpad 一明有情生
43 160 zhì Kangxi radical 133 已依三界至處別有幾者
44 160 zhì to arrive 已依三界至處別有幾者
45 160 zhì approach; upagama 已依三界至處別有幾者
46 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今次應說三界是何
47 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今次應說三界是何
48 148 shuì to persuade 今次應說三界是何
49 148 shuō to teach; to recite; to explain 今次應說三界是何
50 148 shuō a doctrine; a theory 今次應說三界是何
51 148 shuō to claim; to assert 今次應說三界是何
52 148 shuō allocution 今次應說三界是何
53 148 shuō to criticize; to scold 今次應說三界是何
54 148 shuō to indicate; to refer to 今次應說三界是何
55 148 shuō speach; vāda 今次應說三界是何
56 148 shuō to speak; bhāṣate 今次應說三界是何
57 148 shuō to instruct 今次應說三界是何
58 140 zhōng middle 就別明六品中
59 140 zhōng medium; medium sized 就別明六品中
60 140 zhōng China 就別明六品中
61 140 zhòng to hit the mark 就別明六品中
62 140 zhōng midday 就別明六品中
63 140 zhōng inside 就別明六品中
64 140 zhōng during 就別明六品中
65 140 zhōng Zhong 就別明六品中
66 140 zhōng intermediary 就別明六品中
67 140 zhōng half 就別明六品中
68 140 zhòng to reach; to attain 就別明六品中
69 140 zhòng to suffer; to infect 就別明六品中
70 140 zhòng to obtain 就別明六品中
71 140 zhòng to pass an exam 就別明六品中
72 140 zhōng middle 就別明六品中
73 138 yán to speak; to say; said 言四洲者
74 138 yán language; talk; words; utterance; speech 言四洲者
75 138 yán Kangxi radical 149 言四洲者
76 138 yán phrase; sentence 言四洲者
77 138 yán a word; a syllable 言四洲者
78 138 yán a theory; a doctrine 言四洲者
79 138 yán to regard as 言四洲者
80 138 yán to act as 言四洲者
81 138 yán word; vacana 言四洲者
82 138 yán speak; vad 言四洲者
83 135 suǒ a few; various; some 依總釋別所
84 135 suǒ a place; a location 依總釋別所
85 135 suǒ indicates a passive voice 依總釋別所
86 135 suǒ an ordinal number 依總釋別所
87 135 suǒ meaning 依總釋別所
88 135 suǒ garrison 依總釋別所
89 135 suǒ place; pradeśa 依總釋別所
90 115 fēi Kangxi radical 175 次非下七
91 115 fēi wrong; bad; untruthful 次非下七
92 115 fēi different 次非下七
93 115 fēi to not be; to not have 次非下七
94 115 fēi to violate; to be contrary to 次非下七
95 115 fēi Africa 次非下七
96 115 fēi to slander 次非下七
97 115 fěi to avoid 次非下七
98 115 fēi must 次非下七
99 115 fēi an error 次非下七
100 115 fēi a problem; a question 次非下七
101 115 fēi evil 次非下七
102 110 to go; to 於前品末已依
103 110 to rely on; to depend on 於前品末已依
104 110 Yu 於前品末已依
105 110 a crow 於前品末已依
106 98 èr two 上來二品總明有漏
107 98 èr Kangxi radical 7 上來二品總明有漏
108 98 èr second 上來二品總明有漏
109 98 èr twice; double; di- 上來二品總明有漏
110 98 èr more than one kind 上來二品總明有漏
111 98 èr two; dvā; dvi 上來二品總明有漏
112 98 èr both; dvaya 上來二品總明有漏
113 97 Kangxi radical 71 無樂
114 97 to not have; without 無樂
115 97 mo 無樂
116 97 to not have 無樂
117 97 Wu 無樂
118 97 mo 無樂
119 95 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 七明中有
120 91 chù a place; location; a spot; a point 已依三界至處別有幾者
121 91 chǔ to reside; to live; to dwell 已依三界至處別有幾者
122 91 chù an office; a department; a bureau 已依三界至處別有幾者
123 91 chù a part; an aspect 已依三界至處別有幾者
124 91 chǔ to be in; to be in a position of 已依三界至處別有幾者
125 91 chǔ to get along with 已依三界至處別有幾者
126 91 chǔ to deal with; to manage 已依三界至處別有幾者
127 91 chǔ to punish; to sentence 已依三界至處別有幾者
128 91 chǔ to stop; to pause 已依三界至處別有幾者
129 91 chǔ to be associated with 已依三界至處別有幾者
130 91 chǔ to situate; to fix a place for 已依三界至處別有幾者
131 91 chǔ to occupy; to control 已依三界至處別有幾者
132 91 chù circumstances; situation 已依三界至處別有幾者
133 91 chù an occasion; a time 已依三界至處別有幾者
134 91 chù position; sthāna 已依三界至處別有幾者
135 89 wèi to call 世謂世間
136 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 世謂世間
137 89 wèi to speak to; to address 世謂世間
138 89 wèi to treat as; to regard as 世謂世間
139 89 wèi introducing a condition situation 世謂世間
140 89 wèi to speak to; to address 世謂世間
141 89 wèi to think 世謂世間
142 89 wèi for; is to be 世謂世間
143 89 wèi to make; to cause 世謂世間
144 89 wèi principle; reason 世謂世間
145 89 wèi Wei 世謂世間
146 80 one 一四大王眾天
147 80 Kangxi radical 1 一四大王眾天
148 80 pure; concentrated 一四大王眾天
149 80 first 一四大王眾天
150 80 the same 一四大王眾天
151 80 sole; single 一四大王眾天
152 80 a very small amount 一四大王眾天
153 80 Yi 一四大王眾天
154 80 other 一四大王眾天
155 80 to unify 一四大王眾天
156 80 accidentally; coincidentally 一四大王眾天
157 80 abruptly; suddenly 一四大王眾天
158 80 one; eka 一四大王眾天
159 77 yún cloud 此云時分
160 77 yún Yunnan 此云時分
161 77 yún Yun 此云時分
162 77 yún to say 此云時分
163 77 yún to have 此云時分
164 77 yún cloud; megha 此云時分
165 77 yún to say; iti 此云時分
166 76 chū rudimentary; elementary 初頌明欲界
167 76 chū original 初頌明欲界
168 76 chū foremost, first; prathama 初頌明欲界
169 75 děng et cetera; and so on 頌曰至令心等相續者
170 75 děng to wait 頌曰至令心等相續者
171 75 děng to be equal 頌曰至令心等相續者
172 75 děng degree; level 頌曰至令心等相續者
173 75 děng to compare 頌曰至令心等相續者
174 75 děng same; equal; sama 頌曰至令心等相續者
175 75 wéi to act as; to serve 或復熱者熾盛為義
176 75 wéi to change into; to become 或復熱者熾盛為義
177 75 wéi to be; is 或復熱者熾盛為義
178 75 wéi to do 或復熱者熾盛為義
179 75 wèi to support; to help 或復熱者熾盛為義
180 75 wéi to govern 或復熱者熾盛為義
181 75 wèi to be; bhū 或復熱者熾盛為義
182 75 bié other 此品廣明故名分別
183 75 bié special 此品廣明故名分別
184 75 bié to leave 此品廣明故名分別
185 75 bié to distinguish 此品廣明故名分別
186 75 bié to pin 此品廣明故名分別
187 75 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
188 75 bié to turn 此品廣明故名分別
189 75 bié Bie 此品廣明故名分別
190 73 Yi 次識亦厭
191 72 to be near by; to be close to 此即正辨
192 72 at that time 此即正辨
193 72 to be exactly the same as; to be thus 此即正辨
194 72 supposed; so-called 此即正辨
195 72 to arrive at; to ascend 此即正辨
196 70 infix potential marker 不求趣入無色界故
197 68 to depend on; to lean on 依總釋別所
198 68 to comply with; to follow 依總釋別所
199 68 to help 依總釋別所
200 68 flourishing 依總釋別所
201 68 lovable 依總釋別所
202 68 bonds; substratum; upadhi 依總釋別所
203 68 refuge; śaraṇa 依總釋別所
204 68 reliance; pratiśaraṇa 依總釋別所
205 65 interesting
206 65 to turn towards; to approach
207 65 to urge
208 65 purport; an objective
209 65 a delight; a pleasure; an interest
210 65 an inclination
211 65 a flavor; a taste
212 65 to go quickly towards
213 65 realm; destination
214 63 shí knowledge; understanding 作識無邊解
215 63 shí to know; to be familiar with 作識無邊解
216 63 zhì to record 作識無邊解
217 63 shí thought; cognition 作識無邊解
218 63 shí to understand 作識無邊解
219 63 shí experience; common sense 作識無邊解
220 63 shí a good friend 作識無邊解
221 63 zhì to remember; to memorize 作識無邊解
222 63 zhì a label; a mark 作識無邊解
223 63 zhì an inscription 作識無邊解
224 63 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 作識無邊解
225 63 識住 shí zhù the bases of consciousness 五明四識住
226 62 to reply; to answer 隨次不同答前兩問
227 62 to reciprocate to 隨次不同答前兩問
228 62 to agree to; to assent to 隨次不同答前兩問
229 62 to acknowledge; to greet 隨次不同答前兩問
230 62 Da 隨次不同答前兩問
231 62 to answer; pratyukta 隨次不同答前兩問
232 62 wèn to ask 結前問起
233 62 wèn to inquire after 結前問起
234 62 wèn to interrogate 結前問起
235 62 wèn to hold responsible 結前問起
236 62 wèn to request something 結前問起
237 62 wèn to rebuke 結前問起
238 62 wèn to send an official mission bearing gifts 結前問起
239 62 wèn news 結前問起
240 62 wèn to propose marriage 結前問起
241 62 wén to inform 結前問起
242 62 wèn to research 結前問起
243 62 wèn Wen 結前問起
244 62 wèn a question 結前問起
245 62 wèn ask; prccha 結前問起
246 61 desire 欲名六欲天
247 61 to desire; to wish 欲名六欲天
248 61 to desire; to intend 欲名六欲天
249 61 lust 欲名六欲天
250 61 desire; intention; wish; kāma 欲名六欲天
251 60 dìng to decide 獲得中間定故
252 60 dìng certainly; definitely 獲得中間定故
253 60 dìng to determine 獲得中間定故
254 60 dìng to calm down 獲得中間定故
255 60 dìng to set; to fix 獲得中間定故
256 60 dìng to book; to subscribe to; to order 獲得中間定故
257 60 dìng still 獲得中間定故
258 60 dìng Concentration 獲得中間定故
259 60 dìng meditative concentration; meditation 獲得中間定故
260 60 dìng real; sadbhūta 獲得中間定故
261 60 to use; to grasp 先以黑索拼量支體
262 60 to rely on 先以黑索拼量支體
263 60 to regard 先以黑索拼量支體
264 60 to be able to 先以黑索拼量支體
265 60 to order; to command 先以黑索拼量支體
266 60 used after a verb 先以黑索拼量支體
267 60 a reason; a cause 先以黑索拼量支體
268 60 Israel 先以黑索拼量支體
269 60 Yi 先以黑索拼量支體
270 60 use; yogena 先以黑索拼量支體
271 59 míng bright; luminous; brilliant 所以次明世品者
272 59 míng Ming 所以次明世品者
273 59 míng Ming Dynasty 所以次明世品者
274 59 míng obvious; explicit; clear 所以次明世品者
275 59 míng intelligent; clever; perceptive 所以次明世品者
276 59 míng to illuminate; to shine 所以次明世品者
277 59 míng consecrated 所以次明世品者
278 59 míng to understand; to comprehend 所以次明世品者
279 59 míng to explain; to clarify 所以次明世品者
280 59 míng Souther Ming; Later Ming 所以次明世品者
281 59 míng the world; the human world; the world of the living 所以次明世品者
282 59 míng eyesight; vision 所以次明世品者
283 59 míng a god; a spirit 所以次明世品者
284 59 míng fame; renown 所以次明世品者
285 59 míng open; public 所以次明世品者
286 59 míng clear 所以次明世品者
287 59 míng to become proficient 所以次明世品者
288 59 míng to be proficient 所以次明世品者
289 59 míng virtuous 所以次明世品者
290 59 míng open and honest 所以次明世品者
291 59 míng clean; neat 所以次明世品者
292 59 míng remarkable; outstanding; notable 所以次明世品者
293 59 míng next; afterwards 所以次明世品者
294 59 míng positive 所以次明世品者
295 59 míng Clear 所以次明世品者
296 59 míng wisdom; knowledge; vidyā 所以次明世品者
297 58 four 五明四識住
298 58 note a musical scale 五明四識住
299 58 fourth 五明四識住
300 58 Si 五明四識住
301 58 four; catur 五明四識住
302 56 qián front 前三品別明有
303 56 qián former; the past 前三品別明有
304 56 qián to go forward 前三品別明有
305 56 qián preceding 前三品別明有
306 56 qián before; earlier; prior 前三品別明有
307 56 qián to appear before 前三品別明有
308 56 qián future 前三品別明有
309 56 qián top; first 前三品別明有
310 56 qián battlefront 前三品別明有
311 56 qián before; former; pūrva 前三品別明有
312 56 qián facing; mukha 前三品別明有
313 55 Kangxi radical 49 已依三界至處別有幾者
314 55 to bring to an end; to stop 已依三界至處別有幾者
315 55 to complete 已依三界至處別有幾者
316 55 to demote; to dismiss 已依三界至處別有幾者
317 55 to recover from an illness 已依三界至處別有幾者
318 55 former; pūrvaka 已依三界至處別有幾者
319 55 color 有言色者是積集色
320 55 form; matter 有言色者是積集色
321 55 shǎi dice 有言色者是積集色
322 55 Kangxi radical 139 有言色者是積集色
323 55 countenance 有言色者是積集色
324 55 scene; sight 有言色者是積集色
325 55 feminine charm; female beauty 有言色者是積集色
326 55 kind; type 有言色者是積集色
327 55 quality 有言色者是積集色
328 55 to be angry 有言色者是積集色
329 55 to seek; to search for 有言色者是積集色
330 55 lust; sexual desire 有言色者是積集色
331 55 form; rupa 有言色者是積集色
332 53 sān three 分別世品第三之一
333 53 sān third 分別世品第三之一
334 53 sān more than two 分別世品第三之一
335 53 sān very few 分別世品第三之一
336 53 sān San 分別世品第三之一
337 53 sān three; tri 分別世品第三之一
338 53 sān sa 分別世品第三之一
339 53 sān three kinds; trividha 分別世品第三之一
340 53 shì to release; to set free 沙門釋光述
341 53 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
342 53 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
343 53 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
344 53 shì to put down 沙門釋光述
345 53 shì to resolve 沙門釋光述
346 53 shì to melt 沙門釋光述
347 53 shì Śākyamuni 沙門釋光述
348 53 shì Buddhism 沙門釋光述
349 53 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
350 53 pleased; glad 沙門釋光述
351 53 shì explain 沙門釋光述
352 53 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
353 52 jiàn to see 雜修定障餘品至微見極
354 52 jiàn opinion; view; understanding 雜修定障餘品至微見極
355 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 雜修定障餘品至微見極
356 52 jiàn refer to; for details see 雜修定障餘品至微見極
357 52 jiàn to listen to 雜修定障餘品至微見極
358 52 jiàn to meet 雜修定障餘品至微見極
359 52 jiàn to receive (a guest) 雜修定障餘品至微見極
360 52 jiàn let me; kindly 雜修定障餘品至微見極
361 52 jiàn Jian 雜修定障餘品至微見極
362 52 xiàn to appear 雜修定障餘品至微見極
363 52 xiàn to introduce 雜修定障餘品至微見極
364 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 雜修定障餘品至微見極
365 52 jiàn seeing; observing; darśana 雜修定障餘品至微見極
366 52 zhù to dwell; to live; to reside 二明有情住
367 52 zhù to stop; to halt 二明有情住
368 52 zhù to retain; to remain 二明有情住
369 52 zhù to lodge at [temporarily] 二明有情住
370 52 zhù verb complement 二明有情住
371 52 zhù attaching; abiding; dwelling on 二明有情住
372 52 jīng to go through; to experience 故經
373 52 jīng a sutra; a scripture 故經
374 52 jīng warp 故經
375 52 jīng longitude 故經
376 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故經
377 52 jīng a woman's period 故經
378 52 jīng to bear; to endure 故經
379 52 jīng to hang; to die by hanging 故經
380 52 jīng classics 故經
381 52 jīng to be frugal; to save 故經
382 52 jīng a classic; a scripture; canon 故經
383 52 jīng a standard; a norm 故經
384 52 jīng a section of a Confucian work 故經
385 52 jīng to measure 故經
386 52 jīng human pulse 故經
387 52 jīng menstruation; a woman's period 故經
388 52 jīng sutra; discourse 故經
389 51 xiǎng to think 定麁想故名非想
390 51 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 定麁想故名非想
391 51 xiǎng to want 定麁想故名非想
392 51 xiǎng to remember; to miss; to long for 定麁想故名非想
393 51 xiǎng to plan 定麁想故名非想
394 51 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 定麁想故名非想
395 51 to go back; to return 或復熱者熾盛為義
396 51 to resume; to restart 或復熱者熾盛為義
397 51 to do in detail 或復熱者熾盛為義
398 51 to restore 或復熱者熾盛為義
399 51 to respond; to reply to 或復熱者熾盛為義
400 51 Fu; Return 或復熱者熾盛為義
401 51 to retaliate; to reciprocate 或復熱者熾盛為義
402 51 to avoid forced labor or tax 或復熱者熾盛為義
403 51 Fu 或復熱者熾盛為義
404 51 doubled; to overlapping; folded 或復熱者熾盛為義
405 51 a lined garment with doubled thickness 或復熱者熾盛為義
406 49 to arise; to get up 結前問起
407 49 to rise; to raise 結前問起
408 49 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前問起
409 49 to appoint (to an official post); to take up a post 結前問起
410 49 to start 結前問起
411 49 to establish; to build 結前問起
412 49 to draft; to draw up (a plan) 結前問起
413 49 opening sentence; opening verse 結前問起
414 49 to get out of bed 結前問起
415 49 to recover; to heal 結前問起
416 49 to take out; to extract 結前問起
417 49 marks the beginning of an action 結前問起
418 49 marks the sufficiency of an action 結前問起
419 49 to call back from mourning 結前問起
420 49 to take place; to occur 結前問起
421 49 to conjecture 結前問起
422 49 stand up; utthāna 結前問起
423 49 arising; utpāda 結前問起
424 49 method; way 漏法
425 49 France 漏法
426 49 the law; rules; regulations 漏法
427 49 the teachings of the Buddha; Dharma 漏法
428 49 a standard; a norm 漏法
429 49 an institution 漏法
430 49 to emulate 漏法
431 49 magic; a magic trick 漏法
432 49 punishment 漏法
433 49 Fa 漏法
434 49 a precedent 漏法
435 49 a classification of some kinds of Han texts 漏法
436 49 relating to a ceremony or rite 漏法
437 49 Dharma 漏法
438 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 漏法
439 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 漏法
440 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 漏法
441 49 quality; characteristic 漏法
442 48 yòu Kangxi radical 29 又此論下文釋
443 48 different; other 地獄洲異至
444 48 to distinguish; to separate; to discriminate 地獄洲異至
445 48 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 地獄洲異至
446 48 unfamiliar; foreign 地獄洲異至
447 48 unusual; strange; surprising 地獄洲異至
448 48 to marvel; to wonder 地獄洲異至
449 48 distinction; viśeṣa 地獄洲異至
450 48 shēn human body; torso 眾苦逼身數悶如死
451 48 shēn Kangxi radical 158 眾苦逼身數悶如死
452 48 shēn self 眾苦逼身數悶如死
453 48 shēn life 眾苦逼身數悶如死
454 48 shēn an object 眾苦逼身數悶如死
455 48 shēn a lifetime 眾苦逼身數悶如死
456 48 shēn moral character 眾苦逼身數悶如死
457 48 shēn status; identity; position 眾苦逼身數悶如死
458 48 shēn pregnancy 眾苦逼身數悶如死
459 48 juān India 眾苦逼身數悶如死
460 48 shēn body; kāya 眾苦逼身數悶如死
461 46 yìng to answer; to respond 今次應說三界是何
462 46 yìng to confirm; to verify 今次應說三界是何
463 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今次應說三界是何
464 46 yìng to accept 今次應說三界是何
465 46 yìng to permit; to allow 今次應說三界是何
466 46 yìng to echo 今次應說三界是何
467 46 yìng to handle; to deal with 今次應說三界是何
468 46 yìng Ying 今次應說三界是何
469 46 有情 yǒuqíng having feelings for 一總辨有情
470 46 有情 yǒuqíng friends with 一總辨有情
471 46 有情 yǒuqíng having emotional appeal 一總辨有情
472 46 有情 yǒuqíng sentient being 一總辨有情
473 46 有情 yǒuqíng sentient beings 一總辨有情
474 45 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解云
475 45 jiě to explain 解云
476 45 jiě to divide; to separate 解云
477 45 jiě to understand 解云
478 45 jiě to solve a math problem 解云
479 45 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解云
480 45 jiě to cut; to disect 解云
481 45 jiě to relieve oneself 解云
482 45 jiě a solution 解云
483 45 jiè to escort 解云
484 45 xiè to understand; to be clear 解云
485 45 xiè acrobatic skills 解云
486 45 jiě can; able to 解云
487 45 jiě a stanza 解云
488 45 jiè to send off 解云
489 45 xiè Xie 解云
490 45 jiě exegesis 解云
491 45 xiè laziness 解云
492 45 jiè a government office 解云
493 45 jiè to pawn 解云
494 45 jiè to rent; to lease 解云
495 45 jiě understanding 解云
496 45 jiě to liberate 解云
497 44 jiè border; boundary 界中處別有幾
498 44 jiè kingdom 界中處別有幾
499 44 jiè territory; region 界中處別有幾
500 44 jiè the world 界中處別有幾

Frequencies of all Words

Top 1227

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 327 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 可毀壞故
2 327 old; ancient; former; past 可毀壞故
3 327 reason; cause; purpose 可毀壞故
4 327 to die 可毀壞故
5 327 so; therefore; hence 可毀壞故
6 327 original 可毀壞故
7 327 accident; happening; instance 可毀壞故
8 327 a friend; an acquaintance; friendship 可毀壞故
9 327 something in the past 可毀壞故
10 327 deceased; dead 可毀壞故
11 327 still; yet 可毀壞故
12 327 therefore; tasmāt 可毀壞故
13 275 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 分別世品者
14 275 zhě that 分別世品者
15 275 zhě nominalizing function word 分別世品者
16 275 zhě used to mark a definition 分別世品者
17 275 zhě used to mark a pause 分別世品者
18 275 zhě topic marker; that; it 分別世品者
19 275 zhuó according to 分別世品者
20 275 zhě ca 分別世品者
21 197 this; these 此品廣明故名分別
22 197 in this way 此品廣明故名分別
23 197 otherwise; but; however; so 此品廣明故名分別
24 197 at this time; now; here 此品廣明故名分別
25 197 this; here; etad 此品廣明故名分別
26 179 míng measure word for people 欲名六欲天
27 179 míng fame; renown; reputation 欲名六欲天
28 179 míng a name; personal name; designation 欲名六欲天
29 179 míng rank; position 欲名六欲天
30 179 míng an excuse 欲名六欲天
31 179 míng life 欲名六欲天
32 179 míng to name; to call 欲名六欲天
33 179 míng to express; to describe 欲名六欲天
34 179 míng to be called; to have the name 欲名六欲天
35 179 míng to own; to possess 欲名六欲天
36 179 míng famous; renowned 欲名六欲天
37 179 míng moral 欲名六欲天
38 179 míng name; naman 欲名六欲天
39 179 míng fame; renown; yasas 欲名六欲天
40 179 yǒu is; are; to exist 自下六品別明有
41 179 yǒu to have; to possess 自下六品別明有
42 179 yǒu indicates an estimate 自下六品別明有
43 179 yǒu indicates a large quantity 自下六品別明有
44 179 yǒu indicates an affirmative response 自下六品別明有
45 179 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自下六品別明有
46 179 yǒu used to compare two things 自下六品別明有
47 179 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自下六品別明有
48 179 yǒu used before the names of dynasties 自下六品別明有
49 179 yǒu a certain thing; what exists 自下六品別明有
50 179 yǒu multiple of ten and ... 自下六品別明有
51 179 yǒu abundant 自下六品別明有
52 179 yǒu purposeful 自下六品別明有
53 179 yǒu You 自下六品別明有
54 179 yǒu 1. existence; 2. becoming 自下六品別明有
55 179 yǒu becoming; bhava 自下六品別明有
56 165 shēng to be born; to give birth 一明有情生
57 165 shēng to live 一明有情生
58 165 shēng raw 一明有情生
59 165 shēng a student 一明有情生
60 165 shēng life 一明有情生
61 165 shēng to produce; to give rise 一明有情生
62 165 shēng alive 一明有情生
63 165 shēng a lifetime 一明有情生
64 165 shēng to initiate; to become 一明有情生
65 165 shēng to grow 一明有情生
66 165 shēng unfamiliar 一明有情生
67 165 shēng not experienced 一明有情生
68 165 shēng hard; stiff; strong 一明有情生
69 165 shēng very; extremely 一明有情生
70 165 shēng having academic or professional knowledge 一明有情生
71 165 shēng a male role in traditional theatre 一明有情生
72 165 shēng gender 一明有情生
73 165 shēng to develop; to grow 一明有情生
74 165 shēng to set up 一明有情生
75 165 shēng a prostitute 一明有情生
76 165 shēng a captive 一明有情生
77 165 shēng a gentleman 一明有情生
78 165 shēng Kangxi radical 100 一明有情生
79 165 shēng unripe 一明有情生
80 165 shēng nature 一明有情生
81 165 shēng to inherit; to succeed 一明有情生
82 165 shēng destiny 一明有情生
83 165 shēng birth 一明有情生
84 165 shēng arise; produce; utpad 一明有情生
85 160 zhì to; until 已依三界至處別有幾者
86 160 zhì Kangxi radical 133 已依三界至處別有幾者
87 160 zhì extremely; very; most 已依三界至處別有幾者
88 160 zhì to arrive 已依三界至處別有幾者
89 160 zhì approach; upagama 已依三界至處別有幾者
90 156 shì is; are; am; to be 今次應說三界是何
91 156 shì is exactly 今次應說三界是何
92 156 shì is suitable; is in contrast 今次應說三界是何
93 156 shì this; that; those 今次應說三界是何
94 156 shì really; certainly 今次應說三界是何
95 156 shì correct; yes; affirmative 今次應說三界是何
96 156 shì true 今次應說三界是何
97 156 shì is; has; exists 今次應說三界是何
98 156 shì used between repetitions of a word 今次應說三界是何
99 156 shì a matter; an affair 今次應說三界是何
100 156 shì Shi 今次應說三界是何
101 156 shì is; bhū 今次應說三界是何
102 156 shì this; idam 今次應說三界是何
103 148 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今次應說三界是何
104 148 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今次應說三界是何
105 148 shuì to persuade 今次應說三界是何
106 148 shuō to teach; to recite; to explain 今次應說三界是何
107 148 shuō a doctrine; a theory 今次應說三界是何
108 148 shuō to claim; to assert 今次應說三界是何
109 148 shuō allocution 今次應說三界是何
110 148 shuō to criticize; to scold 今次應說三界是何
111 148 shuō to indicate; to refer to 今次應說三界是何
112 148 shuō speach; vāda 今次應說三界是何
113 148 shuō to speak; bhāṣate 今次應說三界是何
114 148 shuō to instruct 今次應說三界是何
115 140 zhōng middle 就別明六品中
116 140 zhōng medium; medium sized 就別明六品中
117 140 zhōng China 就別明六品中
118 140 zhòng to hit the mark 就別明六品中
119 140 zhōng in; amongst 就別明六品中
120 140 zhōng midday 就別明六品中
121 140 zhōng inside 就別明六品中
122 140 zhōng during 就別明六品中
123 140 zhōng Zhong 就別明六品中
124 140 zhōng intermediary 就別明六品中
125 140 zhōng half 就別明六品中
126 140 zhōng just right; suitably 就別明六品中
127 140 zhōng while 就別明六品中
128 140 zhòng to reach; to attain 就別明六品中
129 140 zhòng to suffer; to infect 就別明六品中
130 140 zhòng to obtain 就別明六品中
131 140 zhòng to pass an exam 就別明六品中
132 140 zhōng middle 就別明六品中
133 138 yán to speak; to say; said 言四洲者
134 138 yán language; talk; words; utterance; speech 言四洲者
135 138 yán Kangxi radical 149 言四洲者
136 138 yán a particle with no meaning 言四洲者
137 138 yán phrase; sentence 言四洲者
138 138 yán a word; a syllable 言四洲者
139 138 yán a theory; a doctrine 言四洲者
140 138 yán to regard as 言四洲者
141 138 yán to act as 言四洲者
142 138 yán word; vacana 言四洲者
143 138 yán speak; vad 言四洲者
144 137 that; those 謂彼有四大
145 137 another; the other 謂彼有四大
146 137 that; tad 謂彼有四大
147 135 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 依總釋別所
148 135 suǒ an office; an institute 依總釋別所
149 135 suǒ introduces a relative clause 依總釋別所
150 135 suǒ it 依總釋別所
151 135 suǒ if; supposing 依總釋別所
152 135 suǒ a few; various; some 依總釋別所
153 135 suǒ a place; a location 依總釋別所
154 135 suǒ indicates a passive voice 依總釋別所
155 135 suǒ that which 依總釋別所
156 135 suǒ an ordinal number 依總釋別所
157 135 suǒ meaning 依總釋別所
158 135 suǒ garrison 依總釋別所
159 135 suǒ place; pradeśa 依總釋別所
160 135 suǒ that which; yad 依總釋別所
161 115 fēi not; non-; un- 次非下七
162 115 fēi Kangxi radical 175 次非下七
163 115 fēi wrong; bad; untruthful 次非下七
164 115 fēi different 次非下七
165 115 fēi to not be; to not have 次非下七
166 115 fēi to violate; to be contrary to 次非下七
167 115 fēi Africa 次非下七
168 115 fēi to slander 次非下七
169 115 fěi to avoid 次非下七
170 115 fēi must 次非下七
171 115 fēi an error 次非下七
172 115 fēi a problem; a question 次非下七
173 115 fēi evil 次非下七
174 115 fēi besides; except; unless 次非下七
175 115 fēi not 次非下七
176 110 in; at 於前品末已依
177 110 in; at 於前品末已依
178 110 in; at; to; from 於前品末已依
179 110 to go; to 於前品末已依
180 110 to rely on; to depend on 於前品末已依
181 110 to go to; to arrive at 於前品末已依
182 110 from 於前品末已依
183 110 give 於前品末已依
184 110 oppposing 於前品末已依
185 110 and 於前品末已依
186 110 compared to 於前品末已依
187 110 by 於前品末已依
188 110 and; as well as 於前品末已依
189 110 for 於前品末已依
190 110 Yu 於前品末已依
191 110 a crow 於前品末已依
192 110 whew; wow 於前品末已依
193 110 near to; antike 於前品末已依
194 98 èr two 上來二品總明有漏
195 98 èr Kangxi radical 7 上來二品總明有漏
196 98 èr second 上來二品總明有漏
197 98 èr twice; double; di- 上來二品總明有漏
198 98 èr another; the other 上來二品總明有漏
199 98 èr more than one kind 上來二品總明有漏
200 98 èr two; dvā; dvi 上來二品總明有漏
201 98 èr both; dvaya 上來二品總明有漏
202 97 no 無樂
203 97 Kangxi radical 71 無樂
204 97 to not have; without 無樂
205 97 has not yet 無樂
206 97 mo 無樂
207 97 do not 無樂
208 97 not; -less; un- 無樂
209 97 regardless of 無樂
210 97 to not have 無樂
211 97 um 無樂
212 97 Wu 無樂
213 97 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無樂
214 97 not; non- 無樂
215 97 mo 無樂
216 95 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 七明中有
217 91 chù a place; location; a spot; a point 已依三界至處別有幾者
218 91 chǔ to reside; to live; to dwell 已依三界至處別有幾者
219 91 chù location 已依三界至處別有幾者
220 91 chù an office; a department; a bureau 已依三界至處別有幾者
221 91 chù a part; an aspect 已依三界至處別有幾者
222 91 chǔ to be in; to be in a position of 已依三界至處別有幾者
223 91 chǔ to get along with 已依三界至處別有幾者
224 91 chǔ to deal with; to manage 已依三界至處別有幾者
225 91 chǔ to punish; to sentence 已依三界至處別有幾者
226 91 chǔ to stop; to pause 已依三界至處別有幾者
227 91 chǔ to be associated with 已依三界至處別有幾者
228 91 chǔ to situate; to fix a place for 已依三界至處別有幾者
229 91 chǔ to occupy; to control 已依三界至處別有幾者
230 91 chù circumstances; situation 已依三界至處別有幾者
231 91 chù an occasion; a time 已依三界至處別有幾者
232 91 chù position; sthāna 已依三界至處別有幾者
233 89 wèi to call 世謂世間
234 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 世謂世間
235 89 wèi to speak to; to address 世謂世間
236 89 wèi to treat as; to regard as 世謂世間
237 89 wèi introducing a condition situation 世謂世間
238 89 wèi to speak to; to address 世謂世間
239 89 wèi to think 世謂世間
240 89 wèi for; is to be 世謂世間
241 89 wèi to make; to cause 世謂世間
242 89 wèi and 世謂世間
243 89 wèi principle; reason 世謂世間
244 89 wèi Wei 世謂世間
245 89 wèi which; what; yad 世謂世間
246 89 wèi to say; iti 世謂世間
247 80 one 一四大王眾天
248 80 Kangxi radical 1 一四大王眾天
249 80 as soon as; all at once 一四大王眾天
250 80 pure; concentrated 一四大王眾天
251 80 whole; all 一四大王眾天
252 80 first 一四大王眾天
253 80 the same 一四大王眾天
254 80 each 一四大王眾天
255 80 certain 一四大王眾天
256 80 throughout 一四大王眾天
257 80 used in between a reduplicated verb 一四大王眾天
258 80 sole; single 一四大王眾天
259 80 a very small amount 一四大王眾天
260 80 Yi 一四大王眾天
261 80 other 一四大王眾天
262 80 to unify 一四大王眾天
263 80 accidentally; coincidentally 一四大王眾天
264 80 abruptly; suddenly 一四大王眾天
265 80 or 一四大王眾天
266 80 one; eka 一四大王眾天
267 77 yún cloud 此云時分
268 77 yún Yunnan 此云時分
269 77 yún Yun 此云時分
270 77 yún to say 此云時分
271 77 yún to have 此云時分
272 77 yún a particle with no meaning 此云時分
273 77 yún in this way 此云時分
274 77 yún cloud; megha 此云時分
275 77 yún to say; iti 此云時分
276 76 chū at first; at the beginning; initially 初頌明欲界
277 76 chū used to prefix numbers 初頌明欲界
278 76 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初頌明欲界
279 76 chū just now 初頌明欲界
280 76 chū thereupon 初頌明欲界
281 76 chū an intensifying adverb 初頌明欲界
282 76 chū rudimentary; elementary 初頌明欲界
283 76 chū original 初頌明欲界
284 76 chū foremost, first; prathama 初頌明欲界
285 76 ruò to seem; to be like; as 若內
286 76 ruò seemingly 若內
287 76 ruò if 若內
288 76 ruò you 若內
289 76 ruò this; that 若內
290 76 ruò and; or 若內
291 76 ruò as for; pertaining to 若內
292 76 pomegranite 若內
293 76 ruò to choose 若內
294 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若內
295 76 ruò thus 若內
296 76 ruò pollia 若內
297 76 ruò Ruo 若內
298 76 ruò only then 若內
299 76 ja 若內
300 76 jñā 若內
301 76 ruò if; yadi 若內
302 75 děng et cetera; and so on 頌曰至令心等相續者
303 75 děng to wait 頌曰至令心等相續者
304 75 děng degree; kind 頌曰至令心等相續者
305 75 děng plural 頌曰至令心等相續者
306 75 děng to be equal 頌曰至令心等相續者
307 75 děng degree; level 頌曰至令心等相續者
308 75 děng to compare 頌曰至令心等相續者
309 75 děng same; equal; sama 頌曰至令心等相續者
310 75 wèi for; to 或復熱者熾盛為義
311 75 wèi because of 或復熱者熾盛為義
312 75 wéi to act as; to serve 或復熱者熾盛為義
313 75 wéi to change into; to become 或復熱者熾盛為義
314 75 wéi to be; is 或復熱者熾盛為義
315 75 wéi to do 或復熱者熾盛為義
316 75 wèi for 或復熱者熾盛為義
317 75 wèi because of; for; to 或復熱者熾盛為義
318 75 wèi to 或復熱者熾盛為義
319 75 wéi in a passive construction 或復熱者熾盛為義
320 75 wéi forming a rehetorical question 或復熱者熾盛為義
321 75 wéi forming an adverb 或復熱者熾盛為義
322 75 wéi to add emphasis 或復熱者熾盛為義
323 75 wèi to support; to help 或復熱者熾盛為義
324 75 wéi to govern 或復熱者熾盛為義
325 75 wèi to be; bhū 或復熱者熾盛為義
326 75 bié do not; must not 此品廣明故名分別
327 75 bié other 此品廣明故名分別
328 75 bié special 此品廣明故名分別
329 75 bié to leave 此品廣明故名分別
330 75 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此品廣明故名分別
331 75 bié to distinguish 此品廣明故名分別
332 75 bié to pin 此品廣明故名分別
333 75 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
334 75 bié to turn 此品廣明故名分別
335 75 bié Bie 此品廣明故名分別
336 75 bié other; anya 此品廣明故名分別
337 73 also; too 次識亦厭
338 73 but 次識亦厭
339 73 this; he; she 次識亦厭
340 73 although; even though 次識亦厭
341 73 already 次識亦厭
342 73 particle with no meaning 次識亦厭
343 73 Yi 次識亦厭
344 72 promptly; right away; immediately 此即正辨
345 72 to be near by; to be close to 此即正辨
346 72 at that time 此即正辨
347 72 to be exactly the same as; to be thus 此即正辨
348 72 supposed; so-called 此即正辨
349 72 if; but 此即正辨
350 72 to arrive at; to ascend 此即正辨
351 72 then; following 此即正辨
352 72 so; just so; eva 此即正辨
353 71 huò or; either; else 或彼天眾事四大王
354 71 huò maybe; perhaps; might; possibly 或彼天眾事四大王
355 71 huò some; someone 或彼天眾事四大王
356 71 míngnián suddenly 或彼天眾事四大王
357 71 huò or; vā 或彼天眾事四大王
358 70 not; no 不求趣入無色界故
359 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求趣入無色界故
360 70 as a correlative 不求趣入無色界故
361 70 no (answering a question) 不求趣入無色界故
362 70 forms a negative adjective from a noun 不求趣入無色界故
363 70 at the end of a sentence to form a question 不求趣入無色界故
364 70 to form a yes or no question 不求趣入無色界故
365 70 infix potential marker 不求趣入無色界故
366 70 no; na 不求趣入無色界故
367 68 according to 依總釋別所
368 68 to depend on; to lean on 依總釋別所
369 68 to comply with; to follow 依總釋別所
370 68 to help 依總釋別所
371 68 flourishing 依總釋別所
372 68 lovable 依總釋別所
373 68 bonds; substratum; upadhi 依總釋別所
374 68 refuge; śaraṇa 依總釋別所
375 68 reliance; pratiśaraṇa 依總釋別所
376 66 such as; for example; for instance 眾苦逼身數悶如死
377 66 if 眾苦逼身數悶如死
378 66 in accordance with 眾苦逼身數悶如死
379 66 to be appropriate; should; with regard to 眾苦逼身數悶如死
380 66 this 眾苦逼身數悶如死
381 66 it is so; it is thus; can be compared with 眾苦逼身數悶如死
382 66 to go to 眾苦逼身數悶如死
383 66 to meet 眾苦逼身數悶如死
384 66 to appear; to seem; to be like 眾苦逼身數悶如死
385 66 at least as good as 眾苦逼身數悶如死
386 66 and 眾苦逼身數悶如死
387 66 or 眾苦逼身數悶如死
388 66 but 眾苦逼身數悶如死
389 66 then 眾苦逼身數悶如死
390 66 naturally 眾苦逼身數悶如死
391 66 expresses a question or doubt 眾苦逼身數悶如死
392 66 you 眾苦逼身數悶如死
393 66 the second lunar month 眾苦逼身數悶如死
394 66 in; at 眾苦逼身數悶如死
395 66 Ru 眾苦逼身數悶如死
396 66 Thus 眾苦逼身數悶如死
397 66 thus; tathā 眾苦逼身數悶如死
398 66 like; iva 眾苦逼身數悶如死
399 66 suchness; tathatā 眾苦逼身數悶如死
400 65 interesting
401 65 to turn towards; to approach
402 65 urgent; pressing; quickly
403 65 to urge
404 65 purport; an objective
405 65 a delight; a pleasure; an interest
406 65 an inclination
407 65 a flavor; a taste
408 65 to go quickly towards
409 65 realm; destination
410 63 shí knowledge; understanding 作識無邊解
411 63 shí to know; to be familiar with 作識無邊解
412 63 zhì to record 作識無邊解
413 63 shí thought; cognition 作識無邊解
414 63 shí to understand 作識無邊解
415 63 shí experience; common sense 作識無邊解
416 63 shí a good friend 作識無邊解
417 63 zhì to remember; to memorize 作識無邊解
418 63 zhì a label; a mark 作識無邊解
419 63 zhì an inscription 作識無邊解
420 63 zhì just now 作識無邊解
421 63 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 作識無邊解
422 63 識住 shí zhù the bases of consciousness 五明四識住
423 62 to reply; to answer 隨次不同答前兩問
424 62 to reciprocate to 隨次不同答前兩問
425 62 to agree to; to assent to 隨次不同答前兩問
426 62 to acknowledge; to greet 隨次不同答前兩問
427 62 Da 隨次不同答前兩問
428 62 to answer; pratyukta 隨次不同答前兩問
429 62 wèn to ask 結前問起
430 62 wèn to inquire after 結前問起
431 62 wèn to interrogate 結前問起
432 62 wèn to hold responsible 結前問起
433 62 wèn to request something 結前問起
434 62 wèn to rebuke 結前問起
435 62 wèn to send an official mission bearing gifts 結前問起
436 62 wèn news 結前問起
437 62 wèn to propose marriage 結前問起
438 62 wén to inform 結前問起
439 62 wèn to research 結前問起
440 62 wèn Wen 結前問起
441 62 wèn to 結前問起
442 62 wèn a question 結前問起
443 62 wèn ask; prccha 結前問起
444 61 desire 欲名六欲天
445 61 to desire; to wish 欲名六欲天
446 61 almost; nearly; about to occur 欲名六欲天
447 61 to desire; to intend 欲名六欲天
448 61 lust 欲名六欲天
449 61 desire; intention; wish; kāma 欲名六欲天
450 60 dìng to decide 獲得中間定故
451 60 dìng certainly; definitely 獲得中間定故
452 60 dìng to determine 獲得中間定故
453 60 dìng to calm down 獲得中間定故
454 60 dìng to set; to fix 獲得中間定故
455 60 dìng to book; to subscribe to; to order 獲得中間定故
456 60 dìng still 獲得中間定故
457 60 dìng Concentration 獲得中間定故
458 60 dìng meditative concentration; meditation 獲得中間定故
459 60 dìng real; sadbhūta 獲得中間定故
460 60 so as to; in order to 先以黑索拼量支體
461 60 to use; to regard as 先以黑索拼量支體
462 60 to use; to grasp 先以黑索拼量支體
463 60 according to 先以黑索拼量支體
464 60 because of 先以黑索拼量支體
465 60 on a certain date 先以黑索拼量支體
466 60 and; as well as 先以黑索拼量支體
467 60 to rely on 先以黑索拼量支體
468 60 to regard 先以黑索拼量支體
469 60 to be able to 先以黑索拼量支體
470 60 to order; to command 先以黑索拼量支體
471 60 further; moreover 先以黑索拼量支體
472 60 used after a verb 先以黑索拼量支體
473 60 very 先以黑索拼量支體
474 60 already 先以黑索拼量支體
475 60 increasingly 先以黑索拼量支體
476 60 a reason; a cause 先以黑索拼量支體
477 60 Israel 先以黑索拼量支體
478 60 Yi 先以黑索拼量支體
479 60 use; yogena 先以黑索拼量支體
480 59 míng bright; luminous; brilliant 所以次明世品者
481 59 míng Ming 所以次明世品者
482 59 míng Ming Dynasty 所以次明世品者
483 59 míng obvious; explicit; clear 所以次明世品者
484 59 míng intelligent; clever; perceptive 所以次明世品者
485 59 míng to illuminate; to shine 所以次明世品者
486 59 míng consecrated 所以次明世品者
487 59 míng to understand; to comprehend 所以次明世品者
488 59 míng to explain; to clarify 所以次明世品者
489 59 míng Souther Ming; Later Ming 所以次明世品者
490 59 míng the world; the human world; the world of the living 所以次明世品者
491 59 míng eyesight; vision 所以次明世品者
492 59 míng a god; a spirit 所以次明世品者
493 59 míng fame; renown 所以次明世品者
494 59 míng open; public 所以次明世品者
495 59 míng clear 所以次明世品者
496 59 míng to become proficient 所以次明世品者
497 59 míng to be proficient 所以次明世品者
498 59 míng virtuous 所以次明世品者
499 59 míng open and honest 所以次明世品者
500 59 míng clean; neat 所以次明世品者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
zhì approach; upagama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
对法宗 對法宗 100 Abhidharma school
多闻部 多聞部 100 Bahuśrutīya
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
法藏部 102 Dharmaguptaka
法密部 102 Dharmaguptaka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵众处 梵眾處 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
吠舍 102 Vaishya
分别论 分別論 102 Vibhanga
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广明 廣明 103 Guangming
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化地部 104 Mahīśāsaka
火星 72 Mars
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
经量部 經量部 106 Sautrantika
殑伽河 106 Ganges River
鷄胤部 106 Gokulika
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
俱卢 俱盧 107 Kuru
乐安 樂安 76 Le'an
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
弥伽 彌伽 109 Megha
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
奈落 110 Naraka
捺落迦 110 Naraka; Hell
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
人趣 114 Human Realm
人乘 114 Human Vehicle
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
识无边处天 識無邊處天 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说出世部 說出世部 115 Lokottaravāda
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
说转部 說轉部 115 Sautrāntika; Sautrantika
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
说因部 說因部 115 Hetuvādinaḥ
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天全 116 Tianquan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
贤胄部 賢胄部 120 Bhadrayānika
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
西山住部 120 Aparaśaila
雪山 120 Himalayan Mountains
雪山部 120 Haimavatāḥ
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
琰魔 121 Yama
夜摩 121 Yama
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
正量部 122 Sammatiya school
制多山部 122 Caitika
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴罗 菴羅 196 mango
阿素罗 阿素羅 196 asura
阿素洛 196 an asura
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
称怨 稱怨 99 complain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福生 102 fortunate rebirth
光净天 光淨天 103 ābhāsvara deva
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教证 教證 106 textual confirmation
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界系 界繫 106 bound to the three realms
揭路荼 106 garuda
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
九有 106 nine lands; nine realms
九部 106 navaṅga; nine parts
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦具 107 hell
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙色 109 wonderful form
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
内识 內識 110 internal consciousness
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能缘 能緣 110 conditioning power
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
破佛 112 persecution of Buddhism
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三定 115 three samādhis
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
胜者 勝者 115 victor; jina
身界 115 ashes or relics after cremation
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
室利罗 室利羅 115 relics; ashes after cremation
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受苦无间 受苦無間 115 uninterrupted suffering
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
说欲 說欲 115 explanation of desire
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四姓 115 four castes
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
苏钵剌尼 蘇鉢剌尼 115 suparṇi
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所持 115 adhisthana; empowerment
宿住 115 former abidings; past lives
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同处同时 同處同時 116 same place and same time
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
同居 116 dwell together
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未至定 119 anāgamya-samādhi
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五妙欲 119 objects of the five senses
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息诤 息諍 120 to quell disputes
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪命 120 heterodox practices
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心所 120 a mental factor; caitta
息罪 120 stop negative karma; śāntapāpa
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应知 應知 121 should be known
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有情世间 有情世間 121 the sentient world
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
造论 造論 122 wrote the treatise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara