Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 之 | zhī | to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
2 | 150 | 之 | zhī | to arrive; to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
3 | 150 | 之 | zhī | is | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
4 | 150 | 之 | zhī | to use | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
5 | 150 | 之 | zhī | Zhi | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
6 | 150 | 之 | zhī | winding | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
7 | 149 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明以舉果成信 |
8 | 149 | 明 | míng | Ming | 明以舉果成信 |
9 | 149 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明以舉果成信 |
10 | 149 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明以舉果成信 |
11 | 149 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明以舉果成信 |
12 | 149 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明以舉果成信 |
13 | 149 | 明 | míng | consecrated | 明以舉果成信 |
14 | 149 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明以舉果成信 |
15 | 149 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明以舉果成信 |
16 | 149 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明以舉果成信 |
17 | 149 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明以舉果成信 |
18 | 149 | 明 | míng | eyesight; vision | 明以舉果成信 |
19 | 149 | 明 | míng | a god; a spirit | 明以舉果成信 |
20 | 149 | 明 | míng | fame; renown | 明以舉果成信 |
21 | 149 | 明 | míng | open; public | 明以舉果成信 |
22 | 149 | 明 | míng | clear | 明以舉果成信 |
23 | 149 | 明 | míng | to become proficient | 明以舉果成信 |
24 | 149 | 明 | míng | to be proficient | 明以舉果成信 |
25 | 149 | 明 | míng | virtuous | 明以舉果成信 |
26 | 149 | 明 | míng | open and honest | 明以舉果成信 |
27 | 149 | 明 | míng | clean; neat | 明以舉果成信 |
28 | 149 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明以舉果成信 |
29 | 149 | 明 | míng | next; afterwards | 明以舉果成信 |
30 | 149 | 明 | míng | positive | 明以舉果成信 |
31 | 149 | 明 | míng | Clear | 明以舉果成信 |
32 | 149 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明以舉果成信 |
33 | 118 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智體廣 |
34 | 118 | 智 | zhì | care; prudence | 智體廣 |
35 | 118 | 智 | zhì | Zhi | 智體廣 |
36 | 118 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智體廣 |
37 | 118 | 智 | zhì | clever | 智體廣 |
38 | 118 | 智 | zhì | Wisdom | 智體廣 |
39 | 118 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智體廣 |
40 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智遍觀 |
41 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以智遍觀 |
42 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以智遍觀 |
43 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以智遍觀 |
44 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智遍觀 |
45 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智遍觀 |
46 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智遍觀 |
47 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以智遍觀 |
48 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以智遍觀 |
49 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智遍觀 |
50 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為迷本 |
51 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為迷本 |
52 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 只為迷本 |
53 | 106 | 為 | wéi | to do | 只為迷本 |
54 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 只為迷本 |
55 | 106 | 為 | wéi | to govern | 只為迷本 |
56 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為迷本 |
57 | 99 | 者 | zhě | ca | 者 |
58 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
59 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如須彌山在大海中 |
60 | 75 | 中 | zhōng | China | 如須彌山在大海中 |
61 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如須彌山在大海中 |
62 | 75 | 中 | zhōng | midday | 如須彌山在大海中 |
63 | 75 | 中 | zhōng | inside | 如須彌山在大海中 |
64 | 75 | 中 | zhōng | during | 如須彌山在大海中 |
65 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 如須彌山在大海中 |
66 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 如須彌山在大海中 |
67 | 75 | 中 | zhōng | half | 如須彌山在大海中 |
68 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如須彌山在大海中 |
69 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如須彌山在大海中 |
70 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 如須彌山在大海中 |
71 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如須彌山在大海中 |
72 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
73 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 明信自心是不 |
74 | 66 | 行 | xíng | to walk | 寶樹行 |
75 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 寶樹行 |
76 | 66 | 行 | háng | profession | 寶樹行 |
77 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 寶樹行 |
78 | 66 | 行 | xíng | to travel | 寶樹行 |
79 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 寶樹行 |
80 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 寶樹行 |
81 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 寶樹行 |
82 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 寶樹行 |
83 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 寶樹行 |
84 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 寶樹行 |
85 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 寶樹行 |
86 | 66 | 行 | xíng | to move | 寶樹行 |
87 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 寶樹行 |
88 | 66 | 行 | xíng | travel | 寶樹行 |
89 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 寶樹行 |
90 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 寶樹行 |
91 | 66 | 行 | xíng | temporary | 寶樹行 |
92 | 66 | 行 | háng | rank; order | 寶樹行 |
93 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 寶樹行 |
94 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 寶樹行 |
95 | 66 | 行 | xíng | to experience | 寶樹行 |
96 | 66 | 行 | xíng | path; way | 寶樹行 |
97 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 寶樹行 |
98 | 66 | 行 | xíng | 寶樹行 | |
99 | 66 | 行 | xíng | Practice | 寶樹行 |
100 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 寶樹行 |
101 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 寶樹行 |
102 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上空居 |
103 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上空居 |
104 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已上空居 |
105 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上空居 |
106 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上空居 |
107 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上空居 |
108 | 65 | 十 | shí | ten | 約有其十 |
109 | 65 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 約有其十 |
110 | 65 | 十 | shí | tenth | 約有其十 |
111 | 65 | 十 | shí | complete; perfect | 約有其十 |
112 | 65 | 十 | shí | ten; daśa | 約有其十 |
113 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 又明此天名 |
114 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 又明此天名 |
115 | 62 | 名 | míng | rank; position | 又明此天名 |
116 | 62 | 名 | míng | an excuse | 又明此天名 |
117 | 62 | 名 | míng | life | 又明此天名 |
118 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 又明此天名 |
119 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 又明此天名 |
120 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 又明此天名 |
121 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 又明此天名 |
122 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 又明此天名 |
123 | 62 | 名 | míng | moral | 又明此天名 |
124 | 62 | 名 | míng | name; naman | 又明此天名 |
125 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 又明此天名 |
126 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
127 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
128 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
129 | 58 | 會 | huì | can; be able to | 第二會於普光明殿 |
130 | 58 | 會 | huì | able to | 第二會於普光明殿 |
131 | 58 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二會於普光明殿 |
132 | 58 | 會 | kuài | to balance an account | 第二會於普光明殿 |
133 | 58 | 會 | huì | to assemble | 第二會於普光明殿 |
134 | 58 | 會 | huì | to meet | 第二會於普光明殿 |
135 | 58 | 會 | huì | a temple fair | 第二會於普光明殿 |
136 | 58 | 會 | huì | a religious assembly | 第二會於普光明殿 |
137 | 58 | 會 | huì | an association; a society | 第二會於普光明殿 |
138 | 58 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二會於普光明殿 |
139 | 58 | 會 | huì | an opportunity | 第二會於普光明殿 |
140 | 58 | 會 | huì | to understand | 第二會於普光明殿 |
141 | 58 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二會於普光明殿 |
142 | 58 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二會於普光明殿 |
143 | 58 | 會 | huì | to be good at | 第二會於普光明殿 |
144 | 58 | 會 | huì | a moment | 第二會於普光明殿 |
145 | 58 | 會 | huì | to happen to | 第二會於普光明殿 |
146 | 58 | 會 | huì | to pay | 第二會於普光明殿 |
147 | 58 | 會 | huì | a meeting place | 第二會於普光明殿 |
148 | 58 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二會於普光明殿 |
149 | 58 | 會 | huì | in accordance with | 第二會於普光明殿 |
150 | 58 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二會於普光明殿 |
151 | 58 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二會於普光明殿 |
152 | 58 | 會 | huì | Hui | 第二會於普光明殿 |
153 | 58 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二會於普光明殿 |
154 | 57 | 一 | yī | one | 明不離一箇普 |
155 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明不離一箇普 |
156 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 明不離一箇普 |
157 | 57 | 一 | yī | first | 明不離一箇普 |
158 | 57 | 一 | yī | the same | 明不離一箇普 |
159 | 57 | 一 | yī | sole; single | 明不離一箇普 |
160 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 明不離一箇普 |
161 | 57 | 一 | yī | Yi | 明不離一箇普 |
162 | 57 | 一 | yī | other | 明不離一箇普 |
163 | 57 | 一 | yī | to unify | 明不離一箇普 |
164 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明不離一箇普 |
165 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明不離一箇普 |
166 | 57 | 一 | yī | one; eka | 明不離一箇普 |
167 | 56 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 雖他化自在天說十地 |
168 | 55 | 下 | xià | bottom | 下表之 |
169 | 55 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下表之 |
170 | 55 | 下 | xià | to announce | 下表之 |
171 | 55 | 下 | xià | to do | 下表之 |
172 | 55 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下表之 |
173 | 55 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下表之 |
174 | 55 | 下 | xià | inside | 下表之 |
175 | 55 | 下 | xià | an aspect | 下表之 |
176 | 55 | 下 | xià | a certain time | 下表之 |
177 | 55 | 下 | xià | to capture; to take | 下表之 |
178 | 55 | 下 | xià | to put in | 下表之 |
179 | 55 | 下 | xià | to enter | 下表之 |
180 | 55 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下表之 |
181 | 55 | 下 | xià | to finish work or school | 下表之 |
182 | 55 | 下 | xià | to go | 下表之 |
183 | 55 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下表之 |
184 | 55 | 下 | xià | to modestly decline | 下表之 |
185 | 55 | 下 | xià | to produce | 下表之 |
186 | 55 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下表之 |
187 | 55 | 下 | xià | to decide | 下表之 |
188 | 55 | 下 | xià | to be less than | 下表之 |
189 | 55 | 下 | xià | humble; lowly | 下表之 |
190 | 55 | 下 | xià | below; adhara | 下表之 |
191 | 55 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下表之 |
192 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 即時劫及法各分 |
193 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 即時劫及法各分 |
194 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 即時劫及法各分 |
195 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 即時劫及法各分 |
196 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 即時劫及法各分 |
197 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 即時劫及法各分 |
198 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 即時劫及法各分 |
199 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 即時劫及法各分 |
200 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 即時劫及法各分 |
201 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 即時劫及法各分 |
202 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 即時劫及法各分 |
203 | 54 | 分 | fēn | equinox | 即時劫及法各分 |
204 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 即時劫及法各分 |
205 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 即時劫及法各分 |
206 | 54 | 分 | fēn | to share | 即時劫及法各分 |
207 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 即時劫及法各分 |
208 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 即時劫及法各分 |
209 | 54 | 分 | fēn | a difference | 即時劫及法各分 |
210 | 54 | 分 | fēn | a score | 即時劫及法各分 |
211 | 54 | 分 | fèn | identity | 即時劫及法各分 |
212 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 即時劫及法各分 |
213 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 即時劫及法各分 |
214 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來根本普光明大智本無動故 |
215 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 如來根本普光明大智本無動故 |
216 | 51 | 無 | mó | mo | 如來根本普光明大智本無動故 |
217 | 51 | 無 | wú | to not have | 如來根本普光明大智本無動故 |
218 | 51 | 無 | wú | Wu | 如來根本普光明大智本無動故 |
219 | 51 | 無 | mó | mo | 如來根本普光明大智本無動故 |
220 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說云 |
221 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說云 |
222 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 古德說云 |
223 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說云 |
224 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說云 |
225 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說云 |
226 | 50 | 說 | shuō | allocution | 古德說云 |
227 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說云 |
228 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說云 |
229 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說云 |
230 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說云 |
231 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 古德說云 |
232 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 等同法 |
233 | 50 | 法 | fǎ | France | 等同法 |
234 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等同法 |
235 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等同法 |
236 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等同法 |
237 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 等同法 |
238 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 等同法 |
239 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等同法 |
240 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 等同法 |
241 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 等同法 |
242 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 等同法 |
243 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等同法 |
244 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等同法 |
245 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 等同法 |
246 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等同法 |
247 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等同法 |
248 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等同法 |
249 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等同法 |
250 | 48 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經初所陳 |
251 | 48 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經初所陳 |
252 | 48 | 經 | jīng | warp | 如經初所陳 |
253 | 48 | 經 | jīng | longitude | 如經初所陳 |
254 | 48 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經初所陳 |
255 | 48 | 經 | jīng | a woman's period | 如經初所陳 |
256 | 48 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經初所陳 |
257 | 48 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經初所陳 |
258 | 48 | 經 | jīng | classics | 如經初所陳 |
259 | 48 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經初所陳 |
260 | 48 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經初所陳 |
261 | 48 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經初所陳 |
262 | 48 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經初所陳 |
263 | 48 | 經 | jīng | to measure | 如經初所陳 |
264 | 48 | 經 | jīng | human pulse | 如經初所陳 |
265 | 48 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經初所陳 |
266 | 48 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經初所陳 |
267 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
268 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
269 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
270 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
271 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
272 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
273 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
274 | 43 | 入 | rù | to enter | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
275 | 43 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
276 | 43 | 入 | rù | radical | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
277 | 43 | 入 | rù | income | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
278 | 43 | 入 | rù | to conform with | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
279 | 43 | 入 | rù | to descend | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
280 | 43 | 入 | rù | the entering tone | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
281 | 43 | 入 | rù | to pay | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
282 | 43 | 入 | rù | to join | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
283 | 43 | 入 | rù | entering; praveśa | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
284 | 43 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
285 | 43 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
286 | 43 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
287 | 43 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來根本普光明大智本無動故 |
288 | 43 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表入理契智非 |
289 | 43 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表入理契智非 |
290 | 43 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表入理契智非 |
291 | 43 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表入理契智非 |
292 | 43 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表入理契智非 |
293 | 43 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表入理契智非 |
294 | 43 | 表 | biǎo | an example; a model | 表入理契智非 |
295 | 43 | 表 | biǎo | a stele | 表入理契智非 |
296 | 43 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表入理契智非 |
297 | 43 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表入理契智非 |
298 | 43 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表入理契智非 |
299 | 43 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表入理契智非 |
300 | 43 | 表 | biǎo | a prostitute | 表入理契智非 |
301 | 43 | 表 | biǎo | Biao | 表入理契智非 |
302 | 43 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表入理契智非 |
303 | 43 | 表 | biǎo | to praise | 表入理契智非 |
304 | 43 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表入理契智非 |
305 | 43 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表入理契智非 |
306 | 43 | 表 | biǎo | to recommend | 表入理契智非 |
307 | 43 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表入理契智非 |
308 | 43 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表入理契智非 |
309 | 43 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表入理契智非 |
310 | 43 | 表 | biǎo | to adorn | 表入理契智非 |
311 | 43 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表入理契智非 |
312 | 43 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表入理契智非 |
313 | 43 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表入理契智非 |
314 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其地堅固金剛所成 |
315 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其地堅固金剛所成 |
316 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其地堅固金剛所成 |
317 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其地堅固金剛所成 |
318 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 其地堅固金剛所成 |
319 | 39 | 成 | chéng | whole | 其地堅固金剛所成 |
320 | 39 | 成 | chéng | set; established | 其地堅固金剛所成 |
321 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其地堅固金剛所成 |
322 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 其地堅固金剛所成 |
323 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其地堅固金剛所成 |
324 | 39 | 成 | chéng | composed of | 其地堅固金剛所成 |
325 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其地堅固金剛所成 |
326 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其地堅固金剛所成 |
327 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其地堅固金剛所成 |
328 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 其地堅固金剛所成 |
329 | 39 | 成 | chéng | Become | 其地堅固金剛所成 |
330 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其地堅固金剛所成 |
331 | 39 | 也 | yě | ya | 此將未可也 |
332 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 生滅心所得至故 |
333 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 生滅心所得至故 |
334 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 生滅心所得至故 |
335 | 38 | 體 | tǐ | a human or animal body | 智體廣 |
336 | 38 | 體 | tǐ | form; style | 智體廣 |
337 | 38 | 體 | tǐ | a substance | 智體廣 |
338 | 38 | 體 | tǐ | a system | 智體廣 |
339 | 38 | 體 | tǐ | a font | 智體廣 |
340 | 38 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 智體廣 |
341 | 38 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 智體廣 |
342 | 38 | 體 | tī | ti | 智體廣 |
343 | 38 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 智體廣 |
344 | 38 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 智體廣 |
345 | 38 | 體 | tǐ | a genre of writing | 智體廣 |
346 | 38 | 體 | tǐ | body; śarīra | 智體廣 |
347 | 38 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 智體廣 |
348 | 38 | 體 | tǐ | ti; essence | 智體廣 |
349 | 38 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 智體廣 |
350 | 38 | 位 | wèi | position; location; place | 以為信位 |
351 | 38 | 位 | wèi | bit | 以為信位 |
352 | 38 | 位 | wèi | a seat | 以為信位 |
353 | 38 | 位 | wèi | a post | 以為信位 |
354 | 38 | 位 | wèi | a rank; status | 以為信位 |
355 | 38 | 位 | wèi | a throne | 以為信位 |
356 | 38 | 位 | wèi | Wei | 以為信位 |
357 | 38 | 位 | wèi | the standard form of an object | 以為信位 |
358 | 38 | 位 | wèi | a polite form of address | 以為信位 |
359 | 38 | 位 | wèi | at; located at | 以為信位 |
360 | 38 | 位 | wèi | to arrange | 以為信位 |
361 | 38 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 以為信位 |
362 | 36 | 三 | sān | three | 新華嚴經論卷第二十三 |
363 | 36 | 三 | sān | third | 新華嚴經論卷第二十三 |
364 | 36 | 三 | sān | more than two | 新華嚴經論卷第二十三 |
365 | 36 | 三 | sān | very few | 新華嚴經論卷第二十三 |
366 | 36 | 三 | sān | San | 新華嚴經論卷第二十三 |
367 | 36 | 三 | sān | three; tri | 新華嚴經論卷第二十三 |
368 | 36 | 三 | sān | sa | 新華嚴經論卷第二十三 |
369 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 新華嚴經論卷第二十三 |
370 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
371 | 36 | 即 | jí | at that time | 即 |
372 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
373 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
374 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
375 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 中說本不動智佛 |
376 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 中說本不動智佛 |
377 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 中說本不動智佛 |
378 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 中說本不動智佛 |
379 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 中說本不動智佛 |
380 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 中說本不動智佛 |
381 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 中說本不動智佛 |
382 | 35 | 從 | cóng | to follow | 此二人因果從初發信直至果 |
383 | 35 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此二人因果從初發信直至果 |
384 | 35 | 從 | cóng | to participate in something | 此二人因果從初發信直至果 |
385 | 35 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此二人因果從初發信直至果 |
386 | 35 | 從 | cóng | something secondary | 此二人因果從初發信直至果 |
387 | 35 | 從 | cóng | remote relatives | 此二人因果從初發信直至果 |
388 | 35 | 從 | cóng | secondary | 此二人因果從初發信直至果 |
389 | 35 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此二人因果從初發信直至果 |
390 | 35 | 從 | cōng | at ease; informal | 此二人因果從初發信直至果 |
391 | 35 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此二人因果從初發信直至果 |
392 | 35 | 從 | zòng | to release | 此二人因果從初發信直至果 |
393 | 35 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此二人因果從初發信直至果 |
394 | 33 | 及 | jí | to reach | 非手足攀攬所及 |
395 | 33 | 及 | jí | to attain | 非手足攀攬所及 |
396 | 33 | 及 | jí | to understand | 非手足攀攬所及 |
397 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 非手足攀攬所及 |
398 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 非手足攀攬所及 |
399 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 非手足攀攬所及 |
400 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 非手足攀攬所及 |
401 | 32 | 於 | yú | to go; to | 第二會於普光明殿 |
402 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第二會於普光明殿 |
403 | 32 | 於 | yú | Yu | 第二會於普光明殿 |
404 | 32 | 於 | wū | a crow | 第二會於普光明殿 |
405 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依定發慧像須彌山故 |
406 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依定發慧像須彌山故 |
407 | 32 | 依 | yī | to help | 依定發慧像須彌山故 |
408 | 32 | 依 | yī | flourishing | 依定發慧像須彌山故 |
409 | 32 | 依 | yī | lovable | 依定發慧像須彌山故 |
410 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依定發慧像須彌山故 |
411 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依定發慧像須彌山故 |
412 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依定發慧像須彌山故 |
413 | 31 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 於此品經中長科為四段 |
414 | 31 | 段 | duàn | to break apart | 於此品經中長科為四段 |
415 | 31 | 段 | duàn | a section | 於此品經中長科為四段 |
416 | 31 | 段 | duàn | a fragment | 於此品經中長科為四段 |
417 | 31 | 段 | duàn | Duan | 於此品經中長科為四段 |
418 | 31 | 段 | duàn | to forge metal | 於此品經中長科為四段 |
419 | 31 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 於此品經中長科為四段 |
420 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令熟故 |
421 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令熟故 |
422 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令熟故 |
423 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令熟故 |
424 | 31 | 令 | lìng | a season | 令熟故 |
425 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令熟故 |
426 | 31 | 令 | lìng | good | 令熟故 |
427 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令熟故 |
428 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令熟故 |
429 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令熟故 |
430 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令熟故 |
431 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令熟故 |
432 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令熟故 |
433 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令熟故 |
434 | 31 | 同 | tóng | like; same; similar | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
435 | 31 | 同 | tóng | to be the same | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
436 | 31 | 同 | tòng | an alley; a lane | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
437 | 31 | 同 | tóng | to do something for somebody | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
438 | 31 | 同 | tóng | Tong | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
439 | 31 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
440 | 31 | 同 | tóng | to be unified | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
441 | 31 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
442 | 31 | 同 | tóng | peace; harmony | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
443 | 31 | 同 | tóng | an agreement | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
444 | 31 | 同 | tóng | same; sama | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
445 | 31 | 同 | tóng | together; saha | 表出凡超世同天自在得智慧山之頂 |
446 | 31 | 云 | yún | cloud | 古德說云 |
447 | 31 | 云 | yún | Yunnan | 古德說云 |
448 | 31 | 云 | yún | Yun | 古德說云 |
449 | 31 | 云 | yún | to say | 古德說云 |
450 | 31 | 云 | yún | to have | 古德說云 |
451 | 31 | 云 | yún | cloud; megha | 古德說云 |
452 | 31 | 云 | yún | to say; iti | 古德說云 |
453 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type | 其義有十種同異意 |
454 | 30 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 其義有十種同異意 |
455 | 30 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 其義有十種同異意 |
456 | 30 | 種 | zhǒng | seed; strain | 其義有十種同異意 |
457 | 30 | 種 | zhǒng | offspring | 其義有十種同異意 |
458 | 30 | 種 | zhǒng | breed | 其義有十種同異意 |
459 | 30 | 種 | zhǒng | race | 其義有十種同異意 |
460 | 30 | 種 | zhǒng | species | 其義有十種同異意 |
461 | 30 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 其義有十種同異意 |
462 | 30 | 種 | zhǒng | grit; guts | 其義有十種同異意 |
463 | 30 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 其義有十種同異意 |
464 | 30 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 如經初所陳 |
465 | 30 | 初 | chū | original | 如經初所陳 |
466 | 30 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 如經初所陳 |
467 | 29 | 佛果 | fóguǒ | Buddhahood | 此是所信之佛果 |
468 | 29 | 佛果 | fóguǒ | Foguo | 此是所信之佛果 |
469 | 28 | 信 | xìn | to believe; to trust | 明以舉果成信 |
470 | 28 | 信 | xìn | a letter | 明以舉果成信 |
471 | 28 | 信 | xìn | evidence | 明以舉果成信 |
472 | 28 | 信 | xìn | faith; confidence | 明以舉果成信 |
473 | 28 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 明以舉果成信 |
474 | 28 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 明以舉果成信 |
475 | 28 | 信 | xìn | an official holding a document | 明以舉果成信 |
476 | 28 | 信 | xìn | a gift | 明以舉果成信 |
477 | 28 | 信 | xìn | credit | 明以舉果成信 |
478 | 28 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 明以舉果成信 |
479 | 28 | 信 | xìn | news; a message | 明以舉果成信 |
480 | 28 | 信 | xìn | arsenic | 明以舉果成信 |
481 | 28 | 信 | xìn | Faith | 明以舉果成信 |
482 | 28 | 信 | xìn | faith; confidence | 明以舉果成信 |
483 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 慧法空而為行體即處世無染 |
484 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 慧法空而為行體即處世無染 |
485 | 28 | 而 | néng | can; able | 慧法空而為行體即處世無染 |
486 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 慧法空而為行體即處世無染 |
487 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 慧法空而為行體即處世無染 |
488 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 明以舉果成信 |
489 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 明以舉果成信 |
490 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 明以舉果成信 |
491 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 明以舉果成信 |
492 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 明以舉果成信 |
493 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 明以舉果成信 |
494 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 明以舉果成信 |
495 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 明以舉果成信 |
496 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云龍造 |
497 | 27 | 二 | èr | two | 此名發心畢竟二不別 |
498 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此名發心畢竟二不別 |
499 | 27 | 二 | èr | second | 此名發心畢竟二不別 |
500 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 此名發心畢竟二不別 |
Frequencies of all Words
Top 1205
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 172 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 172 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 172 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 172 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 172 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 172 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 172 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 172 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 172 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 172 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 172 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 150 | 之 | zhī | him; her; them; that | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
14 | 150 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
15 | 150 | 之 | zhī | to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
16 | 150 | 之 | zhī | this; that | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
17 | 150 | 之 | zhī | genetive marker | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
18 | 150 | 之 | zhī | it | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
19 | 150 | 之 | zhī | in; in regards to | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
20 | 150 | 之 | zhī | all | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
21 | 150 | 之 | zhī | and | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
22 | 150 | 之 | zhī | however | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
23 | 150 | 之 | zhī | if | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
24 | 150 | 之 | zhī | then | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
25 | 150 | 之 | zhī | to arrive; to go | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
26 | 150 | 之 | zhī | is | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
27 | 150 | 之 | zhī | to use | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
28 | 150 | 之 | zhī | Zhi | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
29 | 150 | 之 | zhī | winding | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
30 | 149 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明以舉果成信 |
31 | 149 | 明 | míng | Ming | 明以舉果成信 |
32 | 149 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明以舉果成信 |
33 | 149 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明以舉果成信 |
34 | 149 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明以舉果成信 |
35 | 149 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明以舉果成信 |
36 | 149 | 明 | míng | consecrated | 明以舉果成信 |
37 | 149 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明以舉果成信 |
38 | 149 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明以舉果成信 |
39 | 149 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明以舉果成信 |
40 | 149 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明以舉果成信 |
41 | 149 | 明 | míng | eyesight; vision | 明以舉果成信 |
42 | 149 | 明 | míng | a god; a spirit | 明以舉果成信 |
43 | 149 | 明 | míng | fame; renown | 明以舉果成信 |
44 | 149 | 明 | míng | open; public | 明以舉果成信 |
45 | 149 | 明 | míng | clear | 明以舉果成信 |
46 | 149 | 明 | míng | to become proficient | 明以舉果成信 |
47 | 149 | 明 | míng | to be proficient | 明以舉果成信 |
48 | 149 | 明 | míng | virtuous | 明以舉果成信 |
49 | 149 | 明 | míng | open and honest | 明以舉果成信 |
50 | 149 | 明 | míng | clean; neat | 明以舉果成信 |
51 | 149 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明以舉果成信 |
52 | 149 | 明 | míng | next; afterwards | 明以舉果成信 |
53 | 149 | 明 | míng | positive | 明以舉果成信 |
54 | 149 | 明 | míng | Clear | 明以舉果成信 |
55 | 149 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明以舉果成信 |
56 | 136 | 此 | cǐ | this; these | 此承上 |
57 | 136 | 此 | cǐ | in this way | 此承上 |
58 | 136 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此承上 |
59 | 136 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此承上 |
60 | 136 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此承上 |
61 | 118 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智體廣 |
62 | 118 | 智 | zhì | care; prudence | 智體廣 |
63 | 118 | 智 | zhì | Zhi | 智體廣 |
64 | 118 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智體廣 |
65 | 118 | 智 | zhì | clever | 智體廣 |
66 | 118 | 智 | zhì | Wisdom | 智體廣 |
67 | 118 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智體廣 |
68 | 114 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智遍觀 |
69 | 114 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智遍觀 |
70 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智遍觀 |
71 | 114 | 以 | yǐ | according to | 以智遍觀 |
72 | 114 | 以 | yǐ | because of | 以智遍觀 |
73 | 114 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智遍觀 |
74 | 114 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智遍觀 |
75 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以智遍觀 |
76 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以智遍觀 |
77 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以智遍觀 |
78 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智遍觀 |
79 | 114 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智遍觀 |
80 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智遍觀 |
81 | 114 | 以 | yǐ | very | 以智遍觀 |
82 | 114 | 以 | yǐ | already | 以智遍觀 |
83 | 114 | 以 | yǐ | increasingly | 以智遍觀 |
84 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智遍觀 |
85 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以智遍觀 |
86 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以智遍觀 |
87 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智遍觀 |
88 | 106 | 為 | wèi | for; to | 只為迷本 |
89 | 106 | 為 | wèi | because of | 只為迷本 |
90 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為迷本 |
91 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為迷本 |
92 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 只為迷本 |
93 | 106 | 為 | wéi | to do | 只為迷本 |
94 | 106 | 為 | wèi | for | 只為迷本 |
95 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 只為迷本 |
96 | 106 | 為 | wèi | to | 只為迷本 |
97 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 只為迷本 |
98 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 只為迷本 |
99 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 只為迷本 |
100 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 只為迷本 |
101 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 只為迷本 |
102 | 106 | 為 | wéi | to govern | 只為迷本 |
103 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為迷本 |
104 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
105 | 99 | 者 | zhě | that | 者 |
106 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
107 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
108 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
109 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
110 | 99 | 者 | zhuó | according to | 者 |
111 | 99 | 者 | zhě | ca | 者 |
112 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 放光有十度 |
113 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 放光有十度 |
114 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 放光有十度 |
115 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 放光有十度 |
116 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 放光有十度 |
117 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 放光有十度 |
118 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 放光有十度 |
119 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 放光有十度 |
120 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 放光有十度 |
121 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 放光有十度 |
122 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 放光有十度 |
123 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 放光有十度 |
124 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 放光有十度 |
125 | 89 | 有 | yǒu | You | 放光有十度 |
126 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 放光有十度 |
127 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 放光有十度 |
128 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
129 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如須彌山在大海中 |
130 | 75 | 中 | zhōng | China | 如須彌山在大海中 |
131 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如須彌山在大海中 |
132 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 如須彌山在大海中 |
133 | 75 | 中 | zhōng | midday | 如須彌山在大海中 |
134 | 75 | 中 | zhōng | inside | 如須彌山在大海中 |
135 | 75 | 中 | zhōng | during | 如須彌山在大海中 |
136 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 如須彌山在大海中 |
137 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 如須彌山在大海中 |
138 | 75 | 中 | zhōng | half | 如須彌山在大海中 |
139 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如須彌山在大海中 |
140 | 75 | 中 | zhōng | while | 如須彌山在大海中 |
141 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如須彌山在大海中 |
142 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如須彌山在大海中 |
143 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 如須彌山在大海中 |
144 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如須彌山在大海中 |
145 | 75 | 中 | zhōng | middle | 如須彌山在大海中 |
146 | 69 | 不 | bù | not; no | 明信自心是不 |
147 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明信自心是不 |
148 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 明信自心是不 |
149 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 明信自心是不 |
150 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明信自心是不 |
151 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明信自心是不 |
152 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明信自心是不 |
153 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 明信自心是不 |
154 | 69 | 不 | bù | no; na | 明信自心是不 |
155 | 66 | 行 | xíng | to walk | 寶樹行 |
156 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 寶樹行 |
157 | 66 | 行 | háng | profession | 寶樹行 |
158 | 66 | 行 | háng | line; row | 寶樹行 |
159 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 寶樹行 |
160 | 66 | 行 | xíng | to travel | 寶樹行 |
161 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 寶樹行 |
162 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 寶樹行 |
163 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 寶樹行 |
164 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 寶樹行 |
165 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 寶樹行 |
166 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 寶樹行 |
167 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 寶樹行 |
168 | 66 | 行 | xíng | to move | 寶樹行 |
169 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 寶樹行 |
170 | 66 | 行 | xíng | travel | 寶樹行 |
171 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 寶樹行 |
172 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 寶樹行 |
173 | 66 | 行 | xíng | temporary | 寶樹行 |
174 | 66 | 行 | xíng | soon | 寶樹行 |
175 | 66 | 行 | háng | rank; order | 寶樹行 |
176 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 寶樹行 |
177 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 寶樹行 |
178 | 66 | 行 | xíng | to experience | 寶樹行 |
179 | 66 | 行 | xíng | path; way | 寶樹行 |
180 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 寶樹行 |
181 | 66 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 寶樹行 |
182 | 66 | 行 | xíng | 寶樹行 | |
183 | 66 | 行 | xíng | moreover; also | 寶樹行 |
184 | 66 | 行 | xíng | Practice | 寶樹行 |
185 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 寶樹行 |
186 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 寶樹行 |
187 | 66 | 已 | yǐ | already | 已上空居 |
188 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上空居 |
189 | 66 | 已 | yǐ | from | 已上空居 |
190 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上空居 |
191 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已上空居 |
192 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已上空居 |
193 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已上空居 |
194 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已上空居 |
195 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上空居 |
196 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上空居 |
197 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 已上空居 |
198 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已上空居 |
199 | 66 | 已 | yǐ | this | 已上空居 |
200 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上空居 |
201 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上空居 |
202 | 65 | 十 | shí | ten | 約有其十 |
203 | 65 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 約有其十 |
204 | 65 | 十 | shí | tenth | 約有其十 |
205 | 65 | 十 | shí | complete; perfect | 約有其十 |
206 | 65 | 十 | shí | ten; daśa | 約有其十 |
207 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 列宮殿樓閣等是 |
208 | 65 | 是 | shì | is exactly | 列宮殿樓閣等是 |
209 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 列宮殿樓閣等是 |
210 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 列宮殿樓閣等是 |
211 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 列宮殿樓閣等是 |
212 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 列宮殿樓閣等是 |
213 | 65 | 是 | shì | true | 列宮殿樓閣等是 |
214 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 列宮殿樓閣等是 |
215 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 列宮殿樓閣等是 |
216 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 列宮殿樓閣等是 |
217 | 65 | 是 | shì | Shi | 列宮殿樓閣等是 |
218 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 列宮殿樓閣等是 |
219 | 65 | 是 | shì | this; idam | 列宮殿樓閣等是 |
220 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 又明此天名 |
221 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 又明此天名 |
222 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 又明此天名 |
223 | 62 | 名 | míng | rank; position | 又明此天名 |
224 | 62 | 名 | míng | an excuse | 又明此天名 |
225 | 62 | 名 | míng | life | 又明此天名 |
226 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 又明此天名 |
227 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 又明此天名 |
228 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 又明此天名 |
229 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 又明此天名 |
230 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 又明此天名 |
231 | 62 | 名 | míng | moral | 又明此天名 |
232 | 62 | 名 | míng | name; naman | 又明此天名 |
233 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 又明此天名 |
234 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
235 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
236 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
237 | 58 | 會 | huì | can; be able to | 第二會於普光明殿 |
238 | 58 | 會 | huì | able to | 第二會於普光明殿 |
239 | 58 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二會於普光明殿 |
240 | 58 | 會 | kuài | to balance an account | 第二會於普光明殿 |
241 | 58 | 會 | huì | to assemble | 第二會於普光明殿 |
242 | 58 | 會 | huì | to meet | 第二會於普光明殿 |
243 | 58 | 會 | huì | a temple fair | 第二會於普光明殿 |
244 | 58 | 會 | huì | a religious assembly | 第二會於普光明殿 |
245 | 58 | 會 | huì | an association; a society | 第二會於普光明殿 |
246 | 58 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二會於普光明殿 |
247 | 58 | 會 | huì | an opportunity | 第二會於普光明殿 |
248 | 58 | 會 | huì | to understand | 第二會於普光明殿 |
249 | 58 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二會於普光明殿 |
250 | 58 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二會於普光明殿 |
251 | 58 | 會 | huì | to be good at | 第二會於普光明殿 |
252 | 58 | 會 | huì | a moment | 第二會於普光明殿 |
253 | 58 | 會 | huì | to happen to | 第二會於普光明殿 |
254 | 58 | 會 | huì | to pay | 第二會於普光明殿 |
255 | 58 | 會 | huì | a meeting place | 第二會於普光明殿 |
256 | 58 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二會於普光明殿 |
257 | 58 | 會 | huì | in accordance with | 第二會於普光明殿 |
258 | 58 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二會於普光明殿 |
259 | 58 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二會於普光明殿 |
260 | 58 | 會 | huì | Hui | 第二會於普光明殿 |
261 | 58 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二會於普光明殿 |
262 | 57 | 一 | yī | one | 明不離一箇普 |
263 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明不離一箇普 |
264 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 明不離一箇普 |
265 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 明不離一箇普 |
266 | 57 | 一 | yì | whole; all | 明不離一箇普 |
267 | 57 | 一 | yī | first | 明不離一箇普 |
268 | 57 | 一 | yī | the same | 明不離一箇普 |
269 | 57 | 一 | yī | each | 明不離一箇普 |
270 | 57 | 一 | yī | certain | 明不離一箇普 |
271 | 57 | 一 | yī | throughout | 明不離一箇普 |
272 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 明不離一箇普 |
273 | 57 | 一 | yī | sole; single | 明不離一箇普 |
274 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 明不離一箇普 |
275 | 57 | 一 | yī | Yi | 明不離一箇普 |
276 | 57 | 一 | yī | other | 明不離一箇普 |
277 | 57 | 一 | yī | to unify | 明不離一箇普 |
278 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明不離一箇普 |
279 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明不離一箇普 |
280 | 57 | 一 | yī | or | 明不離一箇普 |
281 | 57 | 一 | yī | one; eka | 明不離一箇普 |
282 | 56 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 雖他化自在天說十地 |
283 | 55 | 下 | xià | next | 下表之 |
284 | 55 | 下 | xià | bottom | 下表之 |
285 | 55 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下表之 |
286 | 55 | 下 | xià | measure word for time | 下表之 |
287 | 55 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下表之 |
288 | 55 | 下 | xià | to announce | 下表之 |
289 | 55 | 下 | xià | to do | 下表之 |
290 | 55 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下表之 |
291 | 55 | 下 | xià | under; below | 下表之 |
292 | 55 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下表之 |
293 | 55 | 下 | xià | inside | 下表之 |
294 | 55 | 下 | xià | an aspect | 下表之 |
295 | 55 | 下 | xià | a certain time | 下表之 |
296 | 55 | 下 | xià | a time; an instance | 下表之 |
297 | 55 | 下 | xià | to capture; to take | 下表之 |
298 | 55 | 下 | xià | to put in | 下表之 |
299 | 55 | 下 | xià | to enter | 下表之 |
300 | 55 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下表之 |
301 | 55 | 下 | xià | to finish work or school | 下表之 |
302 | 55 | 下 | xià | to go | 下表之 |
303 | 55 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下表之 |
304 | 55 | 下 | xià | to modestly decline | 下表之 |
305 | 55 | 下 | xià | to produce | 下表之 |
306 | 55 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下表之 |
307 | 55 | 下 | xià | to decide | 下表之 |
308 | 55 | 下 | xià | to be less than | 下表之 |
309 | 55 | 下 | xià | humble; lowly | 下表之 |
310 | 55 | 下 | xià | below; adhara | 下表之 |
311 | 55 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下表之 |
312 | 54 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 即時劫及法各分 |
313 | 54 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 即時劫及法各分 |
314 | 54 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 即時劫及法各分 |
315 | 54 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 即時劫及法各分 |
316 | 54 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 即時劫及法各分 |
317 | 54 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 即時劫及法各分 |
318 | 54 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 即時劫及法各分 |
319 | 54 | 分 | fēn | a fraction | 即時劫及法各分 |
320 | 54 | 分 | fēn | to express as a fraction | 即時劫及法各分 |
321 | 54 | 分 | fēn | one tenth | 即時劫及法各分 |
322 | 54 | 分 | fēn | a centimeter | 即時劫及法各分 |
323 | 54 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 即時劫及法各分 |
324 | 54 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 即時劫及法各分 |
325 | 54 | 分 | fèn | affection; goodwill | 即時劫及法各分 |
326 | 54 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 即時劫及法各分 |
327 | 54 | 分 | fēn | equinox | 即時劫及法各分 |
328 | 54 | 分 | fèn | a characteristic | 即時劫及法各分 |
329 | 54 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 即時劫及法各分 |
330 | 54 | 分 | fēn | to share | 即時劫及法各分 |
331 | 54 | 分 | fēn | branch [office] | 即時劫及法各分 |
332 | 54 | 分 | fēn | clear; distinct | 即時劫及法各分 |
333 | 54 | 分 | fēn | a difference | 即時劫及法各分 |
334 | 54 | 分 | fēn | a score | 即時劫及法各分 |
335 | 54 | 分 | fèn | identity | 即時劫及法各分 |
336 | 54 | 分 | fèn | a part; a portion | 即時劫及法各分 |
337 | 54 | 分 | fēn | part; avayava | 即時劫及法各分 |
338 | 51 | 無 | wú | no | 如來根本普光明大智本無動故 |
339 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來根本普光明大智本無動故 |
340 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 如來根本普光明大智本無動故 |
341 | 51 | 無 | wú | has not yet | 如來根本普光明大智本無動故 |
342 | 51 | 無 | mó | mo | 如來根本普光明大智本無動故 |
343 | 51 | 無 | wú | do not | 如來根本普光明大智本無動故 |
344 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 如來根本普光明大智本無動故 |
345 | 51 | 無 | wú | regardless of | 如來根本普光明大智本無動故 |
346 | 51 | 無 | wú | to not have | 如來根本普光明大智本無動故 |
347 | 51 | 無 | wú | um | 如來根本普光明大智本無動故 |
348 | 51 | 無 | wú | Wu | 如來根本普光明大智本無動故 |
349 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如來根本普光明大智本無動故 |
350 | 51 | 無 | wú | not; non- | 如來根本普光明大智本無動故 |
351 | 51 | 無 | mó | mo | 如來根本普光明大智本無動故 |
352 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說云 |
353 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說云 |
354 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 古德說云 |
355 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說云 |
356 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說云 |
357 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說云 |
358 | 50 | 說 | shuō | allocution | 古德說云 |
359 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說云 |
360 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說云 |
361 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說云 |
362 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說云 |
363 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 古德說云 |
364 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 等同法 |
365 | 50 | 法 | fǎ | France | 等同法 |
366 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等同法 |
367 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等同法 |
368 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等同法 |
369 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 等同法 |
370 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 等同法 |
371 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等同法 |
372 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 等同法 |
373 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 等同法 |
374 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 等同法 |
375 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等同法 |
376 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等同法 |
377 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 等同法 |
378 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等同法 |
379 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等同法 |
380 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等同法 |
381 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等同法 |
382 | 48 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經初所陳 |
383 | 48 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經初所陳 |
384 | 48 | 經 | jīng | warp | 如經初所陳 |
385 | 48 | 經 | jīng | longitude | 如經初所陳 |
386 | 48 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如經初所陳 |
387 | 48 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經初所陳 |
388 | 48 | 經 | jīng | a woman's period | 如經初所陳 |
389 | 48 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經初所陳 |
390 | 48 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經初所陳 |
391 | 48 | 經 | jīng | classics | 如經初所陳 |
392 | 48 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經初所陳 |
393 | 48 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經初所陳 |
394 | 48 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經初所陳 |
395 | 48 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經初所陳 |
396 | 48 | 經 | jīng | to measure | 如經初所陳 |
397 | 48 | 經 | jīng | human pulse | 如經初所陳 |
398 | 48 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經初所陳 |
399 | 48 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經初所陳 |
400 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
401 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
402 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
403 | 44 | 所 | suǒ | it | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
404 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
405 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
406 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
407 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
408 | 44 | 所 | suǒ | that which | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
409 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
410 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
411 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
412 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
413 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 約所顯得普光明智所報居之殿 |
414 | 43 | 入 | rù | to enter | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
415 | 43 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
416 | 43 | 入 | rù | radical | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
417 | 43 | 入 | rù | income | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
418 | 43 | 入 | rù | to conform with | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
419 | 43 | 入 | rù | to descend | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
420 | 43 | 入 | rù | the entering tone | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
421 | 43 | 入 | rù | to pay | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
422 | 43 | 入 | rù | to join | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
423 | 43 | 入 | rù | entering; praveśa | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
424 | 43 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是故法慧菩薩入方便三昧 |
425 | 43 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
426 | 43 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來根本普光明大智本無動故 |
427 | 43 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來根本普光明大智本無動故 |
428 | 43 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表入理契智非 |
429 | 43 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表入理契智非 |
430 | 43 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表入理契智非 |
431 | 43 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表入理契智非 |
432 | 43 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表入理契智非 |
433 | 43 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表入理契智非 |
434 | 43 | 表 | biǎo | an example; a model | 表入理契智非 |
435 | 43 | 表 | biǎo | a stele | 表入理契智非 |
436 | 43 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表入理契智非 |
437 | 43 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表入理契智非 |
438 | 43 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表入理契智非 |
439 | 43 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表入理契智非 |
440 | 43 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 表入理契智非 |
441 | 43 | 表 | biǎo | a prostitute | 表入理契智非 |
442 | 43 | 表 | biǎo | Biao | 表入理契智非 |
443 | 43 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表入理契智非 |
444 | 43 | 表 | biǎo | to praise | 表入理契智非 |
445 | 43 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表入理契智非 |
446 | 43 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表入理契智非 |
447 | 43 | 表 | biǎo | to recommend | 表入理契智非 |
448 | 43 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表入理契智非 |
449 | 43 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表入理契智非 |
450 | 43 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表入理契智非 |
451 | 43 | 表 | biǎo | to adorn | 表入理契智非 |
452 | 43 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表入理契智非 |
453 | 43 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表入理契智非 |
454 | 43 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表入理契智非 |
455 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經初所陳 |
456 | 42 | 如 | rú | if | 如經初所陳 |
457 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如經初所陳 |
458 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經初所陳 |
459 | 42 | 如 | rú | this | 如經初所陳 |
460 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經初所陳 |
461 | 42 | 如 | rú | to go to | 如經初所陳 |
462 | 42 | 如 | rú | to meet | 如經初所陳 |
463 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經初所陳 |
464 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如經初所陳 |
465 | 42 | 如 | rú | and | 如經初所陳 |
466 | 42 | 如 | rú | or | 如經初所陳 |
467 | 42 | 如 | rú | but | 如經初所陳 |
468 | 42 | 如 | rú | then | 如經初所陳 |
469 | 42 | 如 | rú | naturally | 如經初所陳 |
470 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經初所陳 |
471 | 42 | 如 | rú | you | 如經初所陳 |
472 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如經初所陳 |
473 | 42 | 如 | rú | in; at | 如經初所陳 |
474 | 42 | 如 | rú | Ru | 如經初所陳 |
475 | 42 | 如 | rú | Thus | 如經初所陳 |
476 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如經初所陳 |
477 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如經初所陳 |
478 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經初所陳 |
479 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其地堅固金剛所成 |
480 | 39 | 成 | chéng | one tenth | 其地堅固金剛所成 |
481 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其地堅固金剛所成 |
482 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其地堅固金剛所成 |
483 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其地堅固金剛所成 |
484 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 其地堅固金剛所成 |
485 | 39 | 成 | chéng | whole | 其地堅固金剛所成 |
486 | 39 | 成 | chéng | set; established | 其地堅固金剛所成 |
487 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其地堅固金剛所成 |
488 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 其地堅固金剛所成 |
489 | 39 | 成 | chéng | alright; OK | 其地堅固金剛所成 |
490 | 39 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 其地堅固金剛所成 |
491 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其地堅固金剛所成 |
492 | 39 | 成 | chéng | composed of | 其地堅固金剛所成 |
493 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其地堅固金剛所成 |
494 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其地堅固金剛所成 |
495 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其地堅固金剛所成 |
496 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 其地堅固金剛所成 |
497 | 39 | 成 | chéng | Become | 其地堅固金剛所成 |
498 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其地堅固金剛所成 |
499 | 39 | 也 | yě | also; too | 此將未可也 |
500 | 39 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此將未可也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
明 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
智 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大力神 | 100 | Titan | |
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
慧光 | 104 |
|
|
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
明光 | 109 | Mingguang | |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
苏利耶 | 蘇利耶 | 115 | Surya; the Sun |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
|
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 363.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道法 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one |
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
法悦 | 法悅 | 102 |
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光相 | 103 |
|
|
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海会 | 海會 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
火宅 | 104 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
加行 | 106 |
|
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六大 | 108 | six elements | |
六行 | 108 |
|
|
利益心 | 108 |
|
|
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙理 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明藏 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能破 | 110 | refutation | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
普光 | 112 |
|
|
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来现相品 | 如來現相品 | 114 | appearance of the Tathagata [chapter] |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
受持 | 115 |
|
|
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
所行 | 115 | actions; practice | |
体用 | 體用 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行门 | 行門 | 120 |
|
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应化 | 應化 | 121 |
|
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
智门 | 智門 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |