Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 zhī to go 法界一切諸佛之所共住
2 136 zhī to arrive; to go 法界一切諸佛之所共住
3 136 zhī is 法界一切諸佛之所共住
4 136 zhī to use 法界一切諸佛之所共住
5 136 zhī Zhi 法界一切諸佛之所共住
6 136 zhī winding 法界一切諸佛之所共住
7 118 wéi to act as; to serve 云何為等法界無量迴向
8 118 wéi to change into; to become 云何為等法界無量迴向
9 118 wéi to be; is 云何為等法界無量迴向
10 118 wéi to do 云何為等法界無量迴向
11 118 wèi to support; to help 云何為等法界無量迴向
12 118 wéi to govern 云何為等法界無量迴向
13 118 wèi to be; bhū 云何為等法界無量迴向
14 116 to use; to grasp 以表純修大悲之位
15 116 to rely on 以表純修大悲之位
16 116 to regard 以表純修大悲之位
17 116 to be able to 以表純修大悲之位
18 116 to order; to command 以表純修大悲之位
19 116 used after a verb 以表純修大悲之位
20 116 a reason; a cause 以表純修大悲之位
21 116 Israel 以表純修大悲之位
22 116 Yi 以表純修大悲之位
23 116 use; yogena 以表純修大悲之位
24 107 zhě ca 第二隨文解釋者
25 68 zhì wisdom; knowledge; understanding 智如
26 68 zhì care; prudence 智如
27 68 zhì Zhi 智如
28 68 zhì spiritual insight; gnosis 智如
29 68 zhì clever 智如
30 68 zhì Wisdom 智如
31 68 zhì jnana; knowing 智如
32 65 shí ten 此已上是正釋十箇迴向門竟
33 65 shí Kangxi radical 24 此已上是正釋十箇迴向門竟
34 65 shí tenth 此已上是正釋十箇迴向門竟
35 65 shí complete; perfect 此已上是正釋十箇迴向門竟
36 65 shí ten; daśa 此已上是正釋十箇迴向門竟
37 62 míng bright; luminous; brilliant 入普光明圓智之宅故
38 62 míng Ming 入普光明圓智之宅故
39 62 míng Ming Dynasty 入普光明圓智之宅故
40 62 míng obvious; explicit; clear 入普光明圓智之宅故
41 62 míng intelligent; clever; perceptive 入普光明圓智之宅故
42 62 míng to illuminate; to shine 入普光明圓智之宅故
43 62 míng consecrated 入普光明圓智之宅故
44 62 míng to understand; to comprehend 入普光明圓智之宅故
45 62 míng to explain; to clarify 入普光明圓智之宅故
46 62 míng Souther Ming; Later Ming 入普光明圓智之宅故
47 62 míng the world; the human world; the world of the living 入普光明圓智之宅故
48 62 míng eyesight; vision 入普光明圓智之宅故
49 62 míng a god; a spirit 入普光明圓智之宅故
50 62 míng fame; renown 入普光明圓智之宅故
51 62 míng open; public 入普光明圓智之宅故
52 62 míng clear 入普光明圓智之宅故
53 62 míng to become proficient 入普光明圓智之宅故
54 62 míng to be proficient 入普光明圓智之宅故
55 62 míng virtuous 入普光明圓智之宅故
56 62 míng open and honest 入普光明圓智之宅故
57 62 míng clean; neat 入普光明圓智之宅故
58 62 míng remarkable; outstanding; notable 入普光明圓智之宅故
59 62 míng next; afterwards 入普光明圓智之宅故
60 62 míng positive 入普光明圓智之宅故
61 62 míng Clear 入普光明圓智之宅故
62 62 míng wisdom; knowledge; vidyā 入普光明圓智之宅故
63 61 wèi position; location; place 義十地位中更不別配佛果
64 61 wèi bit 義十地位中更不別配佛果
65 61 wèi a seat 義十地位中更不別配佛果
66 61 wèi a post 義十地位中更不別配佛果
67 61 wèi a rank; status 義十地位中更不別配佛果
68 61 wèi a throne 義十地位中更不別配佛果
69 61 wèi Wei 義十地位中更不別配佛果
70 61 wèi the standard form of an object 義十地位中更不別配佛果
71 61 wèi a polite form of address 義十地位中更不別配佛果
72 61 wèi at; located at 義十地位中更不別配佛果
73 61 wèi to arrange 義十地位中更不別配佛果
74 61 wèi to remain standing; avasthā 義十地位中更不別配佛果
75 58 zhōng middle 段中佛神力故已下
76 58 zhōng medium; medium sized 段中佛神力故已下
77 58 zhōng China 段中佛神力故已下
78 58 zhòng to hit the mark 段中佛神力故已下
79 58 zhōng midday 段中佛神力故已下
80 58 zhōng inside 段中佛神力故已下
81 58 zhōng during 段中佛神力故已下
82 58 zhōng Zhong 段中佛神力故已下
83 58 zhōng intermediary 段中佛神力故已下
84 58 zhōng half 段中佛神力故已下
85 58 zhòng to reach; to attain 段中佛神力故已下
86 58 zhòng to suffer; to infect 段中佛神力故已下
87 58 zhòng to obtain 段中佛神力故已下
88 58 zhòng to pass an exam 段中佛神力故已下
89 58 zhōng middle 段中佛神力故已下
90 52 ya 是普終畢也
91 50 bǎo a treasure; a valuable item 之寶所
92 50 bǎo treasured; cherished 之寶所
93 50 bǎo a jewel; gem 之寶所
94 50 bǎo precious 之寶所
95 50 bǎo noble 之寶所
96 50 bǎo an imperial seal 之寶所
97 50 bǎo a unit of currency 之寶所
98 50 bǎo Bao 之寶所
99 50 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 之寶所
100 50 bǎo jewel; gem; mani 之寶所
101 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但得二乘住寂菩提菩薩
102 50 děi to want to; to need to 但得二乘住寂菩提菩薩
103 50 děi must; ought to 但得二乘住寂菩提菩薩
104 50 de 但得二乘住寂菩提菩薩
105 50 de infix potential marker 但得二乘住寂菩提菩薩
106 50 to result in 但得二乘住寂菩提菩薩
107 50 to be proper; to fit; to suit 但得二乘住寂菩提菩薩
108 50 to be satisfied 但得二乘住寂菩提菩薩
109 50 to be finished 但得二乘住寂菩提菩薩
110 50 děi satisfying 但得二乘住寂菩提菩薩
111 50 to contract 但得二乘住寂菩提菩薩
112 50 to hear 但得二乘住寂菩提菩薩
113 50 to have; there is 但得二乘住寂菩提菩薩
114 50 marks time passed 但得二乘住寂菩提菩薩
115 50 obtain; attain; prāpta 但得二乘住寂菩提菩薩
116 50 Kangxi radical 71 如法界無中邊迴向
117 50 to not have; without 如法界無中邊迴向
118 50 mo 如法界無中邊迴向
119 50 to not have 如法界無中邊迴向
120 50 Wu 如法界無中邊迴向
121 50 mo 如法界無中邊迴向
122 47 infix potential marker 離大小性不屬一二三
123 47 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 十住十行及十地十一地行門
124 47 Buddha; Awakened One 迴向智一切佛之所共住
125 47 relating to Buddhism 迴向智一切佛之所共住
126 47 a statue or image of a Buddha 迴向智一切佛之所共住
127 47 a Buddhist text 迴向智一切佛之所共住
128 47 to touch; to stroke 迴向智一切佛之所共住
129 47 Buddha 迴向智一切佛之所共住
130 47 Buddha; Awakened One 迴向智一切佛之所共住
131 42 菩薩 púsà bodhisattva 四十方同號金剛幢菩薩俱來證
132 42 菩薩 púsà bodhisattva 四十方同號金剛幢菩薩俱來證
133 42 菩薩 púsà bodhisattva 四十方同號金剛幢菩薩俱來證
134 42 suǒ a few; various; some 法界無所
135 42 suǒ a place; a location 法界無所
136 42 suǒ indicates a passive voice 法界無所
137 42 suǒ an ordinal number 法界無所
138 42 suǒ meaning 法界無所
139 42 suǒ garrison 法界無所
140 42 suǒ place; pradeśa 法界無所
141 40 ka 此已上是正釋十箇迴向門竟
142 37 xíng to walk 行海
143 37 xíng capable; competent 行海
144 37 háng profession 行海
145 37 xíng Kangxi radical 144 行海
146 37 xíng to travel 行海
147 37 xìng actions; conduct 行海
148 37 xíng to do; to act; to practice 行海
149 37 xíng all right; OK; okay 行海
150 37 háng horizontal line 行海
151 37 héng virtuous deeds 行海
152 37 hàng a line of trees 行海
153 37 hàng bold; steadfast 行海
154 37 xíng to move 行海
155 37 xíng to put into effect; to implement 行海
156 37 xíng travel 行海
157 37 xíng to circulate 行海
158 37 xíng running script; running script 行海
159 37 xíng temporary 行海
160 37 háng rank; order 行海
161 37 háng a business; a shop 行海
162 37 xíng to depart; to leave 行海
163 37 xíng to experience 行海
164 37 xíng path; way 行海
165 37 xíng xing; ballad 行海
166 37 xíng Xing 行海
167 37 xíng Practice 行海
168 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行海
169 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行海
170 34 to reach 法界非三世及一
171 34 to attain 法界非三世及一
172 34 to understand 法界非三世及一
173 34 able to be compared to; to catch up with 法界非三世及一
174 34 to be involved with; to associate with 法界非三世及一
175 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 法界非三世及一
176 34 and; ca; api 法界非三世及一
177 34 method; way 法分
178 34 France 法分
179 34 the law; rules; regulations 法分
180 34 the teachings of the Buddha; Dharma 法分
181 34 a standard; a norm 法分
182 34 an institution 法分
183 34 to emulate 法分
184 34 magic; a magic trick 法分
185 34 punishment 法分
186 34 Fa 法分
187 34 a precedent 法分
188 34 a classification of some kinds of Han texts 法分
189 34 relating to a ceremony or rite 法分
190 34 Dharma 法分
191 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法分
192 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法分
193 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法分
194 34 quality; characteristic 法分
195 34 mén door; gate; doorway; gateway
196 34 mén phylum; division
197 34 mén sect; school
198 34 mén Kangxi radical 169
199 34 mén a door-like object
200 34 mén an opening
201 34 mén an access point; a border entrance
202 34 mén a household; a clan
203 34 mén a kind; a category
204 34 mén to guard a gate
205 34 mén Men
206 34 mén a turning point
207 34 mén a method
208 34 mén a sense organ
209 34 mén door; gate; dvara
210 33 biǎo clock; a wrist watch 所表十地知識
211 33 biǎo a coat; outer clothing 所表十地知識
212 33 biǎo a mark; a border 所表十地知識
213 33 biǎo appearance; exterior; bearing 所表十地知識
214 33 biǎo to show; to express; to manifest; to display 所表十地知識
215 33 biǎo a memorial; a memorial to the throne 所表十地知識
216 33 biǎo an example; a model 所表十地知識
217 33 biǎo a stele 所表十地知識
218 33 biǎo a grave inscription 所表十地知識
219 33 biǎo a record; a table; a report; a form 所表十地知識
220 33 biǎo an alias; an alternative name 所表十地知識
221 33 biǎo a meter; an instrument; a gauge 所表十地知識
222 33 biǎo a prostitute 所表十地知識
223 33 biǎo Biao 所表十地知識
224 33 biǎo to put on a coat 所表十地知識
225 33 biǎo to praise 所表十地知識
226 33 biǎo to tell; to declare 所表十地知識
227 33 biǎo to present a memorial 所表十地知識
228 33 biǎo to recommend 所表十地知識
229 33 biǎo to investigate; to review 所表十地知識
230 33 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 所表十地知識
231 33 biǎo to give medicine for driving out cold 所表十地知識
232 33 biǎo to adorn 所表十地知識
233 33 biǎo to mark; to indicate 所表十地知識
234 33 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 所表十地知識
235 33 biǎo designation; vijñapti 所表十地知識
236 32 guǒ a result; a consequence 大綱以果知所因
237 32 guǒ fruit 大綱以果知所因
238 32 guǒ to eat until full 大綱以果知所因
239 32 guǒ to realize 大綱以果知所因
240 32 guǒ a fruit tree 大綱以果知所因
241 32 guǒ resolute; determined 大綱以果知所因
242 32 guǒ Fruit 大綱以果知所因
243 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 大綱以果知所因
244 32 shēng to be born; to give birth 樂生淨土
245 32 shēng to live 樂生淨土
246 32 shēng raw 樂生淨土
247 32 shēng a student 樂生淨土
248 32 shēng life 樂生淨土
249 32 shēng to produce; to give rise 樂生淨土
250 32 shēng alive 樂生淨土
251 32 shēng a lifetime 樂生淨土
252 32 shēng to initiate; to become 樂生淨土
253 32 shēng to grow 樂生淨土
254 32 shēng unfamiliar 樂生淨土
255 32 shēng not experienced 樂生淨土
256 32 shēng hard; stiff; strong 樂生淨土
257 32 shēng having academic or professional knowledge 樂生淨土
258 32 shēng a male role in traditional theatre 樂生淨土
259 32 shēng gender 樂生淨土
260 32 shēng to develop; to grow 樂生淨土
261 32 shēng to set up 樂生淨土
262 32 shēng a prostitute 樂生淨土
263 32 shēng a captive 樂生淨土
264 32 shēng a gentleman 樂生淨土
265 32 shēng Kangxi radical 100 樂生淨土
266 32 shēng unripe 樂生淨土
267 32 shēng nature 樂生淨土
268 32 shēng to inherit; to succeed 樂生淨土
269 32 shēng destiny 樂生淨土
270 32 shēng birth 樂生淨土
271 32 shēng arise; produce; utpad 樂生淨土
272 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
273 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
274 32 shuì to persuade 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
275 32 shuō to teach; to recite; to explain 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
276 32 shuō a doctrine; a theory 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
277 32 shuō to claim; to assert 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
278 32 shuō allocution 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
279 32 shuō to criticize; to scold 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
280 32 shuō to indicate; to refer to 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
281 32 shuō speach; vāda 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
282 32 shuō to speak; bhāṣate 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
283 32 shuō to instruct 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
284 31 míng fame; renown; reputation 佛果上名
285 31 míng a name; personal name; designation 佛果上名
286 31 míng rank; position 佛果上名
287 31 míng an excuse 佛果上名
288 31 míng life 佛果上名
289 31 míng to name; to call 佛果上名
290 31 míng to express; to describe 佛果上名
291 31 míng to be called; to have the name 佛果上名
292 31 míng to own; to possess 佛果上名
293 31 míng famous; renowned 佛果上名
294 31 míng moral 佛果上名
295 31 míng name; naman 佛果上名
296 31 míng fame; renown; yasas 佛果上名
297 31 Qi 露地白牛不當其
298 31 Yi 至悉亦如是
299 31 to be near by; to be close to 即自住真
300 31 at that time 即自住真
301 31 to be exactly the same as; to be thus 即自住真
302 31 supposed; so-called 即自住真
303 31 to arrive at; to ascend 即自住真
304 29 法界 fǎjiè Dharma Realm 云何為等法界無量迴向
305 29 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 云何為等法界無量迴向
306 29 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 云何為等法界無量迴向
307 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 至悉亦如是
308 29 one 一香
309 29 Kangxi radical 1 一香
310 29 pure; concentrated 一香
311 29 first 一香
312 29 the same 一香
313 29 sole; single 一香
314 29 a very small amount 一香
315 29 Yi 一香
316 29 other 一香
317 29 to unify 一香
318 29 accidentally; coincidentally 一香
319 29 abruptly; suddenly 一香
320 29 one; eka 一香
321 29 佛果 fóguǒ Buddhahood 總興法界門普光明大智佛果普賢
322 29 佛果 fóguǒ Foguo 總興法界門普光明大智佛果普賢
323 28 jīng to go through; to experience 如此當部經中十迴向門
324 28 jīng a sutra; a scripture 如此當部經中十迴向門
325 28 jīng warp 如此當部經中十迴向門
326 28 jīng longitude 如此當部經中十迴向門
327 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如此當部經中十迴向門
328 28 jīng a woman's period 如此當部經中十迴向門
329 28 jīng to bear; to endure 如此當部經中十迴向門
330 28 jīng to hang; to die by hanging 如此當部經中十迴向門
331 28 jīng classics 如此當部經中十迴向門
332 28 jīng to be frugal; to save 如此當部經中十迴向門
333 28 jīng a classic; a scripture; canon 如此當部經中十迴向門
334 28 jīng a standard; a norm 如此當部經中十迴向門
335 28 jīng a section of a Confucian work 如此當部經中十迴向門
336 28 jīng to measure 如此當部經中十迴向門
337 28 jīng human pulse 如此當部經中十迴向門
338 28 jīng menstruation; a woman's period 如此當部經中十迴向門
339 28 jīng sutra; discourse 如此當部經中十迴向門
340 28 十迴向 shí huíxiàng the ten dedications 此十迴向諸三乘皆得出世心者
341 28 děng et cetera; and so on 二諸天歌讚禮敬放光等供
342 28 děng to wait 二諸天歌讚禮敬放光等供
343 28 děng to be equal 二諸天歌讚禮敬放光等供
344 28 děng degree; level 二諸天歌讚禮敬放光等供
345 28 děng to compare 二諸天歌讚禮敬放光等供
346 28 děng same; equal; sama 二諸天歌讚禮敬放光等供
347 27 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 云何為等法界無量迴向
348 26 sān three 離大小性不屬一二三
349 26 sān third 離大小性不屬一二三
350 26 sān more than two 離大小性不屬一二三
351 26 sān very few 離大小性不屬一二三
352 26 sān San 離大小性不屬一二三
353 26 sān three; tri 離大小性不屬一二三
354 26 sān sa 離大小性不屬一二三
355 26 sān three kinds; trividha 離大小性不屬一二三
356 25 jiàn to see 生皆得令見眾生性是法界智故
357 25 jiàn opinion; view; understanding 生皆得令見眾生性是法界智故
358 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 生皆得令見眾生性是法界智故
359 25 jiàn refer to; for details see 生皆得令見眾生性是法界智故
360 25 jiàn to listen to 生皆得令見眾生性是法界智故
361 25 jiàn to meet 生皆得令見眾生性是法界智故
362 25 jiàn to receive (a guest) 生皆得令見眾生性是法界智故
363 25 jiàn let me; kindly 生皆得令見眾生性是法界智故
364 25 jiàn Jian 生皆得令見眾生性是法界智故
365 25 xiàn to appear 生皆得令見眾生性是法界智故
366 25 xiàn to introduce 生皆得令見眾生性是法界智故
367 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 生皆得令見眾生性是法界智故
368 25 jiàn seeing; observing; darśana 生皆得令見眾生性是法界智故
369 25 zhù to dwell; to live; to reside 法界一切諸佛之所共住
370 25 zhù to stop; to halt 法界一切諸佛之所共住
371 25 zhù to retain; to remain 法界一切諸佛之所共住
372 25 zhù to lodge at [temporarily] 法界一切諸佛之所共住
373 25 zhù verb complement 法界一切諸佛之所共住
374 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 法界一切諸佛之所共住
375 25 shàng top; a high position 此已上是正釋十箇迴向門竟
376 25 shang top; the position on or above something 此已上是正釋十箇迴向門竟
377 25 shàng to go up; to go forward 此已上是正釋十箇迴向門竟
378 25 shàng shang 此已上是正釋十箇迴向門竟
379 25 shàng previous; last 此已上是正釋十箇迴向門竟
380 25 shàng high; higher 此已上是正釋十箇迴向門竟
381 25 shàng advanced 此已上是正釋十箇迴向門竟
382 25 shàng a monarch; a sovereign 此已上是正釋十箇迴向門竟
383 25 shàng time 此已上是正釋十箇迴向門竟
384 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 此已上是正釋十箇迴向門竟
385 25 shàng far 此已上是正釋十箇迴向門竟
386 25 shàng big; as big as 此已上是正釋十箇迴向門竟
387 25 shàng abundant; plentiful 此已上是正釋十箇迴向門竟
388 25 shàng to report 此已上是正釋十箇迴向門竟
389 25 shàng to offer 此已上是正釋十箇迴向門竟
390 25 shàng to go on stage 此已上是正釋十箇迴向門竟
391 25 shàng to take office; to assume a post 此已上是正釋十箇迴向門竟
392 25 shàng to install; to erect 此已上是正釋十箇迴向門竟
393 25 shàng to suffer; to sustain 此已上是正釋十箇迴向門竟
394 25 shàng to burn 此已上是正釋十箇迴向門竟
395 25 shàng to remember 此已上是正釋十箇迴向門竟
396 25 shàng to add 此已上是正釋十箇迴向門竟
397 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 此已上是正釋十箇迴向門竟
398 25 shàng to meet 此已上是正釋十箇迴向門竟
399 25 shàng falling then rising (4th) tone 此已上是正釋十箇迴向門竟
400 25 shang used after a verb indicating a result 此已上是正釋十箇迴向門竟
401 25 shàng a musical note 此已上是正釋十箇迴向門竟
402 25 shàng higher, superior; uttara 此已上是正釋十箇迴向門竟
403 25 ér Kangxi radical 126 如佛善根所起莊嚴而用莊嚴佛國故
404 25 ér as if; to seem like 如佛善根所起莊嚴而用莊嚴佛國故
405 25 néng can; able 如佛善根所起莊嚴而用莊嚴佛國故
406 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如佛善根所起莊嚴而用莊嚴佛國故
407 25 ér to arrive; up to 如佛善根所起莊嚴而用莊嚴佛國故
408 25 lìng to make; to cause to be; to lead 為令自他皆如法界無礙
409 25 lìng to issue a command 為令自他皆如法界無礙
410 25 lìng rules of behavior; customs 為令自他皆如法界無礙
411 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令自他皆如法界無礙
412 25 lìng a season 為令自他皆如法界無礙
413 25 lìng respected; good reputation 為令自他皆如法界無礙
414 25 lìng good 為令自他皆如法界無礙
415 25 lìng pretentious 為令自他皆如法界無礙
416 25 lìng a transcending state of existence 為令自他皆如法界無礙
417 25 lìng a commander 為令自他皆如法界無礙
418 25 lìng a commanding quality; an impressive character 為令自他皆如法界無礙
419 25 lìng lyrics 為令自他皆如法界無礙
420 25 lìng Ling 為令自他皆如法界無礙
421 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令自他皆如法界無礙
422 24 soil; ground; land 地分
423 24 floor 地分
424 24 the earth 地分
425 24 fields 地分
426 24 a place 地分
427 24 a situation; a position 地分
428 24 background 地分
429 24 terrain 地分
430 24 a territory; a region 地分
431 24 used after a distance measure 地分
432 24 coming from the same clan 地分
433 24 earth; pṛthivī 地分
434 24 stage; ground; level; bhumi 地分
435 24 xiū to decorate; to embellish 以表純修大悲之位
436 24 xiū to study; to cultivate 以表純修大悲之位
437 24 xiū to repair 以表純修大悲之位
438 24 xiū long; slender 以表純修大悲之位
439 24 xiū to write; to compile 以表純修大悲之位
440 24 xiū to build; to construct; to shape 以表純修大悲之位
441 24 xiū to practice 以表純修大悲之位
442 24 xiū to cut 以表純修大悲之位
443 24 xiū virtuous; wholesome 以表純修大悲之位
444 24 xiū a virtuous person 以表純修大悲之位
445 24 xiū Xiu 以表純修大悲之位
446 24 xiū to unknot 以表純修大悲之位
447 24 xiū to prepare; to put in order 以表純修大悲之位
448 24 xiū excellent 以表純修大悲之位
449 24 xiū to perform [a ceremony] 以表純修大悲之位
450 24 xiū Cultivation 以表純修大悲之位
451 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 以表純修大悲之位
452 24 xiū pratipanna; spiritual practice 以表純修大悲之位
453 23 yún cloud 云摩耶生佛故
454 23 yún Yunnan 云摩耶生佛故
455 23 yún Yun 云摩耶生佛故
456 23 yún to say 云摩耶生佛故
457 23 yún to have 云摩耶生佛故
458 23 yún cloud; megha 云摩耶生佛故
459 23 yún to say; iti 云摩耶生佛故
460 23 shí time; a point or period of time 亦明今時
461 23 shí a season; a quarter of a year 亦明今時
462 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 亦明今時
463 23 shí fashionable 亦明今時
464 23 shí fate; destiny; luck 亦明今時
465 23 shí occasion; opportunity; chance 亦明今時
466 23 shí tense 亦明今時
467 23 shí particular; special 亦明今時
468 23 shí to plant; to cultivate 亦明今時
469 23 shí an era; a dynasty 亦明今時
470 23 shí time [abstract] 亦明今時
471 23 shí seasonal 亦明今時
472 23 shí to wait upon 亦明今時
473 23 shí hour 亦明今時
474 23 shí appropriate; proper; timely 亦明今時
475 23 shí Shi 亦明今時
476 23 shí a present; currentlt 亦明今時
477 23 shí time; kāla 亦明今時
478 23 shí at that time; samaya 亦明今時
479 22 dàn Dan 但得二乘住寂菩提菩薩
480 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 大智大悲深廣成備故
481 22 chéng to become; to turn into 大智大悲深廣成備故
482 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 大智大悲深廣成備故
483 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 大智大悲深廣成備故
484 22 chéng a full measure of 大智大悲深廣成備故
485 22 chéng whole 大智大悲深廣成備故
486 22 chéng set; established 大智大悲深廣成備故
487 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 大智大悲深廣成備故
488 22 chéng to reconcile 大智大悲深廣成備故
489 22 chéng to resmble; to be similar to 大智大悲深廣成備故
490 22 chéng composed of 大智大悲深廣成備故
491 22 chéng a result; a harvest; an achievement 大智大悲深廣成備故
492 22 chéng capable; able; accomplished 大智大悲深廣成備故
493 22 chéng to help somebody achieve something 大智大悲深廣成備故
494 22 chéng Cheng 大智大悲深廣成備故
495 22 chéng Become 大智大悲深廣成備故
496 22 chéng becoming; bhāva 大智大悲深廣成備故
497 21 zǒng general; total; overall; chief 總興法界門普光明大智佛果普賢
498 21 zǒng to sum up 總興法界門普光明大智佛果普賢
499 21 zǒng in general 總興法界門普光明大智佛果普賢
500 21 zǒng invariably 總興法界門普光明大智佛果普賢

Frequencies of all Words

Top 1181

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 zhī him; her; them; that 法界一切諸佛之所共住
2 136 zhī used between a modifier and a word to form a word group 法界一切諸佛之所共住
3 136 zhī to go 法界一切諸佛之所共住
4 136 zhī this; that 法界一切諸佛之所共住
5 136 zhī genetive marker 法界一切諸佛之所共住
6 136 zhī it 法界一切諸佛之所共住
7 136 zhī in; in regards to 法界一切諸佛之所共住
8 136 zhī all 法界一切諸佛之所共住
9 136 zhī and 法界一切諸佛之所共住
10 136 zhī however 法界一切諸佛之所共住
11 136 zhī if 法界一切諸佛之所共住
12 136 zhī then 法界一切諸佛之所共住
13 136 zhī to arrive; to go 法界一切諸佛之所共住
14 136 zhī is 法界一切諸佛之所共住
15 136 zhī to use 法界一切諸佛之所共住
16 136 zhī Zhi 法界一切諸佛之所共住
17 136 zhī winding 法界一切諸佛之所共住
18 122 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 段中佛神力故已下
19 122 old; ancient; former; past 段中佛神力故已下
20 122 reason; cause; purpose 段中佛神力故已下
21 122 to die 段中佛神力故已下
22 122 so; therefore; hence 段中佛神力故已下
23 122 original 段中佛神力故已下
24 122 accident; happening; instance 段中佛神力故已下
25 122 a friend; an acquaintance; friendship 段中佛神力故已下
26 122 something in the past 段中佛神力故已下
27 122 deceased; dead 段中佛神力故已下
28 122 still; yet 段中佛神力故已下
29 122 therefore; tasmāt 段中佛神力故已下
30 118 wèi for; to 云何為等法界無量迴向
31 118 wèi because of 云何為等法界無量迴向
32 118 wéi to act as; to serve 云何為等法界無量迴向
33 118 wéi to change into; to become 云何為等法界無量迴向
34 118 wéi to be; is 云何為等法界無量迴向
35 118 wéi to do 云何為等法界無量迴向
36 118 wèi for 云何為等法界無量迴向
37 118 wèi because of; for; to 云何為等法界無量迴向
38 118 wèi to 云何為等法界無量迴向
39 118 wéi in a passive construction 云何為等法界無量迴向
40 118 wéi forming a rehetorical question 云何為等法界無量迴向
41 118 wéi forming an adverb 云何為等法界無量迴向
42 118 wéi to add emphasis 云何為等法界無量迴向
43 118 wèi to support; to help 云何為等法界無量迴向
44 118 wéi to govern 云何為等法界無量迴向
45 118 wèi to be; bhū 云何為等法界無量迴向
46 116 so as to; in order to 以表純修大悲之位
47 116 to use; to regard as 以表純修大悲之位
48 116 to use; to grasp 以表純修大悲之位
49 116 according to 以表純修大悲之位
50 116 because of 以表純修大悲之位
51 116 on a certain date 以表純修大悲之位
52 116 and; as well as 以表純修大悲之位
53 116 to rely on 以表純修大悲之位
54 116 to regard 以表純修大悲之位
55 116 to be able to 以表純修大悲之位
56 116 to order; to command 以表純修大悲之位
57 116 further; moreover 以表純修大悲之位
58 116 used after a verb 以表純修大悲之位
59 116 very 以表純修大悲之位
60 116 already 以表純修大悲之位
61 116 increasingly 以表純修大悲之位
62 116 a reason; a cause 以表純修大悲之位
63 116 Israel 以表純修大悲之位
64 116 Yi 以表純修大悲之位
65 116 use; yogena 以表純修大悲之位
66 107 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二隨文解釋者
67 107 zhě that 第二隨文解釋者
68 107 zhě nominalizing function word 第二隨文解釋者
69 107 zhě used to mark a definition 第二隨文解釋者
70 107 zhě used to mark a pause 第二隨文解釋者
71 107 zhě topic marker; that; it 第二隨文解釋者
72 107 zhuó according to 第二隨文解釋者
73 107 zhě ca 第二隨文解釋者
74 104 shì is; are; am; to be 此已上是正釋十箇迴向門竟
75 104 shì is exactly 此已上是正釋十箇迴向門竟
76 104 shì is suitable; is in contrast 此已上是正釋十箇迴向門竟
77 104 shì this; that; those 此已上是正釋十箇迴向門竟
78 104 shì really; certainly 此已上是正釋十箇迴向門竟
79 104 shì correct; yes; affirmative 此已上是正釋十箇迴向門竟
80 104 shì true 此已上是正釋十箇迴向門竟
81 104 shì is; has; exists 此已上是正釋十箇迴向門竟
82 104 shì used between repetitions of a word 此已上是正釋十箇迴向門竟
83 104 shì a matter; an affair 此已上是正釋十箇迴向門竟
84 104 shì Shi 此已上是正釋十箇迴向門竟
85 104 shì is; bhū 此已上是正釋十箇迴向門竟
86 104 shì this; idam 此已上是正釋十箇迴向門竟
87 100 this; these 此已上是正釋十箇迴向門竟
88 100 in this way 此已上是正釋十箇迴向門竟
89 100 otherwise; but; however; so 此已上是正釋十箇迴向門竟
90 100 at this time; now; here 此已上是正釋十箇迴向門竟
91 100 this; here; etad 此已上是正釋十箇迴向門竟
92 73 such as; for example; for instance 如於此兜率天已下
93 73 if 如於此兜率天已下
94 73 in accordance with 如於此兜率天已下
95 73 to be appropriate; should; with regard to 如於此兜率天已下
96 73 this 如於此兜率天已下
97 73 it is so; it is thus; can be compared with 如於此兜率天已下
98 73 to go to 如於此兜率天已下
99 73 to meet 如於此兜率天已下
100 73 to appear; to seem; to be like 如於此兜率天已下
101 73 at least as good as 如於此兜率天已下
102 73 and 如於此兜率天已下
103 73 or 如於此兜率天已下
104 73 but 如於此兜率天已下
105 73 then 如於此兜率天已下
106 73 naturally 如於此兜率天已下
107 73 expresses a question or doubt 如於此兜率天已下
108 73 you 如於此兜率天已下
109 73 the second lunar month 如於此兜率天已下
110 73 in; at 如於此兜率天已下
111 73 Ru 如於此兜率天已下
112 73 Thus 如於此兜率天已下
113 73 thus; tathā 如於此兜率天已下
114 73 like; iva 如於此兜率天已下
115 73 suchness; tathatā 如於此兜率天已下
116 68 zhì wisdom; knowledge; understanding 智如
117 68 zhì care; prudence 智如
118 68 zhì Zhi 智如
119 68 zhì spiritual insight; gnosis 智如
120 68 zhì clever 智如
121 68 zhì Wisdom 智如
122 68 zhì jnana; knowing 智如
123 65 shí ten 此已上是正釋十箇迴向門竟
124 65 shí Kangxi radical 24 此已上是正釋十箇迴向門竟
125 65 shí tenth 此已上是正釋十箇迴向門竟
126 65 shí complete; perfect 此已上是正釋十箇迴向門竟
127 65 shí ten; daśa 此已上是正釋十箇迴向門竟
128 62 míng bright; luminous; brilliant 入普光明圓智之宅故
129 62 míng Ming 入普光明圓智之宅故
130 62 míng Ming Dynasty 入普光明圓智之宅故
131 62 míng obvious; explicit; clear 入普光明圓智之宅故
132 62 míng intelligent; clever; perceptive 入普光明圓智之宅故
133 62 míng to illuminate; to shine 入普光明圓智之宅故
134 62 míng consecrated 入普光明圓智之宅故
135 62 míng to understand; to comprehend 入普光明圓智之宅故
136 62 míng to explain; to clarify 入普光明圓智之宅故
137 62 míng Souther Ming; Later Ming 入普光明圓智之宅故
138 62 míng the world; the human world; the world of the living 入普光明圓智之宅故
139 62 míng eyesight; vision 入普光明圓智之宅故
140 62 míng a god; a spirit 入普光明圓智之宅故
141 62 míng fame; renown 入普光明圓智之宅故
142 62 míng open; public 入普光明圓智之宅故
143 62 míng clear 入普光明圓智之宅故
144 62 míng to become proficient 入普光明圓智之宅故
145 62 míng to be proficient 入普光明圓智之宅故
146 62 míng virtuous 入普光明圓智之宅故
147 62 míng open and honest 入普光明圓智之宅故
148 62 míng clean; neat 入普光明圓智之宅故
149 62 míng remarkable; outstanding; notable 入普光明圓智之宅故
150 62 míng next; afterwards 入普光明圓智之宅故
151 62 míng positive 入普光明圓智之宅故
152 62 míng Clear 入普光明圓智之宅故
153 62 míng wisdom; knowledge; vidyā 入普光明圓智之宅故
154 61 wèi position; location; place 義十地位中更不別配佛果
155 61 wèi measure word for people 義十地位中更不別配佛果
156 61 wèi bit 義十地位中更不別配佛果
157 61 wèi a seat 義十地位中更不別配佛果
158 61 wèi a post 義十地位中更不別配佛果
159 61 wèi a rank; status 義十地位中更不別配佛果
160 61 wèi a throne 義十地位中更不別配佛果
161 61 wèi Wei 義十地位中更不別配佛果
162 61 wèi the standard form of an object 義十地位中更不別配佛果
163 61 wèi a polite form of address 義十地位中更不別配佛果
164 61 wèi at; located at 義十地位中更不別配佛果
165 61 wèi to arrange 義十地位中更不別配佛果
166 61 wèi to remain standing; avasthā 義十地位中更不別配佛果
167 58 zhōng middle 段中佛神力故已下
168 58 zhōng medium; medium sized 段中佛神力故已下
169 58 zhōng China 段中佛神力故已下
170 58 zhòng to hit the mark 段中佛神力故已下
171 58 zhōng in; amongst 段中佛神力故已下
172 58 zhōng midday 段中佛神力故已下
173 58 zhōng inside 段中佛神力故已下
174 58 zhōng during 段中佛神力故已下
175 58 zhōng Zhong 段中佛神力故已下
176 58 zhōng intermediary 段中佛神力故已下
177 58 zhōng half 段中佛神力故已下
178 58 zhōng just right; suitably 段中佛神力故已下
179 58 zhōng while 段中佛神力故已下
180 58 zhòng to reach; to attain 段中佛神力故已下
181 58 zhòng to suffer; to infect 段中佛神力故已下
182 58 zhòng to obtain 段中佛神力故已下
183 58 zhòng to pass an exam 段中佛神力故已下
184 58 zhōng middle 段中佛神力故已下
185 52 also; too 是普終畢也
186 52 a final modal particle indicating certainy or decision 是普終畢也
187 52 either 是普終畢也
188 52 even 是普終畢也
189 52 used to soften the tone 是普終畢也
190 52 used for emphasis 是普終畢也
191 52 used to mark contrast 是普終畢也
192 52 used to mark compromise 是普終畢也
193 52 ya 是普終畢也
194 50 bǎo a treasure; a valuable item 之寶所
195 50 bǎo treasured; cherished 之寶所
196 50 bǎo a jewel; gem 之寶所
197 50 bǎo precious 之寶所
198 50 bǎo noble 之寶所
199 50 bǎo an imperial seal 之寶所
200 50 bǎo a unit of currency 之寶所
201 50 bǎo Bao 之寶所
202 50 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 之寶所
203 50 bǎo jewel; gem; mani 之寶所
204 50 de potential marker 但得二乘住寂菩提菩薩
205 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但得二乘住寂菩提菩薩
206 50 děi must; ought to 但得二乘住寂菩提菩薩
207 50 děi to want to; to need to 但得二乘住寂菩提菩薩
208 50 děi must; ought to 但得二乘住寂菩提菩薩
209 50 de 但得二乘住寂菩提菩薩
210 50 de infix potential marker 但得二乘住寂菩提菩薩
211 50 to result in 但得二乘住寂菩提菩薩
212 50 to be proper; to fit; to suit 但得二乘住寂菩提菩薩
213 50 to be satisfied 但得二乘住寂菩提菩薩
214 50 to be finished 但得二乘住寂菩提菩薩
215 50 de result of degree 但得二乘住寂菩提菩薩
216 50 de marks completion of an action 但得二乘住寂菩提菩薩
217 50 děi satisfying 但得二乘住寂菩提菩薩
218 50 to contract 但得二乘住寂菩提菩薩
219 50 marks permission or possibility 但得二乘住寂菩提菩薩
220 50 expressing frustration 但得二乘住寂菩提菩薩
221 50 to hear 但得二乘住寂菩提菩薩
222 50 to have; there is 但得二乘住寂菩提菩薩
223 50 marks time passed 但得二乘住寂菩提菩薩
224 50 obtain; attain; prāpta 但得二乘住寂菩提菩薩
225 50 no 如法界無中邊迴向
226 50 Kangxi radical 71 如法界無中邊迴向
227 50 to not have; without 如法界無中邊迴向
228 50 has not yet 如法界無中邊迴向
229 50 mo 如法界無中邊迴向
230 50 do not 如法界無中邊迴向
231 50 not; -less; un- 如法界無中邊迴向
232 50 regardless of 如法界無中邊迴向
233 50 to not have 如法界無中邊迴向
234 50 um 如法界無中邊迴向
235 50 Wu 如法界無中邊迴向
236 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如法界無中邊迴向
237 50 not; non- 如法界無中邊迴向
238 50 mo 如法界無中邊迴向
239 47 not; no 離大小性不屬一二三
240 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 離大小性不屬一二三
241 47 as a correlative 離大小性不屬一二三
242 47 no (answering a question) 離大小性不屬一二三
243 47 forms a negative adjective from a noun 離大小性不屬一二三
244 47 at the end of a sentence to form a question 離大小性不屬一二三
245 47 to form a yes or no question 離大小性不屬一二三
246 47 infix potential marker 離大小性不屬一二三
247 47 no; na 離大小性不屬一二三
248 47 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 十住十行及十地十一地行門
249 47 Buddha; Awakened One 迴向智一切佛之所共住
250 47 relating to Buddhism 迴向智一切佛之所共住
251 47 a statue or image of a Buddha 迴向智一切佛之所共住
252 47 a Buddhist text 迴向智一切佛之所共住
253 47 to touch; to stroke 迴向智一切佛之所共住
254 47 Buddha 迴向智一切佛之所共住
255 47 Buddha; Awakened One 迴向智一切佛之所共住
256 42 菩薩 púsà bodhisattva 四十方同號金剛幢菩薩俱來證
257 42 菩薩 púsà bodhisattva 四十方同號金剛幢菩薩俱來證
258 42 菩薩 púsà bodhisattva 四十方同號金剛幢菩薩俱來證
259 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 法界無所
260 42 suǒ an office; an institute 法界無所
261 42 suǒ introduces a relative clause 法界無所
262 42 suǒ it 法界無所
263 42 suǒ if; supposing 法界無所
264 42 suǒ a few; various; some 法界無所
265 42 suǒ a place; a location 法界無所
266 42 suǒ indicates a passive voice 法界無所
267 42 suǒ that which 法界無所
268 42 suǒ an ordinal number 法界無所
269 42 suǒ meaning 法界無所
270 42 suǒ garrison 法界無所
271 42 suǒ place; pradeśa 法界無所
272 42 suǒ that which; yad 法界無所
273 40 a piece; general classifier 此已上是正釋十箇迴向門竟
274 40 ka 此已上是正釋十箇迴向門竟
275 37 xíng to walk 行海
276 37 xíng capable; competent 行海
277 37 háng profession 行海
278 37 háng line; row 行海
279 37 xíng Kangxi radical 144 行海
280 37 xíng to travel 行海
281 37 xìng actions; conduct 行海
282 37 xíng to do; to act; to practice 行海
283 37 xíng all right; OK; okay 行海
284 37 háng horizontal line 行海
285 37 héng virtuous deeds 行海
286 37 hàng a line of trees 行海
287 37 hàng bold; steadfast 行海
288 37 xíng to move 行海
289 37 xíng to put into effect; to implement 行海
290 37 xíng travel 行海
291 37 xíng to circulate 行海
292 37 xíng running script; running script 行海
293 37 xíng temporary 行海
294 37 xíng soon 行海
295 37 háng rank; order 行海
296 37 háng a business; a shop 行海
297 37 xíng to depart; to leave 行海
298 37 xíng to experience 行海
299 37 xíng path; way 行海
300 37 xíng xing; ballad 行海
301 37 xíng a round [of drinks] 行海
302 37 xíng Xing 行海
303 37 xíng moreover; also 行海
304 37 xíng Practice 行海
305 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行海
306 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行海
307 35 yǒu is; are; to exist 故云有佛出現
308 35 yǒu to have; to possess 故云有佛出現
309 35 yǒu indicates an estimate 故云有佛出現
310 35 yǒu indicates a large quantity 故云有佛出現
311 35 yǒu indicates an affirmative response 故云有佛出現
312 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故云有佛出現
313 35 yǒu used to compare two things 故云有佛出現
314 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故云有佛出現
315 35 yǒu used before the names of dynasties 故云有佛出現
316 35 yǒu a certain thing; what exists 故云有佛出現
317 35 yǒu multiple of ten and ... 故云有佛出現
318 35 yǒu abundant 故云有佛出現
319 35 yǒu purposeful 故云有佛出現
320 35 yǒu You 故云有佛出現
321 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 故云有佛出現
322 35 yǒu becoming; bhava 故云有佛出現
323 34 to reach 法界非三世及一
324 34 and 法界非三世及一
325 34 coming to; when 法界非三世及一
326 34 to attain 法界非三世及一
327 34 to understand 法界非三世及一
328 34 able to be compared to; to catch up with 法界非三世及一
329 34 to be involved with; to associate with 法界非三世及一
330 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 法界非三世及一
331 34 and; ca; api 法界非三世及一
332 34 method; way 法分
333 34 France 法分
334 34 the law; rules; regulations 法分
335 34 the teachings of the Buddha; Dharma 法分
336 34 a standard; a norm 法分
337 34 an institution 法分
338 34 to emulate 法分
339 34 magic; a magic trick 法分
340 34 punishment 法分
341 34 Fa 法分
342 34 a precedent 法分
343 34 a classification of some kinds of Han texts 法分
344 34 relating to a ceremony or rite 法分
345 34 Dharma 法分
346 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法分
347 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法分
348 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法分
349 34 quality; characteristic 法分
350 34 mén door; gate; doorway; gateway
351 34 mén phylum; division
352 34 mén sect; school
353 34 mén Kangxi radical 169
354 34 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc
355 34 mén a door-like object
356 34 mén an opening
357 34 mén an access point; a border entrance
358 34 mén a household; a clan
359 34 mén a kind; a category
360 34 mén to guard a gate
361 34 mén Men
362 34 mén a turning point
363 34 mén a method
364 34 mén a sense organ
365 34 mén door; gate; dvara
366 33 biǎo clock; a wrist watch 所表十地知識
367 33 biǎo a coat; outer clothing 所表十地知識
368 33 biǎo a mark; a border 所表十地知識
369 33 biǎo appearance; exterior; bearing 所表十地知識
370 33 biǎo to show; to express; to manifest; to display 所表十地知識
371 33 biǎo a memorial; a memorial to the throne 所表十地知識
372 33 biǎo an example; a model 所表十地知識
373 33 biǎo a stele 所表十地知識
374 33 biǎo a grave inscription 所表十地知識
375 33 biǎo a record; a table; a report; a form 所表十地知識
376 33 biǎo an alias; an alternative name 所表十地知識
377 33 biǎo a meter; an instrument; a gauge 所表十地知識
378 33 biǎo a maternal cousin 所表十地知識
379 33 biǎo a prostitute 所表十地知識
380 33 biǎo Biao 所表十地知識
381 33 biǎo to put on a coat 所表十地知識
382 33 biǎo to praise 所表十地知識
383 33 biǎo to tell; to declare 所表十地知識
384 33 biǎo to present a memorial 所表十地知識
385 33 biǎo to recommend 所表十地知識
386 33 biǎo to investigate; to review 所表十地知識
387 33 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 所表十地知識
388 33 biǎo to give medicine for driving out cold 所表十地知識
389 33 biǎo to adorn 所表十地知識
390 33 biǎo to mark; to indicate 所表十地知識
391 33 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 所表十地知識
392 33 biǎo designation; vijñapti 所表十地知識
393 32 guǒ a result; a consequence 大綱以果知所因
394 32 guǒ fruit 大綱以果知所因
395 32 guǒ as expected; really 大綱以果知所因
396 32 guǒ if really; if expected 大綱以果知所因
397 32 guǒ to eat until full 大綱以果知所因
398 32 guǒ to realize 大綱以果知所因
399 32 guǒ a fruit tree 大綱以果知所因
400 32 guǒ resolute; determined 大綱以果知所因
401 32 guǒ Fruit 大綱以果知所因
402 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 大綱以果知所因
403 32 shēng to be born; to give birth 樂生淨土
404 32 shēng to live 樂生淨土
405 32 shēng raw 樂生淨土
406 32 shēng a student 樂生淨土
407 32 shēng life 樂生淨土
408 32 shēng to produce; to give rise 樂生淨土
409 32 shēng alive 樂生淨土
410 32 shēng a lifetime 樂生淨土
411 32 shēng to initiate; to become 樂生淨土
412 32 shēng to grow 樂生淨土
413 32 shēng unfamiliar 樂生淨土
414 32 shēng not experienced 樂生淨土
415 32 shēng hard; stiff; strong 樂生淨土
416 32 shēng very; extremely 樂生淨土
417 32 shēng having academic or professional knowledge 樂生淨土
418 32 shēng a male role in traditional theatre 樂生淨土
419 32 shēng gender 樂生淨土
420 32 shēng to develop; to grow 樂生淨土
421 32 shēng to set up 樂生淨土
422 32 shēng a prostitute 樂生淨土
423 32 shēng a captive 樂生淨土
424 32 shēng a gentleman 樂生淨土
425 32 shēng Kangxi radical 100 樂生淨土
426 32 shēng unripe 樂生淨土
427 32 shēng nature 樂生淨土
428 32 shēng to inherit; to succeed 樂生淨土
429 32 shēng destiny 樂生淨土
430 32 shēng birth 樂生淨土
431 32 shēng arise; produce; utpad 樂生淨土
432 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
433 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
434 32 shuì to persuade 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
435 32 shuō to teach; to recite; to explain 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
436 32 shuō a doctrine; a theory 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
437 32 shuō to claim; to assert 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
438 32 shuō allocution 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
439 32 shuō to criticize; to scold 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
440 32 shuō to indicate; to refer to 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
441 32 shuō speach; vāda 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
442 32 shuō to speak; bhāṣate 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
443 32 shuō to instruct 五明金剛幢菩薩觀眾說頌分
444 31 míng measure word for people 佛果上名
445 31 míng fame; renown; reputation 佛果上名
446 31 míng a name; personal name; designation 佛果上名
447 31 míng rank; position 佛果上名
448 31 míng an excuse 佛果上名
449 31 míng life 佛果上名
450 31 míng to name; to call 佛果上名
451 31 míng to express; to describe 佛果上名
452 31 míng to be called; to have the name 佛果上名
453 31 míng to own; to possess 佛果上名
454 31 míng famous; renowned 佛果上名
455 31 míng moral 佛果上名
456 31 míng name; naman 佛果上名
457 31 míng fame; renown; yasas 佛果上名
458 31 his; hers; its; theirs 露地白牛不當其
459 31 to add emphasis 露地白牛不當其
460 31 used when asking a question in reply to a question 露地白牛不當其
461 31 used when making a request or giving an order 露地白牛不當其
462 31 he; her; it; them 露地白牛不當其
463 31 probably; likely 露地白牛不當其
464 31 will 露地白牛不當其
465 31 may 露地白牛不當其
466 31 if 露地白牛不當其
467 31 or 露地白牛不當其
468 31 Qi 露地白牛不當其
469 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 露地白牛不當其
470 31 also; too 至悉亦如是
471 31 but 至悉亦如是
472 31 this; he; she 至悉亦如是
473 31 although; even though 至悉亦如是
474 31 already 至悉亦如是
475 31 particle with no meaning 至悉亦如是
476 31 Yi 至悉亦如是
477 31 promptly; right away; immediately 即自住真
478 31 to be near by; to be close to 即自住真
479 31 at that time 即自住真
480 31 to be exactly the same as; to be thus 即自住真
481 31 supposed; so-called 即自住真
482 31 if; but 即自住真
483 31 to arrive at; to ascend 即自住真
484 31 then; following 即自住真
485 31 so; just so; eva 即自住真
486 29 法界 fǎjiè Dharma Realm 云何為等法界無量迴向
487 29 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 云何為等法界無量迴向
488 29 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 云何為等法界無量迴向
489 29 如是 rúshì thus; so 至悉亦如是
490 29 如是 rúshì thus, so 至悉亦如是
491 29 如是 rúshì thus; evam 至悉亦如是
492 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 至悉亦如是
493 29 one 一香
494 29 Kangxi radical 1 一香
495 29 as soon as; all at once 一香
496 29 pure; concentrated 一香
497 29 whole; all 一香
498 29 first 一香
499 29 the same 一香
500 29 each 一香

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
use; yogena
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
shí ten; daśa
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝手 寶手 98 Ratnapani
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
达心 達心 100 Daxin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广明 廣明 103 Guangming
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
海云 海雲 104 Hai Yun
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
镜清 鏡清 106 Jingqing
九如 106 Chiuju
瞿波 106 Yasodhara
李通玄 108 Li Tongxuan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆珊婆演底 112 Vasanti
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山上 115 Shanshang
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天等 116 Tiandeng
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
行表 120 Gyōhyō
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
智广 智廣 122 Zhi Guang
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 335.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初发心 初發心 99 initial determination
初善 99 admirable in the beginning
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
大人相 100 marks of excellence of a great man
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得道 100 to attain enlightenment
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界圆满 法界圓滿 102 Perfection of the Dharma Realm
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽国 穢國 104 impure land
秽土 穢土 104 impure land
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
经法 經法 106 canonical teachings
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐求 樂求 108 seek pleasure
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩尼 109 mani; jewel
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
傍生 112 [rebirth as an] animal
頗梨 112 crystal
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普见 普見 112 observe all places
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
起信 113 the awakening of faith
请法 請法 113 Request Teachings
情识 情識 113 emotional consciousness
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
去来现 去來現 113 past, present, and future
权教 權教 113 provisional teaching
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
如来随好光明功德 如來隨好光明功德 114 The Qualities of the Tathagata's Embellishments and Lights
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三界外 115 outside the three dharma realms
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身业语业意业 身業語業意業 115 physical karma, verbal karma, and mental karma
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
寿量 壽量 115 Lifespan
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
王都 119 capital; rāja-dhānī
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现生 現生 120 the present life
现示 現示 120 explicit; manifest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行一 120 equivalence of all forms of practice
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜神 121 nighttime spirits
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意生身 121 manomayakāya
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
折伏 122 to refute
真佛子 122 True Buddhist
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
作善 122 to do good deeds