Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 98 zhī to go 然則世之憂喜生乎利害
2 98 zhī to arrive; to go 然則世之憂喜生乎利害
3 98 zhī is 然則世之憂喜生乎利害
4 98 zhī to use 然則世之憂喜生乎利害
5 98 zhī Zhi 然則世之憂喜生乎利害
6 98 zhī winding 然則世之憂喜生乎利害
7 85 wéi to act as; to serve 佛一毛而為
8 85 wéi to change into; to become 佛一毛而為
9 85 wéi to be; is 佛一毛而為
10 85 wéi to do 佛一毛而為
11 85 wèi to support; to help 佛一毛而為
12 85 wéi to govern 佛一毛而為
13 85 wèi to be; bhū 佛一毛而為
14 75 to use; to grasp 三以慈愍方
15 75 to rely on 三以慈愍方
16 75 to regard 三以慈愍方
17 75 to be able to 三以慈愍方
18 75 to order; to command 三以慈愍方
19 75 used after a verb 三以慈愍方
20 75 a reason; a cause 三以慈愍方
21 75 Israel 三以慈愍方
22 75 Yi 三以慈愍方
23 75 use; yogena 三以慈愍方
24 66 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 便除憂則喜生
25 66 a grade; a level 便除憂則喜生
26 66 an example; a model 便除憂則喜生
27 66 a weighing device 便除憂則喜生
28 66 to grade; to rank 便除憂則喜生
29 66 to copy; to imitate; to follow 便除憂則喜生
30 66 to do 便除憂則喜生
31 66 koan; kōan; gong'an 便除憂則喜生
32 62 néng can; able 能現淨身又解脫果
33 62 néng ability; capacity 能現淨身又解脫果
34 62 néng a mythical bear-like beast 能現淨身又解脫果
35 62 néng energy 能現淨身又解脫果
36 62 néng function; use 能現淨身又解脫果
37 62 néng talent 能現淨身又解脫果
38 62 néng expert at 能現淨身又解脫果
39 62 néng to be in harmony 能現淨身又解脫果
40 62 néng to tend to; to care for 能現淨身又解脫果
41 62 néng to reach; to arrive at 能現淨身又解脫果
42 62 néng to be able; śak 能現淨身又解脫果
43 62 néng skilful; pravīṇa 能現淨身又解脫果
44 62 zhě ca 二普見等者
45 59 Kangxi radical 71 無復二乘一切皆菩
46 59 to not have; without 無復二乘一切皆菩
47 59 mo 無復二乘一切皆菩
48 59 to not have 無復二乘一切皆菩
49 59 Wu 無復二乘一切皆菩
50 59 mo 無復二乘一切皆菩
51 59 èr two 二普見等者
52 59 èr Kangxi radical 7 二普見等者
53 59 èr second 二普見等者
54 59 èr twice; double; di- 二普見等者
55 59 èr more than one kind 二普見等者
56 59 èr two; dvā; dvi 二普見等者
57 59 èr both; dvaya 二普見等者
58 59 one 佛一毛而為
59 59 Kangxi radical 1 佛一毛而為
60 59 pure; concentrated 佛一毛而為
61 59 first 佛一毛而為
62 59 the same 佛一毛而為
63 59 sole; single 佛一毛而為
64 59 a very small amount 佛一毛而為
65 59 Yi 佛一毛而為
66 59 other 佛一毛而為
67 59 to unify 佛一毛而為
68 59 accidentally; coincidentally 佛一毛而為
69 59 abruptly; suddenly 佛一毛而為
70 59 one; eka 佛一毛而為
71 56 míng fame; renown; reputation 善巧應機故名自在
72 56 míng a name; personal name; designation 善巧應機故名自在
73 56 míng rank; position 善巧應機故名自在
74 56 míng an excuse 善巧應機故名自在
75 56 míng life 善巧應機故名自在
76 56 míng to name; to call 善巧應機故名自在
77 56 míng to express; to describe 善巧應機故名自在
78 56 míng to be called; to have the name 善巧應機故名自在
79 56 míng to own; to possess 善巧應機故名自在
80 56 míng famous; renowned 善巧應機故名自在
81 56 míng moral 善巧應機故名自在
82 56 míng name; naman 善巧應機故名自在
83 56 míng fame; renown; yasas 善巧應機故名自在
84 56 Buddha; Awakened One 佛一毛而為
85 56 relating to Buddhism 佛一毛而為
86 56 a statue or image of a Buddha 佛一毛而為
87 56 a Buddhist text 佛一毛而為
88 56 to touch; to stroke 佛一毛而為
89 56 Buddha 佛一毛而為
90 56 Buddha; Awakened One 佛一毛而為
91 56 ya 現身益物也
92 55 wèi to call 謂攝受折伏逆
93 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂攝受折伏逆
94 55 wèi to speak to; to address 謂攝受折伏逆
95 55 wèi to treat as; to regard as 謂攝受折伏逆
96 55 wèi introducing a condition situation 謂攝受折伏逆
97 55 wèi to speak to; to address 謂攝受折伏逆
98 55 wèi to think 謂攝受折伏逆
99 55 wèi for; is to be 謂攝受折伏逆
100 55 wèi to make; to cause 謂攝受折伏逆
101 55 wèi principle; reason 謂攝受折伏逆
102 55 wèi Wei 謂攝受折伏逆
103 51 shí ten 偈中亦十
104 51 shí Kangxi radical 24 偈中亦十
105 51 shí tenth 偈中亦十
106 51 shí complete; perfect 偈中亦十
107 51 shí ten; daśa 偈中亦十
108 50 zhōng middle 偈中亦十
109 50 zhōng medium; medium sized 偈中亦十
110 50 zhōng China 偈中亦十
111 50 zhòng to hit the mark 偈中亦十
112 50 zhōng midday 偈中亦十
113 50 zhōng inside 偈中亦十
114 50 zhōng during 偈中亦十
115 50 zhōng Zhong 偈中亦十
116 50 zhōng intermediary 偈中亦十
117 50 zhōng half 偈中亦十
118 50 zhòng to reach; to attain 偈中亦十
119 50 zhòng to suffer; to infect 偈中亦十
120 50 zhòng to obtain 偈中亦十
121 50 zhòng to pass an exam 偈中亦十
122 50 zhōng middle 偈中亦十
123 49 to be near by; to be close to 初一即東方天王
124 49 at that time 初一即東方天王
125 49 to be exactly the same as; to be thus 初一即東方天王
126 49 supposed; so-called 初一即東方天王
127 49 to arrive at; to ascend 初一即東方天王
128 49 yún cloud 此遠聞義云普散
129 49 yún Yunnan 此遠聞義云普散
130 49 yún Yun 此遠聞義云普散
131 49 yún to say 此遠聞義云普散
132 49 yún to have 此遠聞義云普散
133 49 yún cloud; megha 此遠聞義云普散
134 49 yún to say; iti 此遠聞義云普散
135 47 zhì wisdom; knowledge; understanding 天王智達故云善入
136 47 zhì care; prudence 天王智達故云善入
137 47 zhì Zhi 天王智達故云善入
138 47 zhì spiritual insight; gnosis 天王智達故云善入
139 47 zhì clever 天王智達故云善入
140 47 zhì Wisdom 天王智達故云善入
141 47 zhì jnana; knowing 天王智達故云善入
142 47 sān three 三以慈愍方
143 47 sān third 三以慈愍方
144 47 sān more than two 三以慈愍方
145 47 sān very few 三以慈愍方
146 47 sān San 三以慈愍方
147 47 sān three; tri 三以慈愍方
148 47 sān sa 三以慈愍方
149 47 sān three kinds; trividha 三以慈愍方
150 47 four 四段皆初一是天義如前釋
151 47 note a musical scale 四段皆初一是天義如前釋
152 47 fourth 四段皆初一是天義如前釋
153 47 Si 四段皆初一是天義如前釋
154 47 four; catur 四段皆初一是天義如前釋
155 46 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 五謂慈雲普蔭
156 46 Prussia 五謂慈雲普蔭
157 46 Pu 五謂慈雲普蔭
158 46 equally; impartially; universal; samanta 五謂慈雲普蔭
159 46 a verse 偈中亦十
160 46 jié martial 偈中亦十
161 46 jié brave 偈中亦十
162 46 jié swift; hasty 偈中亦十
163 46 jié forceful 偈中亦十
164 46 gatha; hymn; verse 偈中亦十
165 42 shēng to be born; to give birth 便除憂則喜生
166 42 shēng to live 便除憂則喜生
167 42 shēng raw 便除憂則喜生
168 42 shēng a student 便除憂則喜生
169 42 shēng life 便除憂則喜生
170 42 shēng to produce; to give rise 便除憂則喜生
171 42 shēng alive 便除憂則喜生
172 42 shēng a lifetime 便除憂則喜生
173 42 shēng to initiate; to become 便除憂則喜生
174 42 shēng to grow 便除憂則喜生
175 42 shēng unfamiliar 便除憂則喜生
176 42 shēng not experienced 便除憂則喜生
177 42 shēng hard; stiff; strong 便除憂則喜生
178 42 shēng having academic or professional knowledge 便除憂則喜生
179 42 shēng a male role in traditional theatre 便除憂則喜生
180 42 shēng gender 便除憂則喜生
181 42 shēng to develop; to grow 便除憂則喜生
182 42 shēng to set up 便除憂則喜生
183 42 shēng a prostitute 便除憂則喜生
184 42 shēng a captive 便除憂則喜生
185 42 shēng a gentleman 便除憂則喜生
186 42 shēng Kangxi radical 100 便除憂則喜生
187 42 shēng unripe 便除憂則喜生
188 42 shēng nature 便除憂則喜生
189 42 shēng to inherit; to succeed 便除憂則喜生
190 42 shēng destiny 便除憂則喜生
191 42 shēng birth 便除憂則喜生
192 42 shēng arise; produce; utpad 便除憂則喜生
193 41 sentence 六中初句現身
194 41 gōu to bend; to strike; to catch 六中初句現身
195 41 gōu to tease 六中初句現身
196 41 gōu to delineate 六中初句現身
197 41 gōu a young bud 六中初句現身
198 41 clause; phrase; line 六中初句現身
199 41 a musical phrase 六中初句現身
200 41 verse; pada; gāthā 六中初句現身
201 41 infix potential marker 令不
202 40 shēn human body; torso 身清淨是解脫因
203 40 shēn Kangxi radical 158 身清淨是解脫因
204 40 shēn self 身清淨是解脫因
205 40 shēn life 身清淨是解脫因
206 40 shēn an object 身清淨是解脫因
207 40 shēn a lifetime 身清淨是解脫因
208 40 shēn moral character 身清淨是解脫因
209 40 shēn status; identity; position 身清淨是解脫因
210 40 shēn pregnancy 身清淨是解脫因
211 40 juān India 身清淨是解脫因
212 40 shēn body; kāya 身清淨是解脫因
213 40 lìng to make; to cause to be; to lead
214 40 lìng to issue a command
215 40 lìng rules of behavior; customs
216 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
217 40 lìng a season
218 40 lìng respected; good reputation
219 40 lìng good
220 40 lìng pretentious
221 40 lìng a transcending state of existence
222 40 lìng a commander
223 40 lìng a commanding quality; an impressive character
224 40 lìng lyrics
225 40 lìng Ling
226 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
227 39 yīn cause; reason 先因後
228 39 yīn to accord with 先因後
229 39 yīn to follow 先因後
230 39 yīn to rely on 先因後
231 39 yīn via; through 先因後
232 39 yīn to continue 先因後
233 39 yīn to receive 先因後
234 39 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 先因後
235 39 yīn to seize an opportunity 先因後
236 39 yīn to be like 先因後
237 39 yīn a standrd; a criterion 先因後
238 39 yīn cause; hetu 先因後
239 39 děng et cetera; and so on 二普見等者
240 39 děng to wait 二普見等者
241 39 děng to be equal 二普見等者
242 39 děng degree; level 二普見等者
243 39 děng to compare 二普見等者
244 39 děng same; equal; sama 二普見等者
245 38 to enter 已下入第三經
246 38 Kangxi radical 11 已下入第三經
247 38 radical 已下入第三經
248 38 income 已下入第三經
249 38 to conform with 已下入第三經
250 38 to descend 已下入第三經
251 38 the entering tone 已下入第三經
252 38 to pay 已下入第三經
253 38 to join 已下入第三經
254 38 entering; praveśa 已下入第三經
255 38 entered; attained; āpanna 已下入第三經
256 37 xiàn to appear; to manifest; to become visible 六現廣等者
257 37 xiàn at present 六現廣等者
258 37 xiàn existing at the present time 六現廣等者
259 37 xiàn cash 六現廣等者
260 37 xiàn to manifest; prādur 六現廣等者
261 37 xiàn to manifest; prādur 六現廣等者
262 37 xiàn the present time 六現廣等者
263 37 Yi 喜樂亦
264 37 xiàng to observe; to assess 具相清淨故妙好
265 37 xiàng appearance; portrait; picture 具相清淨故妙好
266 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 具相清淨故妙好
267 37 xiàng to aid; to help 具相清淨故妙好
268 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 具相清淨故妙好
269 37 xiàng a sign; a mark; appearance 具相清淨故妙好
270 37 xiāng alternately; in turn 具相清淨故妙好
271 37 xiāng Xiang 具相清淨故妙好
272 37 xiāng form substance 具相清淨故妙好
273 37 xiāng to express 具相清淨故妙好
274 37 xiàng to choose 具相清淨故妙好
275 37 xiāng Xiang 具相清淨故妙好
276 37 xiāng an ancient musical instrument 具相清淨故妙好
277 37 xiāng the seventh lunar month 具相清淨故妙好
278 37 xiāng to compare 具相清淨故妙好
279 37 xiàng to divine 具相清淨故妙好
280 37 xiàng to administer 具相清淨故妙好
281 37 xiàng helper for a blind person 具相清淨故妙好
282 37 xiāng rhythm [music] 具相清淨故妙好
283 37 xiāng the upper frets of a pipa 具相清淨故妙好
284 37 xiāng coralwood 具相清淨故妙好
285 37 xiàng ministry 具相清淨故妙好
286 37 xiàng to supplement; to enhance 具相清淨故妙好
287 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 具相清淨故妙好
288 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 具相清淨故妙好
289 37 xiàng sign; mark; liṅga 具相清淨故妙好
290 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 具相清淨故妙好
291 35 guāng light 光如是見
292 35 guāng brilliant; bright; shining 光如是見
293 35 guāng to shine 光如是見
294 35 guāng to bare; to go naked 光如是見
295 35 guāng bare; naked 光如是見
296 35 guāng glory; honor 光如是見
297 35 guāng scenery 光如是見
298 35 guāng smooth 光如是見
299 35 guāng sheen; luster; gloss 光如是見
300 35 guāng time; a moment 光如是見
301 35 guāng grace; favor 光如是見
302 35 guāng Guang 光如是見
303 35 guāng to manifest 光如是見
304 35 guāng light; radiance; prabha; tejas 光如是見
305 35 guāng a ray of light; rasmi 光如是見
306 35 suǒ a few; various; some 寶所濟機
307 35 suǒ a place; a location 寶所濟機
308 35 suǒ indicates a passive voice 寶所濟機
309 35 suǒ an ordinal number 寶所濟機
310 35 suǒ meaning 寶所濟機
311 35 suǒ garrison 寶所濟機
312 35 suǒ place; pradeśa 寶所濟機
313 34 xíng to walk
314 34 xíng capable; competent
315 34 háng profession
316 34 xíng Kangxi radical 144
317 34 xíng to travel
318 34 xìng actions; conduct
319 34 xíng to do; to act; to practice
320 34 xíng all right; OK; okay
321 34 háng horizontal line
322 34 héng virtuous deeds
323 34 hàng a line of trees
324 34 hàng bold; steadfast
325 34 xíng to move
326 34 xíng to put into effect; to implement
327 34 xíng travel
328 34 xíng to circulate
329 34 xíng running script; running script
330 34 xíng temporary
331 34 háng rank; order
332 34 háng a business; a shop
333 34 xíng to depart; to leave
334 34 xíng to experience
335 34 xíng path; way
336 34 xíng xing; ballad
337 34 xíng Xing
338 34 xíng Practice
339 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
340 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
341 33 jiǔ nine 九中初二句
342 33 jiǔ many 九中初二句
343 33 jiǔ nine; nava 九中初二句
344 32 thing; matter 現身益物也
345 32 physics 現身益物也
346 32 living beings; the outside world; other people 現身益物也
347 32 contents; properties; elements 現身益物也
348 32 muticolor of an animal's coat 現身益物也
349 32 mottling 現身益物也
350 32 variety 現身益物也
351 32 an institution 現身益物也
352 32 to select; to choose 現身益物也
353 32 to seek 現身益物也
354 32 thing; vastu 現身益物也
355 31 ér Kangxi radical 126 佛一毛而為
356 31 ér as if; to seem like 佛一毛而為
357 31 néng can; able 佛一毛而為
358 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 佛一毛而為
359 31 ér to arrive; up to 佛一毛而為
360 31 five 五謂慈雲普蔭
361 31 fifth musical note 五謂慈雲普蔭
362 31 Wu 五謂慈雲普蔭
363 31 the five elements 五謂慈雲普蔭
364 31 five; pañca 五謂慈雲普蔭
365 31 guǒ a result; a consequence
366 31 guǒ fruit
367 31 guǒ to eat until full
368 31 guǒ to realize
369 31 guǒ a fruit tree
370 31 guǒ resolute; determined
371 31 guǒ Fruit
372 31 guǒ direct effect; phala; a consequence
373 30 kōng empty; void; hollow 六以知佛德同空齊己一性
374 30 kòng free time 六以知佛德同空齊己一性
375 30 kòng to empty; to clean out 六以知佛德同空齊己一性
376 30 kōng the sky; the air 六以知佛德同空齊己一性
377 30 kōng in vain; for nothing 六以知佛德同空齊己一性
378 30 kòng vacant; unoccupied 六以知佛德同空齊己一性
379 30 kòng empty space 六以知佛德同空齊己一性
380 30 kōng without substance 六以知佛德同空齊己一性
381 30 kōng to not have 六以知佛德同空齊己一性
382 30 kòng opportunity; chance 六以知佛德同空齊己一性
383 30 kōng vast and high 六以知佛德同空齊己一性
384 30 kōng impractical; ficticious 六以知佛德同空齊己一性
385 30 kòng blank 六以知佛德同空齊己一性
386 30 kòng expansive 六以知佛德同空齊己一性
387 30 kòng lacking 六以知佛德同空齊己一性
388 30 kōng plain; nothing else 六以知佛德同空齊己一性
389 30 kōng Emptiness 六以知佛德同空齊己一性
390 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 六以知佛德同空齊己一性
391 30 可知 kězhī evidently; clearly; no wonder 前五可知
392 30 可知 kězhī knowable 前五可知
393 30 可知 kězhī should be known 前五可知
394 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂得決定智光
395 30 děi to want to; to need to 謂得決定智光
396 30 děi must; ought to 謂得決定智光
397 30 de 謂得決定智光
398 30 de infix potential marker 謂得決定智光
399 30 to result in 謂得決定智光
400 30 to be proper; to fit; to suit 謂得決定智光
401 30 to be satisfied 謂得決定智光
402 30 to be finished 謂得決定智光
403 30 děi satisfying 謂得決定智光
404 30 to contract 謂得決定智光
405 30 to hear 謂得決定智光
406 30 to have; there is 謂得決定智光
407 30 marks time passed 謂得決定智光
408 30 obtain; attain; prāpta 謂得決定智光
409 30 seven 若在下苦七
410 30 a genre of poetry 若在下苦七
411 30 seventh day memorial ceremony 若在下苦七
412 30 seven; sapta 若在下苦七
413 30 happy; glad; cheerful; joyful 無盡樂總顯也
414 30 to take joy in; to be happy; to be cheerful 無盡樂總顯也
415 30 Le 無盡樂總顯也
416 30 yuè music 無盡樂總顯也
417 30 yuè a musical instrument 無盡樂總顯也
418 30 yuè tone [of voice]; expression 無盡樂總顯也
419 30 yuè a musician 無盡樂總顯也
420 30 joy; pleasure 無盡樂總顯也
421 30 yuè the Book of Music 無盡樂總顯也
422 30 lào Lao 無盡樂總顯也
423 30 to laugh 無盡樂總顯也
424 30 Joy 無盡樂總顯也
425 30 joy; delight; sukhā 無盡樂總顯也
426 29 眾生 zhòngshēng all living things 眾生樂
427 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生樂
428 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生樂
429 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生樂
430 29 eight 自下第二有八段
431 29 Kangxi radical 12 自下第二有八段
432 29 eighth 自下第二有八段
433 29 all around; all sides 自下第二有八段
434 29 eight; aṣṭa 自下第二有八段
435 28 to go; to 謂佛現於世足
436 28 to rely on; to depend on 謂佛現於世足
437 28 Yu 謂佛現於世足
438 28 a crow 謂佛現於世足
439 28 method; way 利智者示之以法
440 28 France 利智者示之以法
441 28 the law; rules; regulations 利智者示之以法
442 28 the teachings of the Buddha; Dharma 利智者示之以法
443 28 a standard; a norm 利智者示之以法
444 28 an institution 利智者示之以法
445 28 to emulate 利智者示之以法
446 28 magic; a magic trick 利智者示之以法
447 28 punishment 利智者示之以法
448 28 Fa 利智者示之以法
449 28 a precedent 利智者示之以法
450 28 a classification of some kinds of Han texts 利智者示之以法
451 28 relating to a ceremony or rite 利智者示之以法
452 28 Dharma 利智者示之以法
453 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 利智者示之以法
454 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 利智者示之以法
455 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 利智者示之以法
456 28 quality; characteristic 利智者示之以法
457 28 hǎi the sea; a sea; the ocean 憂苦既如海廣深
458 28 hǎi foreign 憂苦既如海廣深
459 28 hǎi a large lake 憂苦既如海廣深
460 28 hǎi a large mass 憂苦既如海廣深
461 28 hǎi having large capacity 憂苦既如海廣深
462 28 hǎi Hai 憂苦既如海廣深
463 28 hǎi seawater 憂苦既如海廣深
464 28 hǎi a field; an area 憂苦既如海廣深
465 28 hǎi a large and barron area of land 憂苦既如海廣深
466 28 hǎi a large container 憂苦既如海廣深
467 28 hǎi sea; sāgara 憂苦既如海廣深
468 28 shén divine; mysterious; magical; supernatural 二聞深適神故法喜無上
469 28 shén a deity; a god; a spiritual being 二聞深適神故法喜無上
470 28 shén spirit; will; attention 二聞深適神故法喜無上
471 28 shén soul; spirit; divine essence 二聞深適神故法喜無上
472 28 shén expression 二聞深適神故法喜無上
473 28 shén a portrait 二聞深適神故法喜無上
474 28 shén a person with supernatural powers 二聞深適神故法喜無上
475 28 shén Shen 二聞深適神故法喜無上
476 28 shén spiritual powers; ṛddhi 二聞深適神故法喜無上
477 27 to be fond of; to like 便除憂則喜生
478 27 happy; delightful; joyful 便除憂則喜生
479 27 suitable 便除憂則喜生
480 27 relating to marriage 便除憂則喜生
481 27 shining; splendid 便除憂則喜生
482 27 Xi 便除憂則喜生
483 27 easy 便除憂則喜生
484 27 to be pregnant 便除憂則喜生
485 27 joy; happiness; delight 便除憂則喜生
486 27 Joy 便除憂則喜生
487 27 joy; priti 便除憂則喜生
488 27 bitterness; bitter flavor 若在下苦七
489 27 hardship; suffering 若在下苦七
490 27 to make things difficult for 若在下苦七
491 27 to train; to practice 若在下苦七
492 27 to suffer from a misfortune 若在下苦七
493 27 bitter 若在下苦七
494 27 grieved; facing hardship 若在下苦七
495 27 in low spirits; depressed 若在下苦七
496 27 painful 若在下苦七
497 27 suffering; duḥkha; dukkha 若在下苦七
498 27 liù six 六現廣等者
499 27 liù sixth 六現廣等者
500 27 liù a note on the Gongche scale 六現廣等者

Frequencies of all Words

Top 1206

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 善巧應機故名自在
2 158 old; ancient; former; past 善巧應機故名自在
3 158 reason; cause; purpose 善巧應機故名自在
4 158 to die 善巧應機故名自在
5 158 so; therefore; hence 善巧應機故名自在
6 158 original 善巧應機故名自在
7 158 accident; happening; instance 善巧應機故名自在
8 158 a friend; an acquaintance; friendship 善巧應機故名自在
9 158 something in the past 善巧應機故名自在
10 158 deceased; dead 善巧應機故名自在
11 158 still; yet 善巧應機故名自在
12 158 therefore; tasmāt 善巧應機故名自在
13 98 zhī him; her; them; that 然則世之憂喜生乎利害
14 98 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然則世之憂喜生乎利害
15 98 zhī to go 然則世之憂喜生乎利害
16 98 zhī this; that 然則世之憂喜生乎利害
17 98 zhī genetive marker 然則世之憂喜生乎利害
18 98 zhī it 然則世之憂喜生乎利害
19 98 zhī in; in regards to 然則世之憂喜生乎利害
20 98 zhī all 然則世之憂喜生乎利害
21 98 zhī and 然則世之憂喜生乎利害
22 98 zhī however 然則世之憂喜生乎利害
23 98 zhī if 然則世之憂喜生乎利害
24 98 zhī then 然則世之憂喜生乎利害
25 98 zhī to arrive; to go 然則世之憂喜生乎利害
26 98 zhī is 然則世之憂喜生乎利害
27 98 zhī to use 然則世之憂喜生乎利害
28 98 zhī Zhi 然則世之憂喜生乎利害
29 98 zhī winding 然則世之憂喜生乎利害
30 85 wèi for; to 佛一毛而為
31 85 wèi because of 佛一毛而為
32 85 wéi to act as; to serve 佛一毛而為
33 85 wéi to change into; to become 佛一毛而為
34 85 wéi to be; is 佛一毛而為
35 85 wéi to do 佛一毛而為
36 85 wèi for 佛一毛而為
37 85 wèi because of; for; to 佛一毛而為
38 85 wèi to 佛一毛而為
39 85 wéi in a passive construction 佛一毛而為
40 85 wéi forming a rehetorical question 佛一毛而為
41 85 wéi forming an adverb 佛一毛而為
42 85 wéi to add emphasis 佛一毛而為
43 85 wèi to support; to help 佛一毛而為
44 85 wéi to govern 佛一毛而為
45 85 wèi to be; bhū 佛一毛而為
46 75 so as to; in order to 三以慈愍方
47 75 to use; to regard as 三以慈愍方
48 75 to use; to grasp 三以慈愍方
49 75 according to 三以慈愍方
50 75 because of 三以慈愍方
51 75 on a certain date 三以慈愍方
52 75 and; as well as 三以慈愍方
53 75 to rely on 三以慈愍方
54 75 to regard 三以慈愍方
55 75 to be able to 三以慈愍方
56 75 to order; to command 三以慈愍方
57 75 further; moreover 三以慈愍方
58 75 used after a verb 三以慈愍方
59 75 very 三以慈愍方
60 75 already 三以慈愍方
61 75 increasingly 三以慈愍方
62 75 a reason; a cause 三以慈愍方
63 75 Israel 三以慈愍方
64 75 Yi 三以慈愍方
65 75 use; yogena 三以慈愍方
66 72 shì is; are; am; to be 四段皆初一是天義如前釋
67 72 shì is exactly 四段皆初一是天義如前釋
68 72 shì is suitable; is in contrast 四段皆初一是天義如前釋
69 72 shì this; that; those 四段皆初一是天義如前釋
70 72 shì really; certainly 四段皆初一是天義如前釋
71 72 shì correct; yes; affirmative 四段皆初一是天義如前釋
72 72 shì true 四段皆初一是天義如前釋
73 72 shì is; has; exists 四段皆初一是天義如前釋
74 72 shì used between repetitions of a word 四段皆初一是天義如前釋
75 72 shì a matter; an affair 四段皆初一是天義如前釋
76 72 shì Shi 四段皆初一是天義如前釋
77 72 shì is; bhū 四段皆初一是天義如前釋
78 72 shì this; idam 四段皆初一是天義如前釋
79 66 otherwise; but; however 便除憂則喜生
80 66 then 便除憂則喜生
81 66 measure word for short sections of text 便除憂則喜生
82 66 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 便除憂則喜生
83 66 a grade; a level 便除憂則喜生
84 66 an example; a model 便除憂則喜生
85 66 a weighing device 便除憂則喜生
86 66 to grade; to rank 便除憂則喜生
87 66 to copy; to imitate; to follow 便除憂則喜生
88 66 to do 便除憂則喜生
89 66 only 便除憂則喜生
90 66 immediately 便除憂則喜生
91 66 then; moreover; atha 便除憂則喜生
92 66 koan; kōan; gong'an 便除憂則喜生
93 64 yǒu is; are; to exist 自下第二有八段
94 64 yǒu to have; to possess 自下第二有八段
95 64 yǒu indicates an estimate 自下第二有八段
96 64 yǒu indicates a large quantity 自下第二有八段
97 64 yǒu indicates an affirmative response 自下第二有八段
98 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自下第二有八段
99 64 yǒu used to compare two things 自下第二有八段
100 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自下第二有八段
101 64 yǒu used before the names of dynasties 自下第二有八段
102 64 yǒu a certain thing; what exists 自下第二有八段
103 64 yǒu multiple of ten and ... 自下第二有八段
104 64 yǒu abundant 自下第二有八段
105 64 yǒu purposeful 自下第二有八段
106 64 yǒu You 自下第二有八段
107 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 自下第二有八段
108 64 yǒu becoming; bhava 自下第二有八段
109 62 néng can; able 能現淨身又解脫果
110 62 néng ability; capacity 能現淨身又解脫果
111 62 néng a mythical bear-like beast 能現淨身又解脫果
112 62 néng energy 能現淨身又解脫果
113 62 néng function; use 能現淨身又解脫果
114 62 néng may; should; permitted to 能現淨身又解脫果
115 62 néng talent 能現淨身又解脫果
116 62 néng expert at 能現淨身又解脫果
117 62 néng to be in harmony 能現淨身又解脫果
118 62 néng to tend to; to care for 能現淨身又解脫果
119 62 néng to reach; to arrive at 能現淨身又解脫果
120 62 néng as long as; only 能現淨身又解脫果
121 62 néng even if 能現淨身又解脫果
122 62 néng but 能現淨身又解脫果
123 62 néng in this way 能現淨身又解脫果
124 62 néng to be able; śak 能現淨身又解脫果
125 62 néng skilful; pravīṇa 能現淨身又解脫果
126 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 二普見等者
127 62 zhě that 二普見等者
128 62 zhě nominalizing function word 二普見等者
129 62 zhě used to mark a definition 二普見等者
130 62 zhě used to mark a pause 二普見等者
131 62 zhě topic marker; that; it 二普見等者
132 62 zhuó according to 二普見等者
133 62 zhě ca 二普見等者
134 59 such as; for example; for instance 四段皆初一是天義如前釋
135 59 if 四段皆初一是天義如前釋
136 59 in accordance with 四段皆初一是天義如前釋
137 59 to be appropriate; should; with regard to 四段皆初一是天義如前釋
138 59 this 四段皆初一是天義如前釋
139 59 it is so; it is thus; can be compared with 四段皆初一是天義如前釋
140 59 to go to 四段皆初一是天義如前釋
141 59 to meet 四段皆初一是天義如前釋
142 59 to appear; to seem; to be like 四段皆初一是天義如前釋
143 59 at least as good as 四段皆初一是天義如前釋
144 59 and 四段皆初一是天義如前釋
145 59 or 四段皆初一是天義如前釋
146 59 but 四段皆初一是天義如前釋
147 59 then 四段皆初一是天義如前釋
148 59 naturally 四段皆初一是天義如前釋
149 59 expresses a question or doubt 四段皆初一是天義如前釋
150 59 you 四段皆初一是天義如前釋
151 59 the second lunar month 四段皆初一是天義如前釋
152 59 in; at 四段皆初一是天義如前釋
153 59 Ru 四段皆初一是天義如前釋
154 59 Thus 四段皆初一是天義如前釋
155 59 thus; tathā 四段皆初一是天義如前釋
156 59 like; iva 四段皆初一是天義如前釋
157 59 suchness; tathatā 四段皆初一是天義如前釋
158 59 no 無復二乘一切皆菩
159 59 Kangxi radical 71 無復二乘一切皆菩
160 59 to not have; without 無復二乘一切皆菩
161 59 has not yet 無復二乘一切皆菩
162 59 mo 無復二乘一切皆菩
163 59 do not 無復二乘一切皆菩
164 59 not; -less; un- 無復二乘一切皆菩
165 59 regardless of 無復二乘一切皆菩
166 59 to not have 無復二乘一切皆菩
167 59 um 無復二乘一切皆菩
168 59 Wu 無復二乘一切皆菩
169 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復二乘一切皆菩
170 59 not; non- 無復二乘一切皆菩
171 59 mo 無復二乘一切皆菩
172 59 èr two 二普見等者
173 59 èr Kangxi radical 7 二普見等者
174 59 èr second 二普見等者
175 59 èr twice; double; di- 二普見等者
176 59 èr another; the other 二普見等者
177 59 èr more than one kind 二普見等者
178 59 èr two; dvā; dvi 二普見等者
179 59 èr both; dvaya 二普見等者
180 59 one 佛一毛而為
181 59 Kangxi radical 1 佛一毛而為
182 59 as soon as; all at once 佛一毛而為
183 59 pure; concentrated 佛一毛而為
184 59 whole; all 佛一毛而為
185 59 first 佛一毛而為
186 59 the same 佛一毛而為
187 59 each 佛一毛而為
188 59 certain 佛一毛而為
189 59 throughout 佛一毛而為
190 59 used in between a reduplicated verb 佛一毛而為
191 59 sole; single 佛一毛而為
192 59 a very small amount 佛一毛而為
193 59 Yi 佛一毛而為
194 59 other 佛一毛而為
195 59 to unify 佛一毛而為
196 59 accidentally; coincidentally 佛一毛而為
197 59 abruptly; suddenly 佛一毛而為
198 59 or 佛一毛而為
199 59 one; eka 佛一毛而為
200 56 míng measure word for people 善巧應機故名自在
201 56 míng fame; renown; reputation 善巧應機故名自在
202 56 míng a name; personal name; designation 善巧應機故名自在
203 56 míng rank; position 善巧應機故名自在
204 56 míng an excuse 善巧應機故名自在
205 56 míng life 善巧應機故名自在
206 56 míng to name; to call 善巧應機故名自在
207 56 míng to express; to describe 善巧應機故名自在
208 56 míng to be called; to have the name 善巧應機故名自在
209 56 míng to own; to possess 善巧應機故名自在
210 56 míng famous; renowned 善巧應機故名自在
211 56 míng moral 善巧應機故名自在
212 56 míng name; naman 善巧應機故名自在
213 56 míng fame; renown; yasas 善巧應機故名自在
214 56 Buddha; Awakened One 佛一毛而為
215 56 relating to Buddhism 佛一毛而為
216 56 a statue or image of a Buddha 佛一毛而為
217 56 a Buddhist text 佛一毛而為
218 56 to touch; to stroke 佛一毛而為
219 56 Buddha 佛一毛而為
220 56 Buddha; Awakened One 佛一毛而為
221 56 also; too 現身益物也
222 56 a final modal particle indicating certainy or decision 現身益物也
223 56 either 現身益物也
224 56 even 現身益物也
225 56 used to soften the tone 現身益物也
226 56 used for emphasis 現身益物也
227 56 used to mark contrast 現身益物也
228 56 used to mark compromise 現身益物也
229 56 ya 現身益物也
230 55 wèi to call 謂攝受折伏逆
231 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂攝受折伏逆
232 55 wèi to speak to; to address 謂攝受折伏逆
233 55 wèi to treat as; to regard as 謂攝受折伏逆
234 55 wèi introducing a condition situation 謂攝受折伏逆
235 55 wèi to speak to; to address 謂攝受折伏逆
236 55 wèi to think 謂攝受折伏逆
237 55 wèi for; is to be 謂攝受折伏逆
238 55 wèi to make; to cause 謂攝受折伏逆
239 55 wèi and 謂攝受折伏逆
240 55 wèi principle; reason 謂攝受折伏逆
241 55 wèi Wei 謂攝受折伏逆
242 55 wèi which; what; yad 謂攝受折伏逆
243 55 wèi to say; iti 謂攝受折伏逆
244 51 shí ten 偈中亦十
245 51 shí Kangxi radical 24 偈中亦十
246 51 shí tenth 偈中亦十
247 51 shí complete; perfect 偈中亦十
248 51 shí ten; daśa 偈中亦十
249 50 zhōng middle 偈中亦十
250 50 zhōng medium; medium sized 偈中亦十
251 50 zhōng China 偈中亦十
252 50 zhòng to hit the mark 偈中亦十
253 50 zhōng in; amongst 偈中亦十
254 50 zhōng midday 偈中亦十
255 50 zhōng inside 偈中亦十
256 50 zhōng during 偈中亦十
257 50 zhōng Zhong 偈中亦十
258 50 zhōng intermediary 偈中亦十
259 50 zhōng half 偈中亦十
260 50 zhōng just right; suitably 偈中亦十
261 50 zhōng while 偈中亦十
262 50 zhòng to reach; to attain 偈中亦十
263 50 zhòng to suffer; to infect 偈中亦十
264 50 zhòng to obtain 偈中亦十
265 50 zhòng to pass an exam 偈中亦十
266 50 zhōng middle 偈中亦十
267 50 jiē all; each and every; in all cases 四段皆初一是天義如前釋
268 50 jiē same; equally 四段皆初一是天義如前釋
269 50 jiē all; sarva 四段皆初一是天義如前釋
270 49 promptly; right away; immediately 初一即東方天王
271 49 to be near by; to be close to 初一即東方天王
272 49 at that time 初一即東方天王
273 49 to be exactly the same as; to be thus 初一即東方天王
274 49 supposed; so-called 初一即東方天王
275 49 if; but 初一即東方天王
276 49 to arrive at; to ascend 初一即東方天王
277 49 then; following 初一即東方天王
278 49 so; just so; eva 初一即東方天王
279 49 yún cloud 此遠聞義云普散
280 49 yún Yunnan 此遠聞義云普散
281 49 yún Yun 此遠聞義云普散
282 49 yún to say 此遠聞義云普散
283 49 yún to have 此遠聞義云普散
284 49 yún a particle with no meaning 此遠聞義云普散
285 49 yún in this way 此遠聞義云普散
286 49 yún cloud; megha 此遠聞義云普散
287 49 yún to say; iti 此遠聞義云普散
288 47 zhì wisdom; knowledge; understanding 天王智達故云善入
289 47 zhì care; prudence 天王智達故云善入
290 47 zhì Zhi 天王智達故云善入
291 47 zhì spiritual insight; gnosis 天王智達故云善入
292 47 zhì clever 天王智達故云善入
293 47 zhì Wisdom 天王智達故云善入
294 47 zhì jnana; knowing 天王智達故云善入
295 47 sān three 三以慈愍方
296 47 sān third 三以慈愍方
297 47 sān more than two 三以慈愍方
298 47 sān very few 三以慈愍方
299 47 sān repeatedly 三以慈愍方
300 47 sān San 三以慈愍方
301 47 sān three; tri 三以慈愍方
302 47 sān sa 三以慈愍方
303 47 sān three kinds; trividha 三以慈愍方
304 47 four 四段皆初一是天義如前釋
305 47 note a musical scale 四段皆初一是天義如前釋
306 47 fourth 四段皆初一是天義如前釋
307 47 Si 四段皆初一是天義如前釋
308 47 four; catur 四段皆初一是天義如前釋
309 46 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 五謂慈雲普蔭
310 46 Prussia 五謂慈雲普蔭
311 46 Pu 五謂慈雲普蔭
312 46 equally; impartially; universal; samanta 五謂慈雲普蔭
313 46 a verse 偈中亦十
314 46 jié martial 偈中亦十
315 46 jié brave 偈中亦十
316 46 jié swift; hasty 偈中亦十
317 46 jié forceful 偈中亦十
318 46 gatha; hymn; verse 偈中亦十
319 42 shēng to be born; to give birth 便除憂則喜生
320 42 shēng to live 便除憂則喜生
321 42 shēng raw 便除憂則喜生
322 42 shēng a student 便除憂則喜生
323 42 shēng life 便除憂則喜生
324 42 shēng to produce; to give rise 便除憂則喜生
325 42 shēng alive 便除憂則喜生
326 42 shēng a lifetime 便除憂則喜生
327 42 shēng to initiate; to become 便除憂則喜生
328 42 shēng to grow 便除憂則喜生
329 42 shēng unfamiliar 便除憂則喜生
330 42 shēng not experienced 便除憂則喜生
331 42 shēng hard; stiff; strong 便除憂則喜生
332 42 shēng very; extremely 便除憂則喜生
333 42 shēng having academic or professional knowledge 便除憂則喜生
334 42 shēng a male role in traditional theatre 便除憂則喜生
335 42 shēng gender 便除憂則喜生
336 42 shēng to develop; to grow 便除憂則喜生
337 42 shēng to set up 便除憂則喜生
338 42 shēng a prostitute 便除憂則喜生
339 42 shēng a captive 便除憂則喜生
340 42 shēng a gentleman 便除憂則喜生
341 42 shēng Kangxi radical 100 便除憂則喜生
342 42 shēng unripe 便除憂則喜生
343 42 shēng nature 便除憂則喜生
344 42 shēng to inherit; to succeed 便除憂則喜生
345 42 shēng destiny 便除憂則喜生
346 42 shēng birth 便除憂則喜生
347 42 shēng arise; produce; utpad 便除憂則喜生
348 41 sentence 六中初句現身
349 41 measure word for phrases or lines of verse 六中初句現身
350 41 gōu to bend; to strike; to catch 六中初句現身
351 41 gōu to tease 六中初句現身
352 41 gōu to delineate 六中初句現身
353 41 gōu if 六中初句現身
354 41 gōu a young bud 六中初句現身
355 41 clause; phrase; line 六中初句現身
356 41 a musical phrase 六中初句現身
357 41 verse; pada; gāthā 六中初句現身
358 41 not; no 令不
359 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 令不
360 41 as a correlative 令不
361 41 no (answering a question) 令不
362 41 forms a negative adjective from a noun 令不
363 41 at the end of a sentence to form a question 令不
364 41 to form a yes or no question 令不
365 41 infix potential marker 令不
366 41 no; na 令不
367 40 shēn human body; torso 身清淨是解脫因
368 40 shēn Kangxi radical 158 身清淨是解脫因
369 40 shēn measure word for clothes 身清淨是解脫因
370 40 shēn self 身清淨是解脫因
371 40 shēn life 身清淨是解脫因
372 40 shēn an object 身清淨是解脫因
373 40 shēn a lifetime 身清淨是解脫因
374 40 shēn personally 身清淨是解脫因
375 40 shēn moral character 身清淨是解脫因
376 40 shēn status; identity; position 身清淨是解脫因
377 40 shēn pregnancy 身清淨是解脫因
378 40 juān India 身清淨是解脫因
379 40 shēn body; kāya 身清淨是解脫因
380 40 lìng to make; to cause to be; to lead
381 40 lìng to issue a command
382 40 lìng rules of behavior; customs
383 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
384 40 lìng a season
385 40 lìng respected; good reputation
386 40 lìng good
387 40 lìng pretentious
388 40 lìng a transcending state of existence
389 40 lìng a commander
390 40 lìng a commanding quality; an impressive character
391 40 lìng lyrics
392 40 lìng Ling
393 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
394 39 yīn because 先因後
395 39 yīn cause; reason 先因後
396 39 yīn to accord with 先因後
397 39 yīn to follow 先因後
398 39 yīn to rely on 先因後
399 39 yīn via; through 先因後
400 39 yīn to continue 先因後
401 39 yīn to receive 先因後
402 39 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 先因後
403 39 yīn to seize an opportunity 先因後
404 39 yīn to be like 先因後
405 39 yīn from; because of 先因後
406 39 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 先因後
407 39 yīn a standrd; a criterion 先因後
408 39 yīn Cause 先因後
409 39 yīn cause; hetu 先因後
410 39 děng et cetera; and so on 二普見等者
411 39 děng to wait 二普見等者
412 39 děng degree; kind 二普見等者
413 39 děng plural 二普見等者
414 39 děng to be equal 二普見等者
415 39 děng degree; level 二普見等者
416 39 děng to compare 二普見等者
417 39 děng same; equal; sama 二普見等者
418 38 to enter 已下入第三經
419 38 Kangxi radical 11 已下入第三經
420 38 radical 已下入第三經
421 38 income 已下入第三經
422 38 to conform with 已下入第三經
423 38 to descend 已下入第三經
424 38 the entering tone 已下入第三經
425 38 to pay 已下入第三經
426 38 to join 已下入第三經
427 38 entering; praveśa 已下入第三經
428 38 entered; attained; āpanna 已下入第三經
429 37 ruò to seem; to be like; as 若在人天現增快樂
430 37 ruò seemingly 若在人天現增快樂
431 37 ruò if 若在人天現增快樂
432 37 ruò you 若在人天現增快樂
433 37 ruò this; that 若在人天現增快樂
434 37 ruò and; or 若在人天現增快樂
435 37 ruò as for; pertaining to 若在人天現增快樂
436 37 pomegranite 若在人天現增快樂
437 37 ruò to choose 若在人天現增快樂
438 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若在人天現增快樂
439 37 ruò thus 若在人天現增快樂
440 37 ruò pollia 若在人天現增快樂
441 37 ruò Ruo 若在人天現增快樂
442 37 ruò only then 若在人天現增快樂
443 37 ja 若在人天現增快樂
444 37 jñā 若在人天現增快樂
445 37 ruò if; yadi 若在人天現增快樂
446 37 xiàn to appear; to manifest; to become visible 六現廣等者
447 37 xiàn then; at that time; while 六現廣等者
448 37 xiàn at present 六現廣等者
449 37 xiàn existing at the present time 六現廣等者
450 37 xiàn cash 六現廣等者
451 37 xiàn to manifest; prādur 六現廣等者
452 37 xiàn to manifest; prādur 六現廣等者
453 37 xiàn the present time 六現廣等者
454 37 also; too 喜樂亦
455 37 but 喜樂亦
456 37 this; he; she 喜樂亦
457 37 although; even though 喜樂亦
458 37 already 喜樂亦
459 37 particle with no meaning 喜樂亦
460 37 Yi 喜樂亦
461 37 xiāng each other; one another; mutually 具相清淨故妙好
462 37 xiàng to observe; to assess 具相清淨故妙好
463 37 xiàng appearance; portrait; picture 具相清淨故妙好
464 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 具相清淨故妙好
465 37 xiàng to aid; to help 具相清淨故妙好
466 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 具相清淨故妙好
467 37 xiàng a sign; a mark; appearance 具相清淨故妙好
468 37 xiāng alternately; in turn 具相清淨故妙好
469 37 xiāng Xiang 具相清淨故妙好
470 37 xiāng form substance 具相清淨故妙好
471 37 xiāng to express 具相清淨故妙好
472 37 xiàng to choose 具相清淨故妙好
473 37 xiāng Xiang 具相清淨故妙好
474 37 xiāng an ancient musical instrument 具相清淨故妙好
475 37 xiāng the seventh lunar month 具相清淨故妙好
476 37 xiāng to compare 具相清淨故妙好
477 37 xiàng to divine 具相清淨故妙好
478 37 xiàng to administer 具相清淨故妙好
479 37 xiàng helper for a blind person 具相清淨故妙好
480 37 xiāng rhythm [music] 具相清淨故妙好
481 37 xiāng the upper frets of a pipa 具相清淨故妙好
482 37 xiāng coralwood 具相清淨故妙好
483 37 xiàng ministry 具相清淨故妙好
484 37 xiàng to supplement; to enhance 具相清淨故妙好
485 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 具相清淨故妙好
486 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 具相清淨故妙好
487 37 xiàng sign; mark; liṅga 具相清淨故妙好
488 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 具相清淨故妙好
489 36 this; these 此遠聞義云普散
490 36 in this way 此遠聞義云普散
491 36 otherwise; but; however; so 此遠聞義云普散
492 36 at this time; now; here 此遠聞義云普散
493 36 this; here; etad 此遠聞義云普散
494 35 guāng light 光如是見
495 35 guāng brilliant; bright; shining 光如是見
496 35 guāng to shine 光如是見
497 35 guāng only 光如是見
498 35 guāng to bare; to go naked 光如是見
499 35 guāng bare; naked 光如是見
500 35 guāng glory; honor 光如是見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方天 東方天 100 Deva of the East
法称 法稱 102 Dharmakirti
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广德 廣德 103 Guangde
海安 104 Hai'an
海德 104 Hyde
怀则 懷則 104 Huxi Huaize
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
湖广 湖廣 104 Hubei and Hunan provinces
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
进贤 進賢 106 Jinxian
寂照 106 Jakushō
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
明体 明體 109 Mincho; Ming font
南方天王 110 Deva King of the South; Virūḍhaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆稚 112 Badin
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
逝多林 115 Jetavana
尸毘 115 Sibi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西方天 120 Deva King of the West
显德 顯德 120 Xiande
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
真智 122 Zhen Zhi
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 383.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
定观 定觀 100 to visualize in meditation
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二木 195 two trees
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法城 102 Dharma citadel
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法属 法屬 102 Dharma friends
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护生 護生 104 Protecting Lives
华梵 華梵 104 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九梵 106 nine heavens
九方便 106 nine means
久修 106 practiced for a long time
九有 106 nine lands; nine realms
九法 106 nine dharmas; navadharma
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱生 106 occuring together
卷第七 106 scroll 7
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
利物 108 to benefit sentient beings
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六难 六難 108 six difficult things
六众 六眾 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲冥 109 blind and in darkness
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
七大 113 seven elements
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
刹海 剎海 115 land and sea
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受折伏 攝受折伏 115 to receive and uphold or to refute
摄心 攝心 115 to concentrate
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十军 十軍 115 ten armies [of Mara]
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十胜行 十勝行 115 ten pāramitās; ten perfections
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说净 說淨 115 explained to be pure
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四土 115 four kinds of realm
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五观 五觀 119 five contemplations
五上 五上 119 five upper fetters
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五下 119 five lower fetters
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
显教 顯教 120 exoteric teachings
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪法 120 false teachings
心净 心淨 120 A Pure Mind
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
应见 應見 121 should be seen
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
圆成 圓成 121 complete perfection
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
圆音 圓音 121 perfect voice
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
欲海 121 the ocean of desire
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
昼神 晝神 122 daytime spirits
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī