Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 202 | 二 | èr | two | 第八真如相迴向長行中二 |
2 | 202 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第八真如相迴向長行中二 |
3 | 202 | 二 | èr | second | 第八真如相迴向長行中二 |
4 | 202 | 二 | èr | twice; double; di- | 第八真如相迴向長行中二 |
5 | 202 | 二 | èr | more than one kind | 第八真如相迴向長行中二 |
6 | 202 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第八真如相迴向長行中二 |
7 | 202 | 二 | èr | both; dvaya | 第八真如相迴向長行中二 |
8 | 156 | 下 | xià | bottom | 已下入第 |
9 | 156 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第 |
10 | 156 | 下 | xià | to announce | 已下入第 |
11 | 156 | 下 | xià | to do | 已下入第 |
12 | 156 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第 |
13 | 156 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第 |
14 | 156 | 下 | xià | inside | 已下入第 |
15 | 156 | 下 | xià | an aspect | 已下入第 |
16 | 156 | 下 | xià | a certain time | 已下入第 |
17 | 156 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第 |
18 | 156 | 下 | xià | to put in | 已下入第 |
19 | 156 | 下 | xià | to enter | 已下入第 |
20 | 156 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第 |
21 | 156 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第 |
22 | 156 | 下 | xià | to go | 已下入第 |
23 | 156 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第 |
24 | 156 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第 |
25 | 156 | 下 | xià | to produce | 已下入第 |
26 | 156 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第 |
27 | 156 | 下 | xià | to decide | 已下入第 |
28 | 156 | 下 | xià | to be less than | 已下入第 |
29 | 156 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第 |
30 | 156 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第 |
31 | 156 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第 |
32 | 130 | 三 | sān | three | 前中亦三 |
33 | 130 | 三 | sān | third | 前中亦三 |
34 | 130 | 三 | sān | more than two | 前中亦三 |
35 | 130 | 三 | sān | very few | 前中亦三 |
36 | 130 | 三 | sān | San | 前中亦三 |
37 | 130 | 三 | sān | three; tri | 前中亦三 |
38 | 130 | 三 | sān | sa | 前中亦三 |
39 | 130 | 三 | sān | three kinds; trividha | 前中亦三 |
40 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 相即德相性即體性 |
41 | 125 | 即 | jí | at that time | 相即德相性即體性 |
42 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 相即德相性即體性 |
43 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 相即德相性即體性 |
44 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 相即德相性即體性 |
45 | 120 | 中 | zhōng | middle | 第八真如相迴向長行中二 |
46 | 120 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第八真如相迴向長行中二 |
47 | 120 | 中 | zhōng | China | 第八真如相迴向長行中二 |
48 | 120 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第八真如相迴向長行中二 |
49 | 120 | 中 | zhōng | midday | 第八真如相迴向長行中二 |
50 | 120 | 中 | zhōng | inside | 第八真如相迴向長行中二 |
51 | 120 | 中 | zhōng | during | 第八真如相迴向長行中二 |
52 | 120 | 中 | zhōng | Zhong | 第八真如相迴向長行中二 |
53 | 120 | 中 | zhōng | intermediary | 第八真如相迴向長行中二 |
54 | 120 | 中 | zhōng | half | 第八真如相迴向長行中二 |
55 | 120 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第八真如相迴向長行中二 |
56 | 120 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第八真如相迴向長行中二 |
57 | 120 | 中 | zhòng | to obtain | 第八真如相迴向長行中二 |
58 | 120 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第八真如相迴向長行中二 |
59 | 120 | 中 | zhōng | middle | 第八真如相迴向長行中二 |
60 | 117 | 之 | zhī | to go | 運為道之源 |
61 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 運為道之源 |
62 | 117 | 之 | zhī | is | 運為道之源 |
63 | 117 | 之 | zhī | to use | 運為道之源 |
64 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 運為道之源 |
65 | 117 | 之 | zhī | winding | 運為道之源 |
66 | 108 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初標名 |
67 | 108 | 初 | chū | original | 今初標名 |
68 | 108 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初標名 |
69 | 107 | 一 | yī | one | 一 |
70 | 107 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
71 | 107 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
72 | 107 | 一 | yī | first | 一 |
73 | 107 | 一 | yī | the same | 一 |
74 | 107 | 一 | yī | sole; single | 一 |
75 | 107 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
76 | 107 | 一 | yī | Yi | 一 |
77 | 107 | 一 | yī | other | 一 |
78 | 107 | 一 | yī | to unify | 一 |
79 | 107 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
80 | 107 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
81 | 107 | 一 | yī | one; eka | 一 |
82 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善根合如以成迴向 |
83 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 善根合如以成迴向 |
84 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 善根合如以成迴向 |
85 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 善根合如以成迴向 |
86 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 善根合如以成迴向 |
87 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 善根合如以成迴向 |
88 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善根合如以成迴向 |
89 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 善根合如以成迴向 |
90 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 善根合如以成迴向 |
91 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 善根合如以成迴向 |
92 | 105 | 後 | hòu | after; later | 先廣明後結示 |
93 | 105 | 後 | hòu | empress; queen | 先廣明後結示 |
94 | 105 | 後 | hòu | sovereign | 先廣明後結示 |
95 | 105 | 後 | hòu | the god of the earth | 先廣明後結示 |
96 | 105 | 後 | hòu | late; later | 先廣明後結示 |
97 | 105 | 後 | hòu | offspring; descendents | 先廣明後結示 |
98 | 105 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 先廣明後結示 |
99 | 105 | 後 | hòu | behind; back | 先廣明後結示 |
100 | 105 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 先廣明後結示 |
101 | 105 | 後 | hòu | Hou | 先廣明後結示 |
102 | 105 | 後 | hòu | after; behind | 先廣明後結示 |
103 | 105 | 後 | hòu | following | 先廣明後結示 |
104 | 105 | 後 | hòu | to be delayed | 先廣明後結示 |
105 | 105 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 先廣明後結示 |
106 | 105 | 後 | hòu | feudal lords | 先廣明後結示 |
107 | 105 | 後 | hòu | Hou | 先廣明後結示 |
108 | 105 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 先廣明後結示 |
109 | 105 | 後 | hòu | rear; paścāt | 先廣明後結示 |
110 | 105 | 後 | hòu | later; paścima | 先廣明後結示 |
111 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其性 |
112 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其性 |
113 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 為其性 |
114 | 105 | 為 | wéi | to do | 為其性 |
115 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 為其性 |
116 | 105 | 為 | wéi | to govern | 為其性 |
117 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其性 |
118 | 99 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 第八真如相迴向長行中二 |
119 | 92 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 先明位行後辨位果 |
120 | 92 | 明 | míng | Ming | 先明位行後辨位果 |
121 | 92 | 明 | míng | Ming Dynasty | 先明位行後辨位果 |
122 | 92 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 先明位行後辨位果 |
123 | 92 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 先明位行後辨位果 |
124 | 92 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 先明位行後辨位果 |
125 | 92 | 明 | míng | consecrated | 先明位行後辨位果 |
126 | 92 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 先明位行後辨位果 |
127 | 92 | 明 | míng | to explain; to clarify | 先明位行後辨位果 |
128 | 92 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 先明位行後辨位果 |
129 | 92 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 先明位行後辨位果 |
130 | 92 | 明 | míng | eyesight; vision | 先明位行後辨位果 |
131 | 92 | 明 | míng | a god; a spirit | 先明位行後辨位果 |
132 | 92 | 明 | míng | fame; renown | 先明位行後辨位果 |
133 | 92 | 明 | míng | open; public | 先明位行後辨位果 |
134 | 92 | 明 | míng | clear | 先明位行後辨位果 |
135 | 92 | 明 | míng | to become proficient | 先明位行後辨位果 |
136 | 92 | 明 | míng | to be proficient | 先明位行後辨位果 |
137 | 92 | 明 | míng | virtuous | 先明位行後辨位果 |
138 | 92 | 明 | míng | open and honest | 先明位行後辨位果 |
139 | 92 | 明 | míng | clean; neat | 先明位行後辨位果 |
140 | 92 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 先明位行後辨位果 |
141 | 92 | 明 | míng | next; afterwards | 先明位行後辨位果 |
142 | 92 | 明 | míng | positive | 先明位行後辨位果 |
143 | 92 | 明 | míng | Clear | 先明位行後辨位果 |
144 | 92 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 先明位行後辨位果 |
145 | 91 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂隨前求緣等有多 |
146 | 91 | 等 | děng | to wait | 謂隨前求緣等有多 |
147 | 91 | 等 | děng | to be equal | 謂隨前求緣等有多 |
148 | 91 | 等 | děng | degree; level | 謂隨前求緣等有多 |
149 | 91 | 等 | děng | to compare | 謂隨前求緣等有多 |
150 | 91 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂隨前求緣等有多 |
151 | 90 | 者 | zhě | ca | 此與前後異者 |
152 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無礙無本如彼聚落 |
153 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 無礙無本如彼聚落 |
154 | 84 | 無 | mó | mo | 無礙無本如彼聚落 |
155 | 84 | 無 | wú | to not have | 無礙無本如彼聚落 |
156 | 84 | 無 | wú | Wu | 無礙無本如彼聚落 |
157 | 84 | 無 | mó | mo | 無礙無本如彼聚落 |
158 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於中二先 |
159 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二先 |
160 | 84 | 於 | yú | Yu | 於中二先 |
161 | 84 | 於 | wū | a crow | 於中二先 |
162 | 83 | 云 | yún | cloud | 故本業云 |
163 | 83 | 云 | yún | Yunnan | 故本業云 |
164 | 83 | 云 | yún | Yun | 故本業云 |
165 | 83 | 云 | yún | to say | 故本業云 |
166 | 83 | 云 | yún | to have | 故本業云 |
167 | 83 | 云 | yún | cloud; megha | 故本業云 |
168 | 83 | 云 | yún | to say; iti | 故本業云 |
169 | 80 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 善根合如以成迴向 |
170 | 80 | 成 | chéng | to become; to turn into | 善根合如以成迴向 |
171 | 80 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 善根合如以成迴向 |
172 | 80 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 善根合如以成迴向 |
173 | 80 | 成 | chéng | a full measure of | 善根合如以成迴向 |
174 | 80 | 成 | chéng | whole | 善根合如以成迴向 |
175 | 80 | 成 | chéng | set; established | 善根合如以成迴向 |
176 | 80 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 善根合如以成迴向 |
177 | 80 | 成 | chéng | to reconcile | 善根合如以成迴向 |
178 | 80 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 善根合如以成迴向 |
179 | 80 | 成 | chéng | composed of | 善根合如以成迴向 |
180 | 80 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 善根合如以成迴向 |
181 | 80 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 善根合如以成迴向 |
182 | 80 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 善根合如以成迴向 |
183 | 80 | 成 | chéng | Cheng | 善根合如以成迴向 |
184 | 80 | 成 | chéng | Become | 善根合如以成迴向 |
185 | 80 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 善根合如以成迴向 |
186 | 79 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 次其諸善下別顯 |
187 | 79 | 顯 | xiǎn | Xian | 次其諸善下別顯 |
188 | 79 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 次其諸善下別顯 |
189 | 79 | 顯 | xiǎn | distinguished | 次其諸善下別顯 |
190 | 79 | 顯 | xiǎn | honored | 次其諸善下別顯 |
191 | 79 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 次其諸善下別顯 |
192 | 79 | 顯 | xiǎn | miracle | 次其諸善下別顯 |
193 | 79 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 十願分三 |
194 | 79 | 願 | yuàn | hope | 十願分三 |
195 | 79 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 十願分三 |
196 | 79 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 十願分三 |
197 | 79 | 願 | yuàn | a vow | 十願分三 |
198 | 79 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 十願分三 |
199 | 79 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 十願分三 |
200 | 79 | 願 | yuàn | to admire | 十願分三 |
201 | 79 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 十願分三 |
202 | 79 | 行 | xíng | to walk | 先明位行後辨位果 |
203 | 79 | 行 | xíng | capable; competent | 先明位行後辨位果 |
204 | 79 | 行 | háng | profession | 先明位行後辨位果 |
205 | 79 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 先明位行後辨位果 |
206 | 79 | 行 | xíng | to travel | 先明位行後辨位果 |
207 | 79 | 行 | xìng | actions; conduct | 先明位行後辨位果 |
208 | 79 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 先明位行後辨位果 |
209 | 79 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 先明位行後辨位果 |
210 | 79 | 行 | háng | horizontal line | 先明位行後辨位果 |
211 | 79 | 行 | héng | virtuous deeds | 先明位行後辨位果 |
212 | 79 | 行 | hàng | a line of trees | 先明位行後辨位果 |
213 | 79 | 行 | hàng | bold; steadfast | 先明位行後辨位果 |
214 | 79 | 行 | xíng | to move | 先明位行後辨位果 |
215 | 79 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 先明位行後辨位果 |
216 | 79 | 行 | xíng | travel | 先明位行後辨位果 |
217 | 79 | 行 | xíng | to circulate | 先明位行後辨位果 |
218 | 79 | 行 | xíng | running script; running script | 先明位行後辨位果 |
219 | 79 | 行 | xíng | temporary | 先明位行後辨位果 |
220 | 79 | 行 | háng | rank; order | 先明位行後辨位果 |
221 | 79 | 行 | háng | a business; a shop | 先明位行後辨位果 |
222 | 79 | 行 | xíng | to depart; to leave | 先明位行後辨位果 |
223 | 79 | 行 | xíng | to experience | 先明位行後辨位果 |
224 | 79 | 行 | xíng | path; way | 先明位行後辨位果 |
225 | 79 | 行 | xíng | xing; ballad | 先明位行後辨位果 |
226 | 79 | 行 | xíng | 先明位行後辨位果 | |
227 | 79 | 行 | xíng | Practice | 先明位行後辨位果 |
228 | 79 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 先明位行後辨位果 |
229 | 79 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 先明位行後辨位果 |
230 | 75 | 前 | qián | front | 前中亦二 |
231 | 75 | 前 | qián | former; the past | 前中亦二 |
232 | 75 | 前 | qián | to go forward | 前中亦二 |
233 | 75 | 前 | qián | preceding | 前中亦二 |
234 | 75 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中亦二 |
235 | 75 | 前 | qián | to appear before | 前中亦二 |
236 | 75 | 前 | qián | future | 前中亦二 |
237 | 75 | 前 | qián | top; first | 前中亦二 |
238 | 75 | 前 | qián | battlefront | 前中亦二 |
239 | 75 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中亦二 |
240 | 75 | 前 | qián | facing; mukha | 前中亦二 |
241 | 74 | 德 | dé | Germany | 相即德相性即體性 |
242 | 74 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 相即德相性即體性 |
243 | 74 | 德 | dé | kindness; favor | 相即德相性即體性 |
244 | 74 | 德 | dé | conduct; behavior | 相即德相性即體性 |
245 | 74 | 德 | dé | to be grateful | 相即德相性即體性 |
246 | 74 | 德 | dé | heart; intention | 相即德相性即體性 |
247 | 74 | 德 | dé | De | 相即德相性即體性 |
248 | 74 | 德 | dé | potency; natural power | 相即德相性即體性 |
249 | 74 | 德 | dé | wholesome; good | 相即德相性即體性 |
250 | 74 | 德 | dé | Virtue | 相即德相性即體性 |
251 | 74 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 相即德相性即體性 |
252 | 74 | 德 | dé | guṇa | 相即德相性即體性 |
253 | 71 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 三草二木智 |
254 | 71 | 智 | zhì | care; prudence | 三草二木智 |
255 | 71 | 智 | zhì | Zhi | 三草二木智 |
256 | 71 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 三草二木智 |
257 | 71 | 智 | zhì | clever | 三草二木智 |
258 | 71 | 智 | zhì | Wisdom | 三草二木智 |
259 | 71 | 智 | zhì | jnana; knowing | 三草二木智 |
260 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從所依立 |
261 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 從所依立 |
262 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從所依立 |
263 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從所依立 |
264 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 從所依立 |
265 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 從所依立 |
266 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從所依立 |
267 | 64 | 別 | bié | other | 九為別文有三節 |
268 | 64 | 別 | bié | special | 九為別文有三節 |
269 | 64 | 別 | bié | to leave | 九為別文有三節 |
270 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 九為別文有三節 |
271 | 64 | 別 | bié | to pin | 九為別文有三節 |
272 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 九為別文有三節 |
273 | 64 | 別 | bié | to turn | 九為別文有三節 |
274 | 64 | 別 | bié | Bie | 九為別文有三節 |
275 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 緣不 |
276 | 61 | 亦 | yì | Yi | 前中亦二 |
277 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 第八真如相迴向長行中二 |
278 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 第八真如相迴向長行中二 |
279 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 第八真如相迴向長行中二 |
280 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 第八真如相迴向長行中二 |
281 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 第八真如相迴向長行中二 |
282 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 第八真如相迴向長行中二 |
283 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 第八真如相迴向長行中二 |
284 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第八真如相迴向長行中二 |
285 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 第八真如相迴向長行中二 |
286 | 59 | 相 | xiāng | to express | 第八真如相迴向長行中二 |
287 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 第八真如相迴向長行中二 |
288 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第八真如相迴向長行中二 |
289 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 第八真如相迴向長行中二 |
290 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 第八真如相迴向長行中二 |
291 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 第八真如相迴向長行中二 |
292 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 第八真如相迴向長行中二 |
293 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 第八真如相迴向長行中二 |
294 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 第八真如相迴向長行中二 |
295 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 第八真如相迴向長行中二 |
296 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 第八真如相迴向長行中二 |
297 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 第八真如相迴向長行中二 |
298 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 第八真如相迴向長行中二 |
299 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 第八真如相迴向長行中二 |
300 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 第八真如相迴向長行中二 |
301 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 第八真如相迴向長行中二 |
302 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 第八真如相迴向長行中二 |
303 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 第八真如相迴向長行中二 |
304 | 58 | 十 | shí | ten | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
305 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
306 | 58 | 十 | shí | tenth | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
307 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
308 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
309 | 58 | 次 | cì | second-rate | 次四句正念化生 |
310 | 58 | 次 | cì | second; secondary | 次四句正念化生 |
311 | 58 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次四句正念化生 |
312 | 58 | 次 | cì | a sequence; an order | 次四句正念化生 |
313 | 58 | 次 | cì | to arrive | 次四句正念化生 |
314 | 58 | 次 | cì | to be next in sequence | 次四句正念化生 |
315 | 58 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次四句正念化生 |
316 | 58 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次四句正念化生 |
317 | 58 | 次 | cì | stage of a journey | 次四句正念化生 |
318 | 58 | 次 | cì | ranks | 次四句正念化生 |
319 | 58 | 次 | cì | an official position | 次四句正念化生 |
320 | 58 | 次 | cì | inside | 次四句正念化生 |
321 | 58 | 次 | zī | to hesitate | 次四句正念化生 |
322 | 58 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次四句正念化生 |
323 | 57 | 文 | wén | writing; text | 九為別文有三節 |
324 | 57 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 九為別文有三節 |
325 | 57 | 文 | wén | Wen | 九為別文有三節 |
326 | 57 | 文 | wén | lines or grain on an object | 九為別文有三節 |
327 | 57 | 文 | wén | culture | 九為別文有三節 |
328 | 57 | 文 | wén | refined writings | 九為別文有三節 |
329 | 57 | 文 | wén | civil; non-military | 九為別文有三節 |
330 | 57 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 九為別文有三節 |
331 | 57 | 文 | wén | wen | 九為別文有三節 |
332 | 57 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 九為別文有三節 |
333 | 57 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 九為別文有三節 |
334 | 57 | 文 | wén | beautiful | 九為別文有三節 |
335 | 57 | 文 | wén | a text; a manuscript | 九為別文有三節 |
336 | 57 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 九為別文有三節 |
337 | 57 | 文 | wén | the text of an imperial order | 九為別文有三節 |
338 | 57 | 文 | wén | liberal arts | 九為別文有三節 |
339 | 57 | 文 | wén | a rite; a ritual | 九為別文有三節 |
340 | 57 | 文 | wén | a tattoo | 九為別文有三節 |
341 | 57 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 九為別文有三節 |
342 | 57 | 文 | wén | text; grantha | 九為別文有三節 |
343 | 57 | 文 | wén | letter; vyañjana | 九為別文有三節 |
344 | 57 | 四 | sì | four | 二得三昧下四 |
345 | 57 | 四 | sì | note a musical scale | 二得三昧下四 |
346 | 57 | 四 | sì | fourth | 二得三昧下四 |
347 | 57 | 四 | sì | Si | 二得三昧下四 |
348 | 57 | 四 | sì | four; catur | 二得三昧下四 |
349 | 56 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 結種類多門有十句 |
350 | 56 | 門 | mén | phylum; division | 結種類多門有十句 |
351 | 56 | 門 | mén | sect; school | 結種類多門有十句 |
352 | 56 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 結種類多門有十句 |
353 | 56 | 門 | mén | a door-like object | 結種類多門有十句 |
354 | 56 | 門 | mén | an opening | 結種類多門有十句 |
355 | 56 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 結種類多門有十句 |
356 | 56 | 門 | mén | a household; a clan | 結種類多門有十句 |
357 | 56 | 門 | mén | a kind; a category | 結種類多門有十句 |
358 | 56 | 門 | mén | to guard a gate | 結種類多門有十句 |
359 | 56 | 門 | mén | Men | 結種類多門有十句 |
360 | 56 | 門 | mén | a turning point | 結種類多門有十句 |
361 | 56 | 門 | mén | a method | 結種類多門有十句 |
362 | 56 | 門 | mén | a sense organ | 結種類多門有十句 |
363 | 56 | 門 | mén | door; gate; dvara | 結種類多門有十句 |
364 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂第七明會事向 |
365 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂第七明會事向 |
366 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂第七明會事向 |
367 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂第七明會事向 |
368 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂第七明會事向 |
369 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂第七明會事向 |
370 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂第七明會事向 |
371 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂第七明會事向 |
372 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂第七明會事向 |
373 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂第七明會事向 |
374 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂第七明會事向 |
375 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 今初標名 |
376 | 55 | 今 | jīn | Jin | 今初標名 |
377 | 55 | 今 | jīn | modern | 今初標名 |
378 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初標名 |
379 | 54 | 能 | néng | can; able | 能沮成不壞業 |
380 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 能沮成不壞業 |
381 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能沮成不壞業 |
382 | 54 | 能 | néng | energy | 能沮成不壞業 |
383 | 54 | 能 | néng | function; use | 能沮成不壞業 |
384 | 54 | 能 | néng | talent | 能沮成不壞業 |
385 | 54 | 能 | néng | expert at | 能沮成不壞業 |
386 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 能沮成不壞業 |
387 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能沮成不壞業 |
388 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能沮成不壞業 |
389 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 能沮成不壞業 |
390 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能沮成不壞業 |
391 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是迴向時得一切下 |
392 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是迴向時得一切下 |
393 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 如是迴向時得一切下 |
394 | 52 | 得 | dé | de | 如是迴向時得一切下 |
395 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 如是迴向時得一切下 |
396 | 52 | 得 | dé | to result in | 如是迴向時得一切下 |
397 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是迴向時得一切下 |
398 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 如是迴向時得一切下 |
399 | 52 | 得 | dé | to be finished | 如是迴向時得一切下 |
400 | 52 | 得 | děi | satisfying | 如是迴向時得一切下 |
401 | 52 | 得 | dé | to contract | 如是迴向時得一切下 |
402 | 52 | 得 | dé | to hear | 如是迴向時得一切下 |
403 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 如是迴向時得一切下 |
404 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 如是迴向時得一切下 |
405 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是迴向時得一切下 |
406 | 51 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 一為總 |
407 | 51 | 總 | zǒng | to sum up | 一為總 |
408 | 51 | 總 | zǒng | in general | 一為總 |
409 | 51 | 總 | zǒng | invariably | 一為總 |
410 | 51 | 總 | zǒng | to assemble together | 一為總 |
411 | 51 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 一為總 |
412 | 51 | 總 | zǒng | to manage | 一為總 |
413 | 51 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 一為總 |
414 | 51 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 一為總 |
415 | 50 | 上 | shàng | top; a high position | 上有正念下 |
416 | 50 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上有正念下 |
417 | 50 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上有正念下 |
418 | 50 | 上 | shàng | shang | 上有正念下 |
419 | 50 | 上 | shàng | previous; last | 上有正念下 |
420 | 50 | 上 | shàng | high; higher | 上有正念下 |
421 | 50 | 上 | shàng | advanced | 上有正念下 |
422 | 50 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上有正念下 |
423 | 50 | 上 | shàng | time | 上有正念下 |
424 | 50 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上有正念下 |
425 | 50 | 上 | shàng | far | 上有正念下 |
426 | 50 | 上 | shàng | big; as big as | 上有正念下 |
427 | 50 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上有正念下 |
428 | 50 | 上 | shàng | to report | 上有正念下 |
429 | 50 | 上 | shàng | to offer | 上有正念下 |
430 | 50 | 上 | shàng | to go on stage | 上有正念下 |
431 | 50 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上有正念下 |
432 | 50 | 上 | shàng | to install; to erect | 上有正念下 |
433 | 50 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上有正念下 |
434 | 50 | 上 | shàng | to burn | 上有正念下 |
435 | 50 | 上 | shàng | to remember | 上有正念下 |
436 | 50 | 上 | shàng | to add | 上有正念下 |
437 | 50 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上有正念下 |
438 | 50 | 上 | shàng | to meet | 上有正念下 |
439 | 50 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上有正念下 |
440 | 50 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上有正念下 |
441 | 50 | 上 | shàng | a musical note | 上有正念下 |
442 | 50 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上有正念下 |
443 | 49 | 入 | rù | to enter | 已下入第 |
444 | 49 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已下入第 |
445 | 49 | 入 | rù | radical | 已下入第 |
446 | 49 | 入 | rù | income | 已下入第 |
447 | 49 | 入 | rù | to conform with | 已下入第 |
448 | 49 | 入 | rù | to descend | 已下入第 |
449 | 49 | 入 | rù | the entering tone | 已下入第 |
450 | 49 | 入 | rù | to pay | 已下入第 |
451 | 49 | 入 | rù | to join | 已下入第 |
452 | 49 | 入 | rù | entering; praveśa | 已下入第 |
453 | 49 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 已下入第 |
454 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 一遠離迷惑是明了義 |
455 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一遠離迷惑是明了義 |
456 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一遠離迷惑是明了義 |
457 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一遠離迷惑是明了義 |
458 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 一遠離迷惑是明了義 |
459 | 48 | 義 | yì | adopted | 一遠離迷惑是明了義 |
460 | 48 | 義 | yì | a relationship | 一遠離迷惑是明了義 |
461 | 48 | 義 | yì | volunteer | 一遠離迷惑是明了義 |
462 | 48 | 義 | yì | something suitable | 一遠離迷惑是明了義 |
463 | 48 | 義 | yì | a martyr | 一遠離迷惑是明了義 |
464 | 48 | 義 | yì | a law | 一遠離迷惑是明了義 |
465 | 48 | 義 | yì | Yi | 一遠離迷惑是明了義 |
466 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 一遠離迷惑是明了義 |
467 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 一遠離迷惑是明了義 |
468 | 46 | 句 | jù | sentence | 今初文有十句 |
469 | 46 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 今初文有十句 |
470 | 46 | 句 | gōu | to tease | 今初文有十句 |
471 | 46 | 句 | gōu | to delineate | 今初文有十句 |
472 | 46 | 句 | gōu | a young bud | 今初文有十句 |
473 | 46 | 句 | jù | clause; phrase; line | 今初文有十句 |
474 | 46 | 句 | jù | a musical phrase | 今初文有十句 |
475 | 46 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 今初文有十句 |
476 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唐本單名 |
477 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唐本單名 |
478 | 46 | 名 | míng | rank; position | 唐本單名 |
479 | 46 | 名 | míng | an excuse | 唐本單名 |
480 | 46 | 名 | míng | life | 唐本單名 |
481 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 唐本單名 |
482 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 唐本單名 |
483 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唐本單名 |
484 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 唐本單名 |
485 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 唐本單名 |
486 | 46 | 名 | míng | moral | 唐本單名 |
487 | 46 | 名 | míng | name; naman | 唐本單名 |
488 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唐本單名 |
489 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 切法一合相故 |
490 | 46 | 法 | fǎ | France | 切法一合相故 |
491 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 切法一合相故 |
492 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 切法一合相故 |
493 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 切法一合相故 |
494 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 切法一合相故 |
495 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 切法一合相故 |
496 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 切法一合相故 |
497 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 切法一合相故 |
498 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 切法一合相故 |
499 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 切法一合相故 |
500 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 切法一合相故 |
Frequencies of all Words
Top 1295
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 234 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故本業云 |
2 | 234 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故本業云 |
3 | 234 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故本業云 |
4 | 234 | 故 | gù | to die | 故本業云 |
5 | 234 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故本業云 |
6 | 234 | 故 | gù | original | 故本業云 |
7 | 234 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故本業云 |
8 | 234 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故本業云 |
9 | 234 | 故 | gù | something in the past | 故本業云 |
10 | 234 | 故 | gù | deceased; dead | 故本業云 |
11 | 234 | 故 | gù | still; yet | 故本業云 |
12 | 234 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故本業云 |
13 | 202 | 二 | èr | two | 第八真如相迴向長行中二 |
14 | 202 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第八真如相迴向長行中二 |
15 | 202 | 二 | èr | second | 第八真如相迴向長行中二 |
16 | 202 | 二 | èr | twice; double; di- | 第八真如相迴向長行中二 |
17 | 202 | 二 | èr | another; the other | 第八真如相迴向長行中二 |
18 | 202 | 二 | èr | more than one kind | 第八真如相迴向長行中二 |
19 | 202 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第八真如相迴向長行中二 |
20 | 202 | 二 | èr | both; dvaya | 第八真如相迴向長行中二 |
21 | 156 | 下 | xià | next | 已下入第 |
22 | 156 | 下 | xià | bottom | 已下入第 |
23 | 156 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第 |
24 | 156 | 下 | xià | measure word for time | 已下入第 |
25 | 156 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下入第 |
26 | 156 | 下 | xià | to announce | 已下入第 |
27 | 156 | 下 | xià | to do | 已下入第 |
28 | 156 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第 |
29 | 156 | 下 | xià | under; below | 已下入第 |
30 | 156 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第 |
31 | 156 | 下 | xià | inside | 已下入第 |
32 | 156 | 下 | xià | an aspect | 已下入第 |
33 | 156 | 下 | xià | a certain time | 已下入第 |
34 | 156 | 下 | xià | a time; an instance | 已下入第 |
35 | 156 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第 |
36 | 156 | 下 | xià | to put in | 已下入第 |
37 | 156 | 下 | xià | to enter | 已下入第 |
38 | 156 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第 |
39 | 156 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第 |
40 | 156 | 下 | xià | to go | 已下入第 |
41 | 156 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第 |
42 | 156 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第 |
43 | 156 | 下 | xià | to produce | 已下入第 |
44 | 156 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第 |
45 | 156 | 下 | xià | to decide | 已下入第 |
46 | 156 | 下 | xià | to be less than | 已下入第 |
47 | 156 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第 |
48 | 156 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第 |
49 | 156 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第 |
50 | 130 | 三 | sān | three | 前中亦三 |
51 | 130 | 三 | sān | third | 前中亦三 |
52 | 130 | 三 | sān | more than two | 前中亦三 |
53 | 130 | 三 | sān | very few | 前中亦三 |
54 | 130 | 三 | sān | repeatedly | 前中亦三 |
55 | 130 | 三 | sān | San | 前中亦三 |
56 | 130 | 三 | sān | three; tri | 前中亦三 |
57 | 130 | 三 | sān | sa | 前中亦三 |
58 | 130 | 三 | sān | three kinds; trividha | 前中亦三 |
59 | 125 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 相即德相性即體性 |
60 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 相即德相性即體性 |
61 | 125 | 即 | jí | at that time | 相即德相性即體性 |
62 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 相即德相性即體性 |
63 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 相即德相性即體性 |
64 | 125 | 即 | jí | if; but | 相即德相性即體性 |
65 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 相即德相性即體性 |
66 | 125 | 即 | jí | then; following | 相即德相性即體性 |
67 | 125 | 即 | jí | so; just so; eva | 相即德相性即體性 |
68 | 120 | 中 | zhōng | middle | 第八真如相迴向長行中二 |
69 | 120 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第八真如相迴向長行中二 |
70 | 120 | 中 | zhōng | China | 第八真如相迴向長行中二 |
71 | 120 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第八真如相迴向長行中二 |
72 | 120 | 中 | zhōng | in; amongst | 第八真如相迴向長行中二 |
73 | 120 | 中 | zhōng | midday | 第八真如相迴向長行中二 |
74 | 120 | 中 | zhōng | inside | 第八真如相迴向長行中二 |
75 | 120 | 中 | zhōng | during | 第八真如相迴向長行中二 |
76 | 120 | 中 | zhōng | Zhong | 第八真如相迴向長行中二 |
77 | 120 | 中 | zhōng | intermediary | 第八真如相迴向長行中二 |
78 | 120 | 中 | zhōng | half | 第八真如相迴向長行中二 |
79 | 120 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第八真如相迴向長行中二 |
80 | 120 | 中 | zhōng | while | 第八真如相迴向長行中二 |
81 | 120 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第八真如相迴向長行中二 |
82 | 120 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第八真如相迴向長行中二 |
83 | 120 | 中 | zhòng | to obtain | 第八真如相迴向長行中二 |
84 | 120 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第八真如相迴向長行中二 |
85 | 120 | 中 | zhōng | middle | 第八真如相迴向長行中二 |
86 | 117 | 之 | zhī | him; her; them; that | 運為道之源 |
87 | 117 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 運為道之源 |
88 | 117 | 之 | zhī | to go | 運為道之源 |
89 | 117 | 之 | zhī | this; that | 運為道之源 |
90 | 117 | 之 | zhī | genetive marker | 運為道之源 |
91 | 117 | 之 | zhī | it | 運為道之源 |
92 | 117 | 之 | zhī | in; in regards to | 運為道之源 |
93 | 117 | 之 | zhī | all | 運為道之源 |
94 | 117 | 之 | zhī | and | 運為道之源 |
95 | 117 | 之 | zhī | however | 運為道之源 |
96 | 117 | 之 | zhī | if | 運為道之源 |
97 | 117 | 之 | zhī | then | 運為道之源 |
98 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 運為道之源 |
99 | 117 | 之 | zhī | is | 運為道之源 |
100 | 117 | 之 | zhī | to use | 運為道之源 |
101 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 運為道之源 |
102 | 117 | 之 | zhī | winding | 運為道之源 |
103 | 117 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今初文有十句 |
104 | 117 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今初文有十句 |
105 | 117 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今初文有十句 |
106 | 117 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今初文有十句 |
107 | 117 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今初文有十句 |
108 | 117 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今初文有十句 |
109 | 117 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今初文有十句 |
110 | 117 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今初文有十句 |
111 | 117 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今初文有十句 |
112 | 117 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今初文有十句 |
113 | 117 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今初文有十句 |
114 | 117 | 有 | yǒu | abundant | 今初文有十句 |
115 | 117 | 有 | yǒu | purposeful | 今初文有十句 |
116 | 117 | 有 | yǒu | You | 今初文有十句 |
117 | 117 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今初文有十句 |
118 | 117 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今初文有十句 |
119 | 108 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初標名 |
120 | 108 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初標名 |
121 | 108 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初標名 |
122 | 108 | 初 | chū | just now | 今初標名 |
123 | 108 | 初 | chū | thereupon | 今初標名 |
124 | 108 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初標名 |
125 | 108 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初標名 |
126 | 108 | 初 | chū | original | 今初標名 |
127 | 108 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初標名 |
128 | 107 | 一 | yī | one | 一 |
129 | 107 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
130 | 107 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
131 | 107 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
132 | 107 | 一 | yì | whole; all | 一 |
133 | 107 | 一 | yī | first | 一 |
134 | 107 | 一 | yī | the same | 一 |
135 | 107 | 一 | yī | each | 一 |
136 | 107 | 一 | yī | certain | 一 |
137 | 107 | 一 | yī | throughout | 一 |
138 | 107 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
139 | 107 | 一 | yī | sole; single | 一 |
140 | 107 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
141 | 107 | 一 | yī | Yi | 一 |
142 | 107 | 一 | yī | other | 一 |
143 | 107 | 一 | yī | to unify | 一 |
144 | 107 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
145 | 107 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
146 | 107 | 一 | yī | or | 一 |
147 | 107 | 一 | yī | one; eka | 一 |
148 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 善根合如以成迴向 |
149 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 善根合如以成迴向 |
150 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善根合如以成迴向 |
151 | 107 | 以 | yǐ | according to | 善根合如以成迴向 |
152 | 107 | 以 | yǐ | because of | 善根合如以成迴向 |
153 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 善根合如以成迴向 |
154 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 善根合如以成迴向 |
155 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 善根合如以成迴向 |
156 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 善根合如以成迴向 |
157 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 善根合如以成迴向 |
158 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 善根合如以成迴向 |
159 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 善根合如以成迴向 |
160 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 善根合如以成迴向 |
161 | 107 | 以 | yǐ | very | 善根合如以成迴向 |
162 | 107 | 以 | yǐ | already | 善根合如以成迴向 |
163 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 善根合如以成迴向 |
164 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善根合如以成迴向 |
165 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 善根合如以成迴向 |
166 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 善根合如以成迴向 |
167 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 善根合如以成迴向 |
168 | 106 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 善根合如以成迴向 |
169 | 106 | 如 | rú | if | 善根合如以成迴向 |
170 | 106 | 如 | rú | in accordance with | 善根合如以成迴向 |
171 | 106 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 善根合如以成迴向 |
172 | 106 | 如 | rú | this | 善根合如以成迴向 |
173 | 106 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 善根合如以成迴向 |
174 | 106 | 如 | rú | to go to | 善根合如以成迴向 |
175 | 106 | 如 | rú | to meet | 善根合如以成迴向 |
176 | 106 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 善根合如以成迴向 |
177 | 106 | 如 | rú | at least as good as | 善根合如以成迴向 |
178 | 106 | 如 | rú | and | 善根合如以成迴向 |
179 | 106 | 如 | rú | or | 善根合如以成迴向 |
180 | 106 | 如 | rú | but | 善根合如以成迴向 |
181 | 106 | 如 | rú | then | 善根合如以成迴向 |
182 | 106 | 如 | rú | naturally | 善根合如以成迴向 |
183 | 106 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 善根合如以成迴向 |
184 | 106 | 如 | rú | you | 善根合如以成迴向 |
185 | 106 | 如 | rú | the second lunar month | 善根合如以成迴向 |
186 | 106 | 如 | rú | in; at | 善根合如以成迴向 |
187 | 106 | 如 | rú | Ru | 善根合如以成迴向 |
188 | 106 | 如 | rú | Thus | 善根合如以成迴向 |
189 | 106 | 如 | rú | thus; tathā | 善根合如以成迴向 |
190 | 106 | 如 | rú | like; iva | 善根合如以成迴向 |
191 | 106 | 如 | rú | suchness; tathatā | 善根合如以成迴向 |
192 | 105 | 後 | hòu | after; later | 先廣明後結示 |
193 | 105 | 後 | hòu | empress; queen | 先廣明後結示 |
194 | 105 | 後 | hòu | sovereign | 先廣明後結示 |
195 | 105 | 後 | hòu | behind | 先廣明後結示 |
196 | 105 | 後 | hòu | the god of the earth | 先廣明後結示 |
197 | 105 | 後 | hòu | late; later | 先廣明後結示 |
198 | 105 | 後 | hòu | arriving late | 先廣明後結示 |
199 | 105 | 後 | hòu | offspring; descendents | 先廣明後結示 |
200 | 105 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 先廣明後結示 |
201 | 105 | 後 | hòu | behind; back | 先廣明後結示 |
202 | 105 | 後 | hòu | then | 先廣明後結示 |
203 | 105 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 先廣明後結示 |
204 | 105 | 後 | hòu | Hou | 先廣明後結示 |
205 | 105 | 後 | hòu | after; behind | 先廣明後結示 |
206 | 105 | 後 | hòu | following | 先廣明後結示 |
207 | 105 | 後 | hòu | to be delayed | 先廣明後結示 |
208 | 105 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 先廣明後結示 |
209 | 105 | 後 | hòu | feudal lords | 先廣明後結示 |
210 | 105 | 後 | hòu | Hou | 先廣明後結示 |
211 | 105 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 先廣明後結示 |
212 | 105 | 後 | hòu | rear; paścāt | 先廣明後結示 |
213 | 105 | 後 | hòu | later; paścima | 先廣明後結示 |
214 | 105 | 為 | wèi | for; to | 為其性 |
215 | 105 | 為 | wèi | because of | 為其性 |
216 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其性 |
217 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其性 |
218 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 為其性 |
219 | 105 | 為 | wéi | to do | 為其性 |
220 | 105 | 為 | wèi | for | 為其性 |
221 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 為其性 |
222 | 105 | 為 | wèi | to | 為其性 |
223 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 為其性 |
224 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為其性 |
225 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 為其性 |
226 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 為其性 |
227 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 為其性 |
228 | 105 | 為 | wéi | to govern | 為其性 |
229 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其性 |
230 | 99 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 第八真如相迴向長行中二 |
231 | 92 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 先明位行後辨位果 |
232 | 92 | 明 | míng | Ming | 先明位行後辨位果 |
233 | 92 | 明 | míng | Ming Dynasty | 先明位行後辨位果 |
234 | 92 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 先明位行後辨位果 |
235 | 92 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 先明位行後辨位果 |
236 | 92 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 先明位行後辨位果 |
237 | 92 | 明 | míng | consecrated | 先明位行後辨位果 |
238 | 92 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 先明位行後辨位果 |
239 | 92 | 明 | míng | to explain; to clarify | 先明位行後辨位果 |
240 | 92 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 先明位行後辨位果 |
241 | 92 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 先明位行後辨位果 |
242 | 92 | 明 | míng | eyesight; vision | 先明位行後辨位果 |
243 | 92 | 明 | míng | a god; a spirit | 先明位行後辨位果 |
244 | 92 | 明 | míng | fame; renown | 先明位行後辨位果 |
245 | 92 | 明 | míng | open; public | 先明位行後辨位果 |
246 | 92 | 明 | míng | clear | 先明位行後辨位果 |
247 | 92 | 明 | míng | to become proficient | 先明位行後辨位果 |
248 | 92 | 明 | míng | to be proficient | 先明位行後辨位果 |
249 | 92 | 明 | míng | virtuous | 先明位行後辨位果 |
250 | 92 | 明 | míng | open and honest | 先明位行後辨位果 |
251 | 92 | 明 | míng | clean; neat | 先明位行後辨位果 |
252 | 92 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 先明位行後辨位果 |
253 | 92 | 明 | míng | next; afterwards | 先明位行後辨位果 |
254 | 92 | 明 | míng | positive | 先明位行後辨位果 |
255 | 92 | 明 | míng | Clear | 先明位行後辨位果 |
256 | 92 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 先明位行後辨位果 |
257 | 91 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂隨前求緣等有多 |
258 | 91 | 等 | děng | to wait | 謂隨前求緣等有多 |
259 | 91 | 等 | děng | degree; kind | 謂隨前求緣等有多 |
260 | 91 | 等 | děng | plural | 謂隨前求緣等有多 |
261 | 91 | 等 | děng | to be equal | 謂隨前求緣等有多 |
262 | 91 | 等 | děng | degree; level | 謂隨前求緣等有多 |
263 | 91 | 等 | děng | to compare | 謂隨前求緣等有多 |
264 | 91 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂隨前求緣等有多 |
265 | 90 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此與前後異者 |
266 | 90 | 者 | zhě | that | 此與前後異者 |
267 | 90 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此與前後異者 |
268 | 90 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此與前後異者 |
269 | 90 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此與前後異者 |
270 | 90 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此與前後異者 |
271 | 90 | 者 | zhuó | according to | 此與前後異者 |
272 | 90 | 者 | zhě | ca | 此與前後異者 |
273 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 此與前後異者 |
274 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 此與前後異者 |
275 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此與前後異者 |
276 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此與前後異者 |
277 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此與前後異者 |
278 | 84 | 無 | wú | no | 無礙無本如彼聚落 |
279 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無礙無本如彼聚落 |
280 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 無礙無本如彼聚落 |
281 | 84 | 無 | wú | has not yet | 無礙無本如彼聚落 |
282 | 84 | 無 | mó | mo | 無礙無本如彼聚落 |
283 | 84 | 無 | wú | do not | 無礙無本如彼聚落 |
284 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 無礙無本如彼聚落 |
285 | 84 | 無 | wú | regardless of | 無礙無本如彼聚落 |
286 | 84 | 無 | wú | to not have | 無礙無本如彼聚落 |
287 | 84 | 無 | wú | um | 無礙無本如彼聚落 |
288 | 84 | 無 | wú | Wu | 無礙無本如彼聚落 |
289 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無礙無本如彼聚落 |
290 | 84 | 無 | wú | not; non- | 無礙無本如彼聚落 |
291 | 84 | 無 | mó | mo | 無礙無本如彼聚落 |
292 | 84 | 於 | yú | in; at | 於中二先 |
293 | 84 | 於 | yú | in; at | 於中二先 |
294 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中二先 |
295 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於中二先 |
296 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二先 |
297 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中二先 |
298 | 84 | 於 | yú | from | 於中二先 |
299 | 84 | 於 | yú | give | 於中二先 |
300 | 84 | 於 | yú | oppposing | 於中二先 |
301 | 84 | 於 | yú | and | 於中二先 |
302 | 84 | 於 | yú | compared to | 於中二先 |
303 | 84 | 於 | yú | by | 於中二先 |
304 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 於中二先 |
305 | 84 | 於 | yú | for | 於中二先 |
306 | 84 | 於 | yú | Yu | 於中二先 |
307 | 84 | 於 | wū | a crow | 於中二先 |
308 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 於中二先 |
309 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 於中二先 |
310 | 83 | 云 | yún | cloud | 故本業云 |
311 | 83 | 云 | yún | Yunnan | 故本業云 |
312 | 83 | 云 | yún | Yun | 故本業云 |
313 | 83 | 云 | yún | to say | 故本業云 |
314 | 83 | 云 | yún | to have | 故本業云 |
315 | 83 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故本業云 |
316 | 83 | 云 | yún | in this way | 故本業云 |
317 | 83 | 云 | yún | cloud; megha | 故本業云 |
318 | 83 | 云 | yún | to say; iti | 故本業云 |
319 | 80 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 善根合如以成迴向 |
320 | 80 | 成 | chéng | one tenth | 善根合如以成迴向 |
321 | 80 | 成 | chéng | to become; to turn into | 善根合如以成迴向 |
322 | 80 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 善根合如以成迴向 |
323 | 80 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 善根合如以成迴向 |
324 | 80 | 成 | chéng | a full measure of | 善根合如以成迴向 |
325 | 80 | 成 | chéng | whole | 善根合如以成迴向 |
326 | 80 | 成 | chéng | set; established | 善根合如以成迴向 |
327 | 80 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 善根合如以成迴向 |
328 | 80 | 成 | chéng | to reconcile | 善根合如以成迴向 |
329 | 80 | 成 | chéng | alright; OK | 善根合如以成迴向 |
330 | 80 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 善根合如以成迴向 |
331 | 80 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 善根合如以成迴向 |
332 | 80 | 成 | chéng | composed of | 善根合如以成迴向 |
333 | 80 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 善根合如以成迴向 |
334 | 80 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 善根合如以成迴向 |
335 | 80 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 善根合如以成迴向 |
336 | 80 | 成 | chéng | Cheng | 善根合如以成迴向 |
337 | 80 | 成 | chéng | Become | 善根合如以成迴向 |
338 | 80 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 善根合如以成迴向 |
339 | 79 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 次其諸善下別顯 |
340 | 79 | 顯 | xiǎn | Xian | 次其諸善下別顯 |
341 | 79 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 次其諸善下別顯 |
342 | 79 | 顯 | xiǎn | distinguished | 次其諸善下別顯 |
343 | 79 | 顯 | xiǎn | honored | 次其諸善下別顯 |
344 | 79 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 次其諸善下別顯 |
345 | 79 | 顯 | xiǎn | miracle | 次其諸善下別顯 |
346 | 79 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 十願分三 |
347 | 79 | 願 | yuàn | hope | 十願分三 |
348 | 79 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 十願分三 |
349 | 79 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 十願分三 |
350 | 79 | 願 | yuàn | a vow | 十願分三 |
351 | 79 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 十願分三 |
352 | 79 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 十願分三 |
353 | 79 | 願 | yuàn | to admire | 十願分三 |
354 | 79 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 十願分三 |
355 | 79 | 行 | xíng | to walk | 先明位行後辨位果 |
356 | 79 | 行 | xíng | capable; competent | 先明位行後辨位果 |
357 | 79 | 行 | háng | profession | 先明位行後辨位果 |
358 | 79 | 行 | háng | line; row | 先明位行後辨位果 |
359 | 79 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 先明位行後辨位果 |
360 | 79 | 行 | xíng | to travel | 先明位行後辨位果 |
361 | 79 | 行 | xìng | actions; conduct | 先明位行後辨位果 |
362 | 79 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 先明位行後辨位果 |
363 | 79 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 先明位行後辨位果 |
364 | 79 | 行 | háng | horizontal line | 先明位行後辨位果 |
365 | 79 | 行 | héng | virtuous deeds | 先明位行後辨位果 |
366 | 79 | 行 | hàng | a line of trees | 先明位行後辨位果 |
367 | 79 | 行 | hàng | bold; steadfast | 先明位行後辨位果 |
368 | 79 | 行 | xíng | to move | 先明位行後辨位果 |
369 | 79 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 先明位行後辨位果 |
370 | 79 | 行 | xíng | travel | 先明位行後辨位果 |
371 | 79 | 行 | xíng | to circulate | 先明位行後辨位果 |
372 | 79 | 行 | xíng | running script; running script | 先明位行後辨位果 |
373 | 79 | 行 | xíng | temporary | 先明位行後辨位果 |
374 | 79 | 行 | xíng | soon | 先明位行後辨位果 |
375 | 79 | 行 | háng | rank; order | 先明位行後辨位果 |
376 | 79 | 行 | háng | a business; a shop | 先明位行後辨位果 |
377 | 79 | 行 | xíng | to depart; to leave | 先明位行後辨位果 |
378 | 79 | 行 | xíng | to experience | 先明位行後辨位果 |
379 | 79 | 行 | xíng | path; way | 先明位行後辨位果 |
380 | 79 | 行 | xíng | xing; ballad | 先明位行後辨位果 |
381 | 79 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 先明位行後辨位果 |
382 | 79 | 行 | xíng | 先明位行後辨位果 | |
383 | 79 | 行 | xíng | moreover; also | 先明位行後辨位果 |
384 | 79 | 行 | xíng | Practice | 先明位行後辨位果 |
385 | 79 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 先明位行後辨位果 |
386 | 79 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 先明位行後辨位果 |
387 | 75 | 前 | qián | front | 前中亦二 |
388 | 75 | 前 | qián | former; the past | 前中亦二 |
389 | 75 | 前 | qián | to go forward | 前中亦二 |
390 | 75 | 前 | qián | preceding | 前中亦二 |
391 | 75 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中亦二 |
392 | 75 | 前 | qián | to appear before | 前中亦二 |
393 | 75 | 前 | qián | future | 前中亦二 |
394 | 75 | 前 | qián | top; first | 前中亦二 |
395 | 75 | 前 | qián | battlefront | 前中亦二 |
396 | 75 | 前 | qián | pre- | 前中亦二 |
397 | 75 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中亦二 |
398 | 75 | 前 | qián | facing; mukha | 前中亦二 |
399 | 74 | 德 | dé | Germany | 相即德相性即體性 |
400 | 74 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 相即德相性即體性 |
401 | 74 | 德 | dé | kindness; favor | 相即德相性即體性 |
402 | 74 | 德 | dé | conduct; behavior | 相即德相性即體性 |
403 | 74 | 德 | dé | to be grateful | 相即德相性即體性 |
404 | 74 | 德 | dé | heart; intention | 相即德相性即體性 |
405 | 74 | 德 | dé | De | 相即德相性即體性 |
406 | 74 | 德 | dé | potency; natural power | 相即德相性即體性 |
407 | 74 | 德 | dé | wholesome; good | 相即德相性即體性 |
408 | 74 | 德 | dé | Virtue | 相即德相性即體性 |
409 | 74 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 相即德相性即體性 |
410 | 74 | 德 | dé | guṇa | 相即德相性即體性 |
411 | 71 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 三草二木智 |
412 | 71 | 智 | zhì | care; prudence | 三草二木智 |
413 | 71 | 智 | zhì | Zhi | 三草二木智 |
414 | 71 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 三草二木智 |
415 | 71 | 智 | zhì | clever | 三草二木智 |
416 | 71 | 智 | zhì | Wisdom | 三草二木智 |
417 | 71 | 智 | zhì | jnana; knowing | 三草二木智 |
418 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從所依立 |
419 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從所依立 |
420 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從所依立 |
421 | 65 | 所 | suǒ | it | 從所依立 |
422 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 從所依立 |
423 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從所依立 |
424 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 從所依立 |
425 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從所依立 |
426 | 65 | 所 | suǒ | that which | 從所依立 |
427 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從所依立 |
428 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 從所依立 |
429 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 從所依立 |
430 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從所依立 |
431 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 從所依立 |
432 | 64 | 別 | bié | do not; must not | 九為別文有三節 |
433 | 64 | 別 | bié | other | 九為別文有三節 |
434 | 64 | 別 | bié | special | 九為別文有三節 |
435 | 64 | 別 | bié | to leave | 九為別文有三節 |
436 | 64 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 九為別文有三節 |
437 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 九為別文有三節 |
438 | 64 | 別 | bié | to pin | 九為別文有三節 |
439 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 九為別文有三節 |
440 | 64 | 別 | bié | to turn | 九為別文有三節 |
441 | 64 | 別 | bié | Bie | 九為別文有三節 |
442 | 64 | 別 | bié | other; anya | 九為別文有三節 |
443 | 64 | 不 | bù | not; no | 緣不 |
444 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 緣不 |
445 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 緣不 |
446 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 緣不 |
447 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 緣不 |
448 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 緣不 |
449 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 緣不 |
450 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 緣不 |
451 | 64 | 不 | bù | no; na | 緣不 |
452 | 62 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三十一願皆言令得可愛 |
453 | 62 | 皆 | jiē | same; equally | 三十一願皆言令得可愛 |
454 | 62 | 皆 | jiē | all; sarva | 三十一願皆言令得可愛 |
455 | 61 | 亦 | yì | also; too | 前中亦二 |
456 | 61 | 亦 | yì | but | 前中亦二 |
457 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 前中亦二 |
458 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 前中亦二 |
459 | 61 | 亦 | yì | already | 前中亦二 |
460 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 前中亦二 |
461 | 61 | 亦 | yì | Yi | 前中亦二 |
462 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 第八真如相迴向長行中二 |
463 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 第八真如相迴向長行中二 |
464 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 第八真如相迴向長行中二 |
465 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 第八真如相迴向長行中二 |
466 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 第八真如相迴向長行中二 |
467 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 第八真如相迴向長行中二 |
468 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 第八真如相迴向長行中二 |
469 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 第八真如相迴向長行中二 |
470 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第八真如相迴向長行中二 |
471 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 第八真如相迴向長行中二 |
472 | 59 | 相 | xiāng | to express | 第八真如相迴向長行中二 |
473 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 第八真如相迴向長行中二 |
474 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 第八真如相迴向長行中二 |
475 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 第八真如相迴向長行中二 |
476 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 第八真如相迴向長行中二 |
477 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 第八真如相迴向長行中二 |
478 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 第八真如相迴向長行中二 |
479 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 第八真如相迴向長行中二 |
480 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 第八真如相迴向長行中二 |
481 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 第八真如相迴向長行中二 |
482 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 第八真如相迴向長行中二 |
483 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 第八真如相迴向長行中二 |
484 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 第八真如相迴向長行中二 |
485 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 第八真如相迴向長行中二 |
486 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 第八真如相迴向長行中二 |
487 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 第八真如相迴向長行中二 |
488 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 第八真如相迴向長行中二 |
489 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 第八真如相迴向長行中二 |
490 | 58 | 十 | shí | ten | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
491 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
492 | 58 | 十 | shí | tenth | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
493 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
494 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 大方廣佛華嚴經疏卷第三十 |
495 | 58 | 次 | cì | a time | 次四句正念化生 |
496 | 58 | 次 | cì | second-rate | 次四句正念化生 |
497 | 58 | 次 | cì | second; secondary | 次四句正念化生 |
498 | 58 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次四句正念化生 |
499 | 58 | 次 | cì | a sequence; an order | 次四句正念化生 |
500 | 58 | 次 | cì | to arrive | 次四句正念化生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
下 |
|
|
|
三 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
中 | zhōng | middle | |
有 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
一 | yī | one; eka | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大宝庄严 | 大寶莊嚴 | 100 | Mahāratnapratimaṇḍita |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大同 | 100 |
|
|
兜率 | 100 | Tusita | |
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海幢 | 104 | Saradhvaja | |
弘道 | 104 |
|
|
华中 | 華中 | 104 | Central China |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
迴向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
四平 | 115 | Siping | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智周 | 122 | Zhi Zhou | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 463.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若 | 98 |
|
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不变性 | 不變性 | 98 | invariable nature |
不生 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
稠林 | 99 | a dense forest | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
地上 | 100 | above the ground | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二碍 | 二礙 | 195 | two obstacles |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二木 | 195 | two trees | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法智 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
福智 | 102 |
|
|
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果分 | 103 | effect; reward | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见性 | 見性 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
具足无量性功德 | 具足無量性功德 | 106 | endowed with immeasurable merit |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领览 | 領覽 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六即 | 108 | the six identities | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三等 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三障 | 115 | three barriers | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
三字 | 115 | three characters | |
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十如 | 115 | ten qualities | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种法界 | 四種法界 | 115 | four dharma realms |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
同喻 | 116 | same dharma | |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五心 | 119 | five minds | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪行 | 120 |
|
|
心地 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
信行 | 120 |
|
|
性起 | 120 | arising from nature | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
业报 | 業報 | 121 |
|
业行 | 業行 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一合相 | 121 | a composite | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
依持 | 121 | basis; support | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
止寂 | 122 | calm abiding; cessation; śamatha | |
知根 | 122 | organs of perception | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
总愿 | 總願 | 122 | great vows |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |