Glossary and Vocabulary for Fahua Xuan Yi Shi Qian 法華玄義釋籤, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 second-rate 次開章解釋
2 166 second; secondary 次開章解釋
3 166 temporary stopover; temporary lodging 次開章解釋
4 166 a sequence; an order 次開章解釋
5 166 to arrive 次開章解釋
6 166 to be next in sequence 次開章解釋
7 166 positions of the 12 Jupiter stations 次開章解釋
8 166 positions of the sun and moon on the ecliptic 次開章解釋
9 166 stage of a journey 次開章解釋
10 166 ranks 次開章解釋
11 166 an official position 次開章解釋
12 166 inside 次開章解釋
13 166 to hesitate 次開章解釋
14 166 secondary; next; tatas 次開章解釋
15 144 nán difficult; arduous; hard 難明
16 144 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難明
17 144 nán hardly possible; unable 難明
18 144 nàn disaster; calamity 難明
19 144 nàn enemy; foe 難明
20 144 nán bad; unpleasant 難明
21 144 nàn to blame; to rebuke 難明
22 144 nàn to object to; to argue against 難明
23 144 nàn to reject; to repudiate 難明
24 144 nán inopportune; aksana 難明
25 116 zhě ca
26 107 xià bottom 下述開章意
27 107 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下述開章意
28 107 xià to announce 下述開章意
29 107 xià to do 下述開章意
30 107 xià to withdraw; to leave; to exit 下述開章意
31 107 xià the lower class; a member of the lower class 下述開章意
32 107 xià inside 下述開章意
33 107 xià an aspect 下述開章意
34 107 xià a certain time 下述開章意
35 107 xià to capture; to take 下述開章意
36 107 xià to put in 下述開章意
37 107 xià to enter 下述開章意
38 107 xià to eliminate; to remove; to get off 下述開章意
39 107 xià to finish work or school 下述開章意
40 107 xià to go 下述開章意
41 107 xià to scorn; to look down on 下述開章意
42 107 xià to modestly decline 下述開章意
43 107 xià to produce 下述開章意
44 107 xià to stay at; to lodge at 下述開章意
45 107 xià to decide 下述開章意
46 107 xià to be less than 下述開章意
47 107 xià humble; lowly 下述開章意
48 107 xià below; adhara 下述開章意
49 107 xià lower; inferior; hina 下述開章意
50 106 to use; to grasp 以聖旨難知
51 106 to rely on 以聖旨難知
52 106 to regard 以聖旨難知
53 106 to be able to 以聖旨難知
54 106 to order; to command 以聖旨難知
55 106 used after a verb 以聖旨難知
56 106 a reason; a cause 以聖旨難知
57 106 Israel 以聖旨難知
58 106 Yi 以聖旨難知
59 106 use; yogena 以聖旨難知
60 100 chū rudimentary; elementary 初正明來意
61 100 chū original 初正明來意
62 100 chū foremost, first; prathama 初正明來意
63 94 sān three 名總標三
64 94 sān third 名總標三
65 94 sān more than two 名總標三
66 94 sān very few 名總標三
67 94 sān San 名總標三
68 94 sān three; tri 名總標三
69 94 sān sa 名總標三
70 94 sān three kinds; trividha 名總標三
71 94 infix potential marker 四義不顯妙法
72 91 wéi to act as; to serve 明宗明用為
73 91 wéi to change into; to become 明宗明用為
74 91 wéi to be; is 明宗明用為
75 91 wéi to do 明宗明用為
76 91 wèi to support; to help 明宗明用為
77 91 wéi to govern 明宗明用為
78 91 wèi to be; bhū 明宗明用為
79 91 zhōng middle 五教相中二
80 91 zhōng medium; medium sized 五教相中二
81 91 zhōng China 五教相中二
82 91 zhòng to hit the mark 五教相中二
83 91 zhōng midday 五教相中二
84 91 zhōng inside 五教相中二
85 91 zhōng during 五教相中二
86 91 zhōng Zhong 五教相中二
87 91 zhōng intermediary 五教相中二
88 91 zhōng half 五教相中二
89 91 zhòng to reach; to attain 五教相中二
90 91 zhòng to suffer; to infect 五教相中二
91 91 zhòng to obtain 五教相中二
92 91 zhòng to pass an exam 五教相中二
93 91 zhōng middle 五教相中二
94 85 èr two 五教相中二
95 85 èr Kangxi radical 7 五教相中二
96 85 èr second 五教相中二
97 85 èr twice; double; di- 五教相中二
98 85 èr more than one kind 五教相中二
99 85 èr two; dvā; dvi 五教相中二
100 85 èr both; dvaya 五教相中二
101 83 míng bright; luminous; brilliant 先明來意
102 83 míng Ming 先明來意
103 83 míng Ming Dynasty 先明來意
104 83 míng obvious; explicit; clear 先明來意
105 83 míng intelligent; clever; perceptive 先明來意
106 83 míng to illuminate; to shine 先明來意
107 83 míng consecrated 先明來意
108 83 míng to understand; to comprehend 先明來意
109 83 míng to explain; to clarify 先明來意
110 83 míng Souther Ming; Later Ming 先明來意
111 83 míng the world; the human world; the world of the living 先明來意
112 83 míng eyesight; vision 先明來意
113 83 míng a god; a spirit 先明來意
114 83 míng fame; renown 先明來意
115 83 míng open; public 先明來意
116 83 míng clear 先明來意
117 83 míng to become proficient 先明來意
118 83 míng to be proficient 先明來意
119 83 míng virtuous 先明來意
120 83 míng open and honest 先明來意
121 83 míng clean; neat 先明來意
122 83 míng remarkable; outstanding; notable 先明來意
123 83 míng next; afterwards 先明來意
124 83 míng positive 先明來意
125 83 míng Clear 先明來意
126 83 míng wisdom; knowledge; vidyā 先明來意
127 79 yòu Kangxi radical 29 又二
128 78 yún cloud 文云
129 78 yún Yunnan 文云
130 78 yún Yun 文云
131 78 yún to say 文云
132 78 yún to have 文云
133 78 yún cloud; megha 文云
134 78 yún to say; iti 文云
135 77 zhī to go 在何之
136 77 zhī to arrive; to go 在何之
137 77 zhī is 在何之
138 77 zhī to use 在何之
139 77 zhī Zhi 在何之
140 77 zhī winding 在何之
141 76 jiāo to teach; to educate; to instruct 當文辨教於理易明
142 76 jiào a school of thought; a sect 當文辨教於理易明
143 76 jiào to make; to cause 當文辨教於理易明
144 76 jiào religion 當文辨教於理易明
145 76 jiào instruction; a teaching 當文辨教於理易明
146 76 jiào Jiao 當文辨教於理易明
147 76 jiào a directive; an order 當文辨教於理易明
148 76 jiào to urge; to incite 當文辨教於理易明
149 76 jiào to pass on; to convey 當文辨教於理易明
150 76 jiào etiquette 當文辨教於理易明
151 76 jiāo teaching; śāsana 當文辨教於理易明
152 65 wén writing; text 文云
153 65 wén Kangxi radical 67 文云
154 65 wén Wen 文云
155 65 wén lines or grain on an object 文云
156 65 wén culture 文云
157 65 wén refined writings 文云
158 65 wén civil; non-military 文云
159 65 wén to conceal a fault; gloss over 文云
160 65 wén wen 文云
161 65 wén ornamentation; adornment 文云
162 65 wén to ornament; to adorn 文云
163 65 wén beautiful 文云
164 65 wén a text; a manuscript 文云
165 65 wén a group responsible for ritual and music 文云
166 65 wén the text of an imperial order 文云
167 65 wén liberal arts 文云
168 65 wén a rite; a ritual 文云
169 65 wén a tattoo 文云
170 65 wén a classifier for copper coins 文云
171 65 wén text; grantha 文云
172 65 wén letter; vyañjana 文云
173 65 idea 下述開章意
174 65 Italy (abbreviation) 下述開章意
175 65 a wish; a desire; intention 下述開章意
176 65 mood; feeling 下述開章意
177 65 will; willpower; determination 下述開章意
178 65 bearing; spirit 下述開章意
179 65 to think of; to long for; to miss 下述開章意
180 65 to anticipate; to expect 下述開章意
181 65 to doubt; to suspect 下述開章意
182 65 meaning 下述開章意
183 65 a suggestion; a hint 下述開章意
184 65 an understanding; a point of view 下述開章意
185 65 Yi 下述開章意
186 65 manas; mind; mentation 下述開章意
187 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說佛本意
188 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說佛本意
189 63 shuì to persuade 說佛本意
190 63 shuō to teach; to recite; to explain 說佛本意
191 63 shuō a doctrine; a theory 說佛本意
192 63 shuō to claim; to assert 說佛本意
193 63 shuō allocution 說佛本意
194 63 shuō to criticize; to scold 說佛本意
195 63 shuō to indicate; to refer to 說佛本意
196 63 shuō speach; vāda 說佛本意
197 63 shuō to speak; bhāṣate 說佛本意
198 63 shuō to instruct 說佛本意
199 51 yán to speak; to say; said
200 51 yán language; talk; words; utterance; speech
201 51 yán Kangxi radical 149
202 51 yán phrase; sentence
203 51 yán a word; a syllable
204 51 yán a theory; a doctrine
205 51 yán to regard as
206 51 yán to act as
207 51 yán word; vacana
208 51 yán speak; vad
209 49 jīng to go through; to experience 諸經有體
210 49 jīng a sutra; a scripture 諸經有體
211 49 jīng warp 諸經有體
212 49 jīng longitude 諸經有體
213 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經有體
214 49 jīng a woman's period 諸經有體
215 49 jīng to bear; to endure 諸經有體
216 49 jīng to hang; to die by hanging 諸經有體
217 49 jīng classics 諸經有體
218 49 jīng to be frugal; to save 諸經有體
219 49 jīng a classic; a scripture; canon 諸經有體
220 49 jīng a standard; a norm 諸經有體
221 49 jīng a section of a Confucian work 諸經有體
222 49 jīng to measure 諸經有體
223 49 jīng human pulse 諸經有體
224 49 jīng menstruation; a woman's period 諸經有體
225 49 jīng sutra; discourse 諸經有體
226 48 zhēn real; true; genuine 自本地真
227 48 zhēn sincere 自本地真
228 48 zhēn Zhen 自本地真
229 48 zhēn regular script 自本地真
230 48 zhēn a portrait 自本地真
231 48 zhēn natural state 自本地真
232 48 zhēn perfect 自本地真
233 48 zhēn ideal 自本地真
234 48 zhēn an immortal 自本地真
235 48 zhēn a true official appointment 自本地真
236 48 zhēn True 自本地真
237 48 zhēn true 自本地真
238 47 xiān first 先明來意
239 47 xiān early; prior; former 先明來意
240 47 xiān to go forward; to advance 先明來意
241 47 xiān to attach importance to; to value 先明來意
242 47 xiān to start 先明來意
243 47 xiān ancestors; forebears 先明來意
244 47 xiān before; in front 先明來意
245 47 xiān fundamental; basic 先明來意
246 47 xiān Xian 先明來意
247 47 xiān ancient; archaic 先明來意
248 47 xiān super 先明來意
249 47 xiān deceased 先明來意
250 47 xiān first; former; pūrva 先明來意
251 47 Buddha; Awakened One 說佛本意
252 47 relating to Buddhism 說佛本意
253 47 a statue or image of a Buddha 說佛本意
254 47 a Buddhist text 說佛本意
255 47 to touch; to stroke 說佛本意
256 47 Buddha 說佛本意
257 47 Buddha; Awakened One 說佛本意
258 47 zōng school; sect 明宗明用為
259 47 zōng ancestor 明宗明用為
260 47 zōng to take as one's model as 明宗明用為
261 47 zōng purpose 明宗明用為
262 47 zōng an ancestral temple 明宗明用為
263 47 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 明宗明用為
264 47 zōng clan; family 明宗明用為
265 47 zōng a model 明宗明用為
266 47 zōng a county 明宗明用為
267 47 zōng religion 明宗明用為
268 47 zōng essential; necessary 明宗明用為
269 47 zōng summation 明宗明用為
270 47 zōng a visit by feudal lords 明宗明用為
271 47 zōng Zong 明宗明用為
272 47 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 明宗明用為
273 47 zōng sect; thought; mata 明宗明用為
274 46 děng et cetera; and so on 開合增減對帶等意
275 46 děng to wait 開合增減對帶等意
276 46 děng to be equal 開合增減對帶等意
277 46 děng degree; level 開合增減對帶等意
278 46 děng to compare 開合增減對帶等意
279 46 děng same; equal; sama 開合增減對帶等意
280 43 yǐn to lead; to guide 三引無量
281 43 yǐn to draw a bow 三引無量
282 43 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 三引無量
283 43 yǐn to stretch 三引無量
284 43 yǐn to involve 三引無量
285 43 yǐn to quote; to cite 三引無量
286 43 yǐn to propose; to nominate; to recommend 三引無量
287 43 yǐn to recruit 三引無量
288 43 yǐn to hold 三引無量
289 43 yǐn to withdraw; to leave 三引無量
290 43 yǐn a strap for pulling a cart 三引無量
291 43 yǐn a preface ; a forward 三引無量
292 43 yǐn a license 三引無量
293 43 yǐn long 三引無量
294 43 yǐn to cause 三引無量
295 43 yǐn to pull; to draw 三引無量
296 43 yǐn a refrain; a tune 三引無量
297 43 yǐn to grow 三引無量
298 43 yǐn to command 三引無量
299 43 yǐn to accuse 三引無量
300 43 yǐn to commit suicide 三引無量
301 43 yǐn a genre 三引無量
302 43 yǐn yin; a unit of paper money 三引無量
303 43 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 三引無量
304 42 bié other 下別明前後諸教
305 42 bié special 下別明前後諸教
306 42 bié to leave 下別明前後諸教
307 42 bié to distinguish 下別明前後諸教
308 42 bié to pin 下別明前後諸教
309 42 bié to insert; to jam 下別明前後諸教
310 42 bié to turn 下別明前後諸教
311 42 bié Bie 下別明前後諸教
312 42 four 教相判四
313 42 note a musical scale 教相判四
314 42 fourth 教相判四
315 42 Si 教相判四
316 42 four; catur 教相判四
317 41 Kangxi radical 71 使前四義冥無所顯
318 41 to not have; without 使前四義冥無所顯
319 41 mo 使前四義冥無所顯
320 41 to not have 使前四義冥無所顯
321 41 Wu 使前四義冥無所顯
322 41 mo 使前四義冥無所顯
323 41 Yi 亦不明說小之意
324 40 jīn today; present; now 又已今
325 40 jīn Jin 又已今
326 40 jīn modern 又已今
327 40 jīn now; adhunā 又已今
328 40 to go; to 文判釋於義未失
329 40 to rely on; to depend on 文判釋於義未失
330 40 Yu 文判釋於義未失
331 40 a crow 文判釋於義未失
332 38 to break; to split; to smash 是故一一難破
333 38 worn-out; broken 是故一一難破
334 38 to destroy; to ruin 是故一一難破
335 38 to break a rule; to allow an exception 是故一一難破
336 38 to defeat 是故一一難破
337 38 low quality; in poor condition 是故一一難破
338 38 to strike; to hit 是故一一難破
339 38 to spend [money]; to squander 是故一一難破
340 38 to disprove [an argument] 是故一一難破
341 38 finale 是故一一難破
342 38 to use up; to exhaust 是故一一難破
343 38 to penetrate 是故一一難破
344 38 pha 是故一一難破
345 38 break; bheda 是故一一難破
346 37 qǐng to ask; to inquire 請有眼者委悉尋之
347 37 qíng circumstances; state of affairs; situation 請有眼者委悉尋之
348 37 qǐng to beg; to entreat 請有眼者委悉尋之
349 37 qǐng please 請有眼者委悉尋之
350 37 qǐng to request 請有眼者委悉尋之
351 37 qǐng to hire; to employ; to engage 請有眼者委悉尋之
352 37 qǐng to make an appointment 請有眼者委悉尋之
353 37 qǐng to greet 請有眼者委悉尋之
354 37 qǐng to invite 請有眼者委悉尋之
355 37 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請有眼者委悉尋之
356 37 ér Kangxi radical 126 而不須
357 37 ér as if; to seem like 而不須
358 37 néng can; able 而不須
359 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不須
360 37 ér to arrive; up to 而不須
361 34 Kangxi radical 49 又已今
362 34 to bring to an end; to stop 又已今
363 34 to complete 又已今
364 34 to demote; to dismiss 又已今
365 34 to recover from an illness 又已今
366 34 former; pūrvaka 又已今
367 33 shí time; a point or period of time 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
368 33 shí a season; a quarter of a year 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
369 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
370 33 shí fashionable 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
371 33 shí fate; destiny; luck 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
372 33 shí occasion; opportunity; chance 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
373 33 shí tense 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
374 33 shí particular; special 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
375 33 shí to plant; to cultivate 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
376 33 shí an era; a dynasty 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
377 33 shí time [abstract] 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
378 33 shí seasonal 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
379 33 shí to wait upon 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
380 33 shí hour 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
381 33 shí appropriate; proper; timely 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
382 33 shí Shi 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
383 33 shí a present; currentlt 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
384 33 shí time; kāla 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
385 33 shí at that time; samaya 本行菩薩道時所成壽命今猶未盡
386 32 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若論通則通於三
387 32 般若 bōrě prajna 般若論通則通於三
388 32 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若論通則通於三
389 32 般若 bōrě Prajñā 般若論通則通於三
390 32 to give 大若小皆為取物機而與法差別
391 32 to accompany 大若小皆為取物機而與法差別
392 32 to particate in 大若小皆為取物機而與法差別
393 32 of the same kind 大若小皆為取物機而與法差別
394 32 to help 大若小皆為取物機而與法差別
395 32 for 大若小皆為取物機而與法差別
396 31 zhì Kangxi radical 133
397 31 zhì to arrive
398 31 zhì approach; upagama
399 31 初文 chūwén archaic (and simpler) form of a Chinese character 初文中
400 30 Qi 其宿植
401 30 wèi to call 別教地前謂為別俗
402 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 別教地前謂為別俗
403 30 wèi to speak to; to address 別教地前謂為別俗
404 30 wèi to treat as; to regard as 別教地前謂為別俗
405 30 wèi introducing a condition situation 別教地前謂為別俗
406 30 wèi to speak to; to address 別教地前謂為別俗
407 30 wèi to think 別教地前謂為別俗
408 30 wèi for; is to be 別教地前謂為別俗
409 30 wèi to make; to cause 別教地前謂為別俗
410 30 wèi principle; reason 別教地前謂為別俗
411 30 wèi Wei 別教地前謂為別俗
412 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 論別則獨在別圓
413 30 a grade; a level 論別則獨在別圓
414 30 an example; a model 論別則獨在別圓
415 30 a weighing device 論別則獨在別圓
416 30 to grade; to rank 論別則獨在別圓
417 30 to copy; to imitate; to follow 論別則獨在別圓
418 30 to do 論別則獨在別圓
419 30 koan; kōan; gong'an 論別則獨在別圓
420 29 yīn cause; reason 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
421 29 yīn to accord with 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
422 29 yīn to follow 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
423 29 yīn to rely on 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
424 29 yīn via; through 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
425 29 yīn to continue 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
426 29 yīn to receive 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
427 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
428 29 yīn to seize an opportunity 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
429 29 yīn to be like 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
430 29 yīn a standrd; a criterion 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
431 29 yīn cause; hetu 旨豈同外人因中有果等而為匹類耶
432 29 Kangxi radical 132 次文自五
433 29 Zi 次文自五
434 29 a nose 次文自五
435 29 the beginning; the start 次文自五
436 29 origin 次文自五
437 29 to employ; to use 次文自五
438 29 to be 次文自五
439 29 self; soul; ātman 次文自五
440 29 xiǎo small; tiny 四含灼然說小而已
441 29 xiǎo Kangxi radical 42 四含灼然說小而已
442 29 xiǎo brief 四含灼然說小而已
443 29 xiǎo small in amount 四含灼然說小而已
444 29 xiǎo insignificant 四含灼然說小而已
445 29 xiǎo small in ability 四含灼然說小而已
446 29 xiǎo to shrink 四含灼然說小而已
447 29 xiǎo to slight; to belittle 四含灼然說小而已
448 29 xiǎo evil-doer 四含灼然說小而已
449 29 xiǎo a child 四含灼然說小而已
450 29 xiǎo concubine 四含灼然說小而已
451 29 xiǎo young 四含灼然說小而已
452 29 xiǎo small; alpa 四含灼然說小而已
453 29 xiǎo mild; mrdu 四含灼然說小而已
454 29 xiǎo limited; paritta 四含灼然說小而已
455 29 xiǎo deficient; dabhra 四含灼然說小而已
456 28 cóng to follow 唯證可從
457 28 cóng to comply; to submit; to defer 唯證可從
458 28 cóng to participate in something 唯證可從
459 28 cóng to use a certain method or principle 唯證可從
460 28 cóng something secondary 唯證可從
461 28 cóng remote relatives 唯證可從
462 28 cóng secondary 唯證可從
463 28 cóng to go on; to advance 唯證可從
464 28 cōng at ease; informal 唯證可從
465 28 zòng a follower; a supporter 唯證可從
466 28 zòng to release 唯證可從
467 28 zòng perpendicular; longitudinal 唯證可從
468 28 suǒ a few; various; some 使前四義冥無所顯
469 28 suǒ a place; a location 使前四義冥無所顯
470 28 suǒ indicates a passive voice 使前四義冥無所顯
471 28 suǒ an ordinal number 使前四義冥無所顯
472 28 suǒ meaning 使前四義冥無所顯
473 28 suǒ garrison 使前四義冥無所顯
474 28 suǒ place; pradeśa 使前四義冥無所顯
475 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩發問
476 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩發問
477 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩發問
478 27 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 法華前經
479 27 法華 fǎ huà The Lotus Sutra 法華前經
480 27 to go back; to return 經復先敘始末
481 27 to resume; to restart 經復先敘始末
482 27 to do in detail 經復先敘始末
483 27 to restore 經復先敘始末
484 27 to respond; to reply to 經復先敘始末
485 27 Fu; Return 經復先敘始末
486 27 to retaliate; to reciprocate 經復先敘始末
487 27 to avoid forced labor or tax 經復先敘始末
488 27 Fu 經復先敘始末
489 27 doubled; to overlapping; folded 經復先敘始末
490 27 a lined garment with doubled thickness 經復先敘始末
491 27 dàn Dan 但聖
492 27 bìng to combine; to amalgamate 並席具對眾機等意
493 27 bìng to combine 並席具對眾機等意
494 27 bìng to resemble; to be like 並席具對眾機等意
495 27 bìng to stand side-by-side 並席具對眾機等意
496 27 bīng Taiyuan 並席具對眾機等意
497 27 bìng equally; both; together 並席具對眾機等意
498 26 method; way 初明教法優劣
499 26 France 初明教法優劣
500 26 the law; rules; regulations 初明教法優劣

Frequencies of all Words

Top 1232

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 166 a time 次開章解釋
2 166 second-rate 次開章解釋
3 166 second; secondary 次開章解釋
4 166 temporary stopover; temporary lodging 次開章解釋
5 166 a sequence; an order 次開章解釋
6 166 to arrive 次開章解釋
7 166 to be next in sequence 次開章解釋
8 166 positions of the 12 Jupiter stations 次開章解釋
9 166 positions of the sun and moon on the ecliptic 次開章解釋
10 166 stage of a journey 次開章解釋
11 166 ranks 次開章解釋
12 166 an official position 次開章解釋
13 166 inside 次開章解釋
14 166 to hesitate 次開章解釋
15 166 secondary; next; tatas 次開章解釋
16 144 nán difficult; arduous; hard 難明
17 144 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難明
18 144 nán hardly possible; unable 難明
19 144 nàn disaster; calamity 難明
20 144 nàn enemy; foe 難明
21 144 nán bad; unpleasant 難明
22 144 nàn to blame; to rebuke 難明
23 144 nàn to object to; to argue against 難明
24 144 nàn to reject; to repudiate 難明
25 144 nán inopportune; aksana 難明
26 116 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
27 116 zhě that
28 116 zhě nominalizing function word
29 116 zhě used to mark a definition
30 116 zhě used to mark a pause
31 116 zhě topic marker; that; it
32 116 zhuó according to
33 116 zhě ca
34 107 xià next 下述開章意
35 107 xià bottom 下述開章意
36 107 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下述開章意
37 107 xià measure word for time 下述開章意
38 107 xià expresses completion of an action 下述開章意
39 107 xià to announce 下述開章意
40 107 xià to do 下述開章意
41 107 xià to withdraw; to leave; to exit 下述開章意
42 107 xià under; below 下述開章意
43 107 xià the lower class; a member of the lower class 下述開章意
44 107 xià inside 下述開章意
45 107 xià an aspect 下述開章意
46 107 xià a certain time 下述開章意
47 107 xià a time; an instance 下述開章意
48 107 xià to capture; to take 下述開章意
49 107 xià to put in 下述開章意
50 107 xià to enter 下述開章意
51 107 xià to eliminate; to remove; to get off 下述開章意
52 107 xià to finish work or school 下述開章意
53 107 xià to go 下述開章意
54 107 xià to scorn; to look down on 下述開章意
55 107 xià to modestly decline 下述開章意
56 107 xià to produce 下述開章意
57 107 xià to stay at; to lodge at 下述開章意
58 107 xià to decide 下述開章意
59 107 xià to be less than 下述開章意
60 107 xià humble; lowly 下述開章意
61 107 xià below; adhara 下述開章意
62 107 xià lower; inferior; hina 下述開章意
63 106 so as to; in order to 以聖旨難知
64 106 to use; to regard as 以聖旨難知
65 106 to use; to grasp 以聖旨難知
66 106 according to 以聖旨難知
67 106 because of 以聖旨難知
68 106 on a certain date 以聖旨難知
69 106 and; as well as 以聖旨難知
70 106 to rely on 以聖旨難知
71 106 to regard 以聖旨難知
72 106 to be able to 以聖旨難知
73 106 to order; to command 以聖旨難知
74 106 further; moreover 以聖旨難知
75 106 used after a verb 以聖旨難知
76 106 very 以聖旨難知
77 106 already 以聖旨難知
78 106 increasingly 以聖旨難知
79 106 a reason; a cause 以聖旨難知
80 106 Israel 以聖旨難知
81 106 Yi 以聖旨難知
82 106 use; yogena 以聖旨難知
83 100 chū at first; at the beginning; initially 初正明來意
84 100 chū used to prefix numbers 初正明來意
85 100 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初正明來意
86 100 chū just now 初正明來意
87 100 chū thereupon 初正明來意
88 100 chū an intensifying adverb 初正明來意
89 100 chū rudimentary; elementary 初正明來意
90 100 chū original 初正明來意
91 100 chū foremost, first; prathama 初正明來意
92 94 sān three 名總標三
93 94 sān third 名總標三
94 94 sān more than two 名總標三
95 94 sān very few 名總標三
96 94 sān repeatedly 名總標三
97 94 sān San 名總標三
98 94 sān three; tri 名總標三
99 94 sān sa 名總標三
100 94 sān three kinds; trividha 名總標三
101 94 not; no 四義不顯妙法
102 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 四義不顯妙法
103 94 as a correlative 四義不顯妙法
104 94 no (answering a question) 四義不顯妙法
105 94 forms a negative adjective from a noun 四義不顯妙法
106 94 at the end of a sentence to form a question 四義不顯妙法
107 94 to form a yes or no question 四義不顯妙法
108 94 infix potential marker 四義不顯妙法
109 94 no; na 四義不顯妙法
110 91 wèi for; to 明宗明用為
111 91 wèi because of 明宗明用為
112 91 wéi to act as; to serve 明宗明用為
113 91 wéi to change into; to become 明宗明用為
114 91 wéi to be; is 明宗明用為
115 91 wéi to do 明宗明用為
116 91 wèi for 明宗明用為
117 91 wèi because of; for; to 明宗明用為
118 91 wèi to 明宗明用為
119 91 wéi in a passive construction 明宗明用為
120 91 wéi forming a rehetorical question 明宗明用為
121 91 wéi forming an adverb 明宗明用為
122 91 wéi to add emphasis 明宗明用為
123 91 wèi to support; to help 明宗明用為
124 91 wéi to govern 明宗明用為
125 91 wèi to be; bhū 明宗明用為
126 91 zhōng middle 五教相中二
127 91 zhōng medium; medium sized 五教相中二
128 91 zhōng China 五教相中二
129 91 zhòng to hit the mark 五教相中二
130 91 zhōng in; amongst 五教相中二
131 91 zhōng midday 五教相中二
132 91 zhōng inside 五教相中二
133 91 zhōng during 五教相中二
134 91 zhōng Zhong 五教相中二
135 91 zhōng intermediary 五教相中二
136 91 zhōng half 五教相中二
137 91 zhōng just right; suitably 五教相中二
138 91 zhōng while 五教相中二
139 91 zhòng to reach; to attain 五教相中二
140 91 zhòng to suffer; to infect 五教相中二
141 91 zhòng to obtain 五教相中二
142 91 zhòng to pass an exam 五教相中二
143 91 zhōng middle 五教相中二
144 85 èr two 五教相中二
145 85 èr Kangxi radical 7 五教相中二
146 85 èr second 五教相中二
147 85 èr twice; double; di- 五教相中二
148 85 èr another; the other 五教相中二
149 85 èr more than one kind 五教相中二
150 85 èr two; dvā; dvi 五教相中二
151 85 èr both; dvaya 五教相中二
152 83 míng bright; luminous; brilliant 先明來意
153 83 míng Ming 先明來意
154 83 míng Ming Dynasty 先明來意
155 83 míng obvious; explicit; clear 先明來意
156 83 míng intelligent; clever; perceptive 先明來意
157 83 míng to illuminate; to shine 先明來意
158 83 míng consecrated 先明來意
159 83 míng to understand; to comprehend 先明來意
160 83 míng to explain; to clarify 先明來意
161 83 míng Souther Ming; Later Ming 先明來意
162 83 míng the world; the human world; the world of the living 先明來意
163 83 míng eyesight; vision 先明來意
164 83 míng a god; a spirit 先明來意
165 83 míng fame; renown 先明來意
166 83 míng open; public 先明來意
167 83 míng clear 先明來意
168 83 míng to become proficient 先明來意
169 83 míng to be proficient 先明來意
170 83 míng virtuous 先明來意
171 83 míng open and honest 先明來意
172 83 míng clean; neat 先明來意
173 83 míng remarkable; outstanding; notable 先明來意
174 83 míng next; afterwards 先明來意
175 83 míng positive 先明來意
176 83 míng Clear 先明來意
177 83 míng wisdom; knowledge; vidyā 先明來意
178 79 yòu again; also 又二
179 79 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又二
180 79 yòu Kangxi radical 29 又二
181 79 yòu and 又二
182 79 yòu furthermore 又二
183 79 yòu in addition 又二
184 79 yòu but 又二
185 79 yòu again; also; moreover; punar 又二
186 78 yún cloud 文云
187 78 yún Yunnan 文云
188 78 yún Yun 文云
189 78 yún to say 文云
190 78 yún to have 文云
191 78 yún a particle with no meaning 文云
192 78 yún in this way 文云
193 78 yún cloud; megha 文云
194 78 yún to say; iti 文云
195 77 yǒu is; are; to exist 有闕
196 77 yǒu to have; to possess 有闕
197 77 yǒu indicates an estimate 有闕
198 77 yǒu indicates a large quantity 有闕
199 77 yǒu indicates an affirmative response 有闕
200 77 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有闕
201 77 yǒu used to compare two things 有闕
202 77 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有闕
203 77 yǒu used before the names of dynasties 有闕
204 77 yǒu a certain thing; what exists 有闕
205 77 yǒu multiple of ten and ... 有闕
206 77 yǒu abundant 有闕
207 77 yǒu purposeful 有闕
208 77 yǒu You 有闕
209 77 yǒu 1. existence; 2. becoming 有闕
210 77 yǒu becoming; bhava 有闕
211 77 zhī him; her; them; that 在何之
212 77 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在何之
213 77 zhī to go 在何之
214 77 zhī this; that 在何之
215 77 zhī genetive marker 在何之
216 77 zhī it 在何之
217 77 zhī in; in regards to 在何之
218 77 zhī all 在何之
219 77 zhī and 在何之
220 77 zhī however 在何之
221 77 zhī if 在何之
222 77 zhī then 在何之
223 77 zhī to arrive; to go 在何之
224 77 zhī is 在何之
225 77 zhī to use 在何之
226 77 zhī Zhi 在何之
227 77 zhī winding 在何之
228 76 jiāo to teach; to educate; to instruct 當文辨教於理易明
229 76 jiào a school of thought; a sect 當文辨教於理易明
230 76 jiào to make; to cause 當文辨教於理易明
231 76 jiào religion 當文辨教於理易明
232 76 jiào instruction; a teaching 當文辨教於理易明
233 76 jiào Jiao 當文辨教於理易明
234 76 jiào a directive; an order 當文辨教於理易明
235 76 jiào to urge; to incite 當文辨教於理易明
236 76 jiào to pass on; to convey 當文辨教於理易明
237 76 jiào etiquette 當文辨教於理易明
238 76 jiāo teaching; śāsana 當文辨教於理易明
239 74 ruò to seem; to be like; as 若弘法華
240 74 ruò seemingly 若弘法華
241 74 ruò if 若弘法華
242 74 ruò you 若弘法華
243 74 ruò this; that 若弘法華
244 74 ruò and; or 若弘法華
245 74 ruò as for; pertaining to 若弘法華
246 74 pomegranite 若弘法華
247 74 ruò to choose 若弘法華
248 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 若弘法華
249 74 ruò thus 若弘法華
250 74 ruò pollia 若弘法華
251 74 ruò Ruo 若弘法華
252 74 ruò only then 若弘法華
253 74 ja 若弘法華
254 74 jñā 若弘法華
255 74 ruò if; yadi 若弘法華
256 71 such as; for example; for instance 至如
257 71 if 至如
258 71 in accordance with 至如
259 71 to be appropriate; should; with regard to 至如
260 71 this 至如
261 71 it is so; it is thus; can be compared with 至如
262 71 to go to 至如
263 71 to meet 至如
264 71 to appear; to seem; to be like 至如
265 71 at least as good as 至如
266 71 and 至如
267 71 or 至如
268 71 but 至如
269 71 then 至如
270 71 naturally 至如
271 71 expresses a question or doubt 至如
272 71 you 至如
273 71 the second lunar month 至如
274 71 in; at 至如
275 71 Ru 至如
276 71 Thus 至如
277 71 thus; tathā 至如
278 71 like; iva 至如
279 71 suchness; tathatā 至如
280 65 wén writing; text 文云
281 65 wén Kangxi radical 67 文云
282 65 wén Wen 文云
283 65 wén lines or grain on an object 文云
284 65 wén culture 文云
285 65 wén refined writings 文云
286 65 wén civil; non-military 文云
287 65 wén to conceal a fault; gloss over 文云
288 65 wén wen 文云
289 65 wén ornamentation; adornment 文云
290 65 wén to ornament; to adorn 文云
291 65 wén beautiful 文云
292 65 wén a text; a manuscript 文云
293 65 wén a group responsible for ritual and music 文云
294 65 wén the text of an imperial order 文云
295 65 wén liberal arts 文云
296 65 wén a rite; a ritual 文云
297 65 wén a tattoo 文云
298 65 wén a classifier for copper coins 文云
299 65 wén text; grantha 文云
300 65 wén letter; vyañjana 文云
301 65 idea 下述開章意
302 65 Italy (abbreviation) 下述開章意
303 65 a wish; a desire; intention 下述開章意
304 65 mood; feeling 下述開章意
305 65 will; willpower; determination 下述開章意
306 65 bearing; spirit 下述開章意
307 65 to think of; to long for; to miss 下述開章意
308 65 to anticipate; to expect 下述開章意
309 65 to doubt; to suspect 下述開章意
310 65 meaning 下述開章意
311 65 a suggestion; a hint 下述開章意
312 65 an understanding; a point of view 下述開章意
313 65 or 下述開章意
314 65 Yi 下述開章意
315 65 manas; mind; mentation 下述開章意
316 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說佛本意
317 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說佛本意
318 63 shuì to persuade 說佛本意
319 63 shuō to teach; to recite; to explain 說佛本意
320 63 shuō a doctrine; a theory 說佛本意
321 63 shuō to claim; to assert 說佛本意
322 63 shuō allocution 說佛本意
323 63 shuō to criticize; to scold 說佛本意
324 63 shuō to indicate; to refer to 說佛本意
325 63 shuō speach; vāda 說佛本意
326 63 shuō to speak; bhāṣate 說佛本意
327 63 shuō to instruct 說佛本意
328 60 shì is; are; am; to be 用是宗用
329 60 shì is exactly 用是宗用
330 60 shì is suitable; is in contrast 用是宗用
331 60 shì this; that; those 用是宗用
332 60 shì really; certainly 用是宗用
333 60 shì correct; yes; affirmative 用是宗用
334 60 shì true 用是宗用
335 60 shì is; has; exists 用是宗用
336 60 shì used between repetitions of a word 用是宗用
337 60 shì a matter; an affair 用是宗用
338 60 shì Shi 用是宗用
339 60 shì is; bhū 用是宗用
340 60 shì this; idam 用是宗用
341 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不明教相於理實闕
342 53 old; ancient; former; past 故不明教相於理實闕
343 53 reason; cause; purpose 故不明教相於理實闕
344 53 to die 故不明教相於理實闕
345 53 so; therefore; hence 故不明教相於理實闕
346 53 original 故不明教相於理實闕
347 53 accident; happening; instance 故不明教相於理實闕
348 53 a friend; an acquaintance; friendship 故不明教相於理實闕
349 53 something in the past 故不明教相於理實闕
350 53 deceased; dead 故不明教相於理實闕
351 53 still; yet 故不明教相於理實闕
352 53 therefore; tasmāt 故不明教相於理實闕
353 51 yán to speak; to say; said
354 51 yán language; talk; words; utterance; speech
355 51 yán Kangxi radical 149
356 51 yán a particle with no meaning
357 51 yán phrase; sentence
358 51 yán a word; a syllable
359 51 yán a theory; a doctrine
360 51 yán to regard as
361 51 yán to act as
362 51 yán word; vacana
363 51 yán speak; vad
364 49 jīng to go through; to experience 諸經有體
365 49 jīng a sutra; a scripture 諸經有體
366 49 jīng warp 諸經有體
367 49 jīng longitude 諸經有體
368 49 jīng often; regularly; frequently 諸經有體
369 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經有體
370 49 jīng a woman's period 諸經有體
371 49 jīng to bear; to endure 諸經有體
372 49 jīng to hang; to die by hanging 諸經有體
373 49 jīng classics 諸經有體
374 49 jīng to be frugal; to save 諸經有體
375 49 jīng a classic; a scripture; canon 諸經有體
376 49 jīng a standard; a norm 諸經有體
377 49 jīng a section of a Confucian work 諸經有體
378 49 jīng to measure 諸經有體
379 49 jīng human pulse 諸經有體
380 49 jīng menstruation; a woman's period 諸經有體
381 49 jīng sutra; discourse 諸經有體
382 48 zhēn real; true; genuine 自本地真
383 48 zhēn really; indeed; genuinely 自本地真
384 48 zhēn sincere 自本地真
385 48 zhēn Zhen 自本地真
386 48 zhēn clearly; unmistakably 自本地真
387 48 zhēn regular script 自本地真
388 48 zhēn a portrait 自本地真
389 48 zhēn natural state 自本地真
390 48 zhēn perfect 自本地真
391 48 zhēn ideal 自本地真
392 48 zhēn an immortal 自本地真
393 48 zhēn a true official appointment 自本地真
394 48 zhēn True 自本地真
395 48 zhēn true 自本地真
396 47 xiān first 先明來意
397 47 xiān early; prior; former 先明來意
398 47 xiān to go forward; to advance 先明來意
399 47 xiān to attach importance to; to value 先明來意
400 47 xiān to start 先明來意
401 47 xiān ancestors; forebears 先明來意
402 47 xiān earlier 先明來意
403 47 xiān before; in front 先明來意
404 47 xiān fundamental; basic 先明來意
405 47 xiān Xian 先明來意
406 47 xiān ancient; archaic 先明來意
407 47 xiān super 先明來意
408 47 xiān deceased 先明來意
409 47 xiān first; former; pūrva 先明來意
410 47 Buddha; Awakened One 說佛本意
411 47 relating to Buddhism 說佛本意
412 47 a statue or image of a Buddha 說佛本意
413 47 a Buddhist text 說佛本意
414 47 to touch; to stroke 說佛本意
415 47 Buddha 說佛本意
416 47 Buddha; Awakened One 說佛本意
417 47 zōng school; sect 明宗明用為
418 47 zōng ancestor 明宗明用為
419 47 zōng a measure word for transaction or business related things 明宗明用為
420 47 zōng to take as one's model as 明宗明用為
421 47 zōng purpose 明宗明用為
422 47 zōng an ancestral temple 明宗明用為
423 47 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 明宗明用為
424 47 zōng clan; family 明宗明用為
425 47 zōng a model 明宗明用為
426 47 zōng a county 明宗明用為
427 47 zōng religion 明宗明用為
428 47 zōng essential; necessary 明宗明用為
429 47 zōng summation 明宗明用為
430 47 zōng a visit by feudal lords 明宗明用為
431 47 zōng Zong 明宗明用為
432 47 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 明宗明用為
433 47 zōng sect; thought; mata 明宗明用為
434 46 děng et cetera; and so on 開合增減對帶等意
435 46 děng to wait 開合增減對帶等意
436 46 děng degree; kind 開合增減對帶等意
437 46 děng plural 開合增減對帶等意
438 46 děng to be equal 開合增減對帶等意
439 46 děng degree; level 開合增減對帶等意
440 46 děng to compare 開合增減對帶等意
441 46 děng same; equal; sama 開合增減對帶等意
442 44 that; those 彼所行是菩薩道
443 44 another; the other 彼所行是菩薩道
444 44 that; tad 彼所行是菩薩道
445 43 yǐn to lead; to guide 三引無量
446 43 yǐn to draw a bow 三引無量
447 43 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 三引無量
448 43 yǐn to stretch 三引無量
449 43 yǐn to involve 三引無量
450 43 yǐn to quote; to cite 三引無量
451 43 yǐn to propose; to nominate; to recommend 三引無量
452 43 yǐn to recruit 三引無量
453 43 yǐn to hold 三引無量
454 43 yǐn to withdraw; to leave 三引無量
455 43 yǐn a strap for pulling a cart 三引無量
456 43 yǐn a preface ; a forward 三引無量
457 43 yǐn a license 三引無量
458 43 yǐn long 三引無量
459 43 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 三引無量
460 43 yǐn to cause 三引無量
461 43 yǐn yin; a measure of for salt certificates 三引無量
462 43 yǐn to pull; to draw 三引無量
463 43 yǐn a refrain; a tune 三引無量
464 43 yǐn to grow 三引無量
465 43 yǐn to command 三引無量
466 43 yǐn to accuse 三引無量
467 43 yǐn to commit suicide 三引無量
468 43 yǐn a genre 三引無量
469 43 yǐn yin; a weight measure 三引無量
470 43 yǐn yin; a unit of paper money 三引無量
471 43 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 三引無量
472 42 bié do not; must not 下別明前後諸教
473 42 bié other 下別明前後諸教
474 42 bié special 下別明前後諸教
475 42 bié to leave 下別明前後諸教
476 42 bié besides; moreover; furthermore; in addition 下別明前後諸教
477 42 bié to distinguish 下別明前後諸教
478 42 bié to pin 下別明前後諸教
479 42 bié to insert; to jam 下別明前後諸教
480 42 bié to turn 下別明前後諸教
481 42 bié Bie 下別明前後諸教
482 42 bié other; anya 下別明前後諸教
483 42 four 教相判四
484 42 note a musical scale 教相判四
485 42 fourth 教相判四
486 42 Si 教相判四
487 42 four; catur 教相判四
488 41 no 使前四義冥無所顯
489 41 Kangxi radical 71 使前四義冥無所顯
490 41 to not have; without 使前四義冥無所顯
491 41 has not yet 使前四義冥無所顯
492 41 mo 使前四義冥無所顯
493 41 do not 使前四義冥無所顯
494 41 not; -less; un- 使前四義冥無所顯
495 41 regardless of 使前四義冥無所顯
496 41 to not have 使前四義冥無所顯
497 41 um 使前四義冥無所顯
498 41 Wu 使前四義冥無所顯
499 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 使前四義冥無所顯
500 41 not; non- 使前四義冥無所顯

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
secondary; next; tatas
nán inopportune; aksana
zhě ca
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
use; yogena
chū foremost, first; prathama
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
no; na
wèi to be; bhū
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
北朝 98 Northern Dynasties
北宗 98 Northern school
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
般若宗 98 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
道教 100 Taosim
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
犊子 犢子 100 Vatsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华玄义释签 法華玄義釋籤 102 Fahua Xuan Yi Shi Qian
法界宗 102 Huayan School; Huayan Zong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
恒安 104 Heng An
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧益 104 Huiyi
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
建武 106 Jianwu reign
教宗 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
均提 106 Mahācunda
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
师子游戏三昧 師子遊戲三昧 115 Lion's Play Samadi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
文中 119 Bunchū
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
栖霞 棲霞 120 Xixia
雪山 120 Himalayan Mountains
央掘 121 Aṅgulimāla
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应顺 應順 121 Yingshun
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 122 China
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
败种 敗種 98 seeds of defeat
本门 本門 98 fundamental teachings
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
大空 100 the great void
得道 100 to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多身 100 many existences
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
富单那 富單那 102 putana
该摄 該攝 103 complete assimilation
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化仪 化儀 104 methods of conversion
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教证 教證 106 textual confirmation
教相 106 classification of teachings
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
九部 106 navaṅga; nine parts
卷第十九 106 scroll 19
俱舍 106 kosa; container
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
利物 108 to benefit sentient beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六难 六難 108 six difficult things
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六宗 108 six schools
立宗 108 proposition; pratijñā
略明 108 brief explaination
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
念言 110 words from memory
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毘舍遮 112 pisaca
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤三昧 普賢三昧 112
  1. the meditation of Samantabhadra
  2. the meditation of Samantabhadra
情识 情識 113 emotional consciousness
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如来现相 如來現相 114 the Tathagata appears
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三般若 115 three kinds of prajna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色心 115 form and the formless
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十方世界 115 the worlds in all ten directions
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四宗 115 four kinds of logical inference
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
檀耳 116 sandalwood; candana
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通教 116 common teachings; tongjiao
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
未来世 未來世 119 times to come; the future
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
我事 119 myself
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五时 五時 119 five periods
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五宗 119 five schools
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
新译 新譯 120 new translation
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正报 正報 122 direct retribution
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha