Glossary and Vocabulary for Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 424 | 中 | zhōng | middle | 於中大王告常信 |
2 | 424 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中大王告常信 |
3 | 424 | 中 | zhōng | China | 於中大王告常信 |
4 | 424 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中大王告常信 |
5 | 424 | 中 | zhōng | midday | 於中大王告常信 |
6 | 424 | 中 | zhōng | inside | 於中大王告常信 |
7 | 424 | 中 | zhōng | during | 於中大王告常信 |
8 | 424 | 中 | zhōng | Zhong | 於中大王告常信 |
9 | 424 | 中 | zhōng | intermediary | 於中大王告常信 |
10 | 424 | 中 | zhōng | half | 於中大王告常信 |
11 | 424 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中大王告常信 |
12 | 424 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中大王告常信 |
13 | 424 | 中 | zhòng | to obtain | 於中大王告常信 |
14 | 424 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中大王告常信 |
15 | 424 | 中 | zhōng | middle | 於中大王告常信 |
16 | 361 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉作三寶之大海 |
17 | 361 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉作三寶之大海 |
18 | 361 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉作三寶之大海 |
19 | 361 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉作三寶之大海 |
20 | 361 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉作三寶之大海 |
21 | 361 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉作三寶之大海 |
22 | 361 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉作三寶之大海 |
23 | 333 | 位 | wèi | position; location; place | 安住法界山王位 |
24 | 333 | 位 | wèi | bit | 安住法界山王位 |
25 | 333 | 位 | wèi | a seat | 安住法界山王位 |
26 | 333 | 位 | wèi | a post | 安住法界山王位 |
27 | 333 | 位 | wèi | a rank; status | 安住法界山王位 |
28 | 333 | 位 | wèi | a throne | 安住法界山王位 |
29 | 333 | 位 | wèi | Wei | 安住法界山王位 |
30 | 333 | 位 | wèi | the standard form of an object | 安住法界山王位 |
31 | 333 | 位 | wèi | a polite form of address | 安住法界山王位 |
32 | 333 | 位 | wèi | at; located at | 安住法界山王位 |
33 | 333 | 位 | wèi | to arrange | 安住法界山王位 |
34 | 333 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 安住法界山王位 |
35 | 307 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
36 | 307 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
37 | 307 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
38 | 307 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
39 | 307 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
40 | 307 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
41 | 277 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
42 | 277 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
43 | 277 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
44 | 277 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
45 | 277 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
46 | 277 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
47 | 277 | 說 | shuō | allocution | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
48 | 277 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
49 | 277 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
50 | 277 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
51 | 277 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
52 | 277 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
53 | 230 | 者 | zhě | ca | 所言宗本法體者 |
54 | 220 | 種 | zhǒng | kind; type | 六種大利益 |
55 | 220 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 六種大利益 |
56 | 220 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 六種大利益 |
57 | 220 | 種 | zhǒng | seed; strain | 六種大利益 |
58 | 220 | 種 | zhǒng | offspring | 六種大利益 |
59 | 220 | 種 | zhǒng | breed | 六種大利益 |
60 | 220 | 種 | zhǒng | race | 六種大利益 |
61 | 220 | 種 | zhǒng | species | 六種大利益 |
62 | 220 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 六種大利益 |
63 | 220 | 種 | zhǒng | grit; guts | 六種大利益 |
64 | 220 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 六種大利益 |
65 | 213 | 一 | yī | one | 造作一金剛佛像 |
66 | 213 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 造作一金剛佛像 |
67 | 213 | 一 | yī | pure; concentrated | 造作一金剛佛像 |
68 | 213 | 一 | yī | first | 造作一金剛佛像 |
69 | 213 | 一 | yī | the same | 造作一金剛佛像 |
70 | 213 | 一 | yī | sole; single | 造作一金剛佛像 |
71 | 213 | 一 | yī | a very small amount | 造作一金剛佛像 |
72 | 213 | 一 | yī | Yi | 造作一金剛佛像 |
73 | 213 | 一 | yī | other | 造作一金剛佛像 |
74 | 213 | 一 | yī | to unify | 造作一金剛佛像 |
75 | 213 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 造作一金剛佛像 |
76 | 213 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 造作一金剛佛像 |
77 | 213 | 一 | yī | one; eka | 造作一金剛佛像 |
78 | 212 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
79 | 194 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 第一廣分大海門中 |
80 | 194 | 門 | mén | phylum; division | 第一廣分大海門中 |
81 | 194 | 門 | mén | sect; school | 第一廣分大海門中 |
82 | 194 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 第一廣分大海門中 |
83 | 194 | 門 | mén | a door-like object | 第一廣分大海門中 |
84 | 194 | 門 | mén | an opening | 第一廣分大海門中 |
85 | 194 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 第一廣分大海門中 |
86 | 194 | 門 | mén | a household; a clan | 第一廣分大海門中 |
87 | 194 | 門 | mén | a kind; a category | 第一廣分大海門中 |
88 | 194 | 門 | mén | to guard a gate | 第一廣分大海門中 |
89 | 194 | 門 | mén | Men | 第一廣分大海門中 |
90 | 194 | 門 | mén | a turning point | 第一廣分大海門中 |
91 | 194 | 門 | mén | a method | 第一廣分大海門中 |
92 | 194 | 門 | mén | a sense organ | 第一廣分大海門中 |
93 | 194 | 門 | mén | door; gate; dvara | 第一廣分大海門中 |
94 | 193 | 大 | dà | big; huge; large | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
95 | 193 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
96 | 193 | 大 | dà | great; major; important | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
97 | 193 | 大 | dà | size | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
98 | 193 | 大 | dà | old | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
99 | 193 | 大 | dà | oldest; earliest | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
100 | 193 | 大 | dà | adult | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
101 | 193 | 大 | dài | an important person | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
102 | 193 | 大 | dà | senior | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
103 | 193 | 大 | dà | an element | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
104 | 193 | 大 | dà | great; mahā | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
105 | 188 | 為 | wéi | to act as; to serve | 除其為資具黃金 |
106 | 188 | 為 | wéi | to change into; to become | 除其為資具黃金 |
107 | 188 | 為 | wéi | to be; is | 除其為資具黃金 |
108 | 188 | 為 | wéi | to do | 除其為資具黃金 |
109 | 188 | 為 | wèi | to support; to help | 除其為資具黃金 |
110 | 188 | 為 | wéi | to govern | 除其為資具黃金 |
111 | 188 | 為 | wèi | to be; bhū | 除其為資具黃金 |
112 | 180 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
113 | 180 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
114 | 180 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
115 | 180 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
116 | 169 | 本 | běn | to be one's own | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
117 | 169 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
118 | 169 | 本 | běn | the roots of a plant | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
119 | 169 | 本 | běn | capital | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
120 | 169 | 本 | běn | main; central; primary | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
121 | 169 | 本 | běn | according to | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
122 | 169 | 本 | běn | a version; an edition | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
123 | 169 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
124 | 169 | 本 | běn | a book | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
125 | 169 | 本 | běn | trunk of a tree | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
126 | 169 | 本 | běn | to investigate the root of | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
127 | 169 | 本 | běn | a manuscript for a play | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
128 | 169 | 本 | běn | Ben | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
129 | 169 | 本 | běn | root; origin; mula | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
130 | 169 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
131 | 169 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
132 | 165 | 其 | qí | Qi | 其相云何 |
133 | 164 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不離守護令無傷 |
134 | 164 | 無 | wú | to not have; without | 不離守護令無傷 |
135 | 164 | 無 | mó | mo | 不離守護令無傷 |
136 | 164 | 無 | wú | to not have | 不離守護令無傷 |
137 | 164 | 無 | wú | Wu | 不離守護令無傷 |
138 | 164 | 無 | mó | mo | 不離守護令無傷 |
139 | 154 | 三 | sān | three | 三者物自在 |
140 | 154 | 三 | sān | third | 三者物自在 |
141 | 154 | 三 | sān | more than two | 三者物自在 |
142 | 154 | 三 | sān | very few | 三者物自在 |
143 | 154 | 三 | sān | San | 三者物自在 |
144 | 154 | 三 | sān | three; tri | 三者物自在 |
145 | 154 | 三 | sān | sa | 三者物自在 |
146 | 154 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者物自在 |
147 | 154 | 亦 | yì | Yi | 金銀等寶亦無盡 |
148 | 142 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 其相云何 |
149 | 142 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 其相云何 |
150 | 142 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 其相云何 |
151 | 142 | 相 | xiàng | to aid; to help | 其相云何 |
152 | 142 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 其相云何 |
153 | 142 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 其相云何 |
154 | 142 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 其相云何 |
155 | 142 | 相 | xiāng | Xiang | 其相云何 |
156 | 142 | 相 | xiāng | form substance | 其相云何 |
157 | 142 | 相 | xiāng | to express | 其相云何 |
158 | 142 | 相 | xiàng | to choose | 其相云何 |
159 | 142 | 相 | xiāng | Xiang | 其相云何 |
160 | 142 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 其相云何 |
161 | 142 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 其相云何 |
162 | 142 | 相 | xiāng | to compare | 其相云何 |
163 | 142 | 相 | xiàng | to divine | 其相云何 |
164 | 142 | 相 | xiàng | to administer | 其相云何 |
165 | 142 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 其相云何 |
166 | 142 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 其相云何 |
167 | 142 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 其相云何 |
168 | 142 | 相 | xiāng | coralwood | 其相云何 |
169 | 142 | 相 | xiàng | ministry | 其相云何 |
170 | 142 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 其相云何 |
171 | 142 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 其相云何 |
172 | 142 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 其相云何 |
173 | 142 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 其相云何 |
174 | 142 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 其相云何 |
175 | 137 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 至十日量無休息 |
176 | 137 | 量 | liáng | to measure | 至十日量無休息 |
177 | 137 | 量 | liàng | capacity | 至十日量無休息 |
178 | 137 | 量 | liáng | to consider | 至十日量無休息 |
179 | 137 | 量 | liàng | a measuring tool | 至十日量無休息 |
180 | 137 | 量 | liàng | to estimate | 至十日量無休息 |
181 | 137 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 至十日量無休息 |
182 | 130 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 如宜汝造作論教 |
183 | 130 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 如宜汝造作論教 |
184 | 130 | 論 | lùn | to evaluate | 如宜汝造作論教 |
185 | 130 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 如宜汝造作論教 |
186 | 130 | 論 | lùn | to convict | 如宜汝造作論教 |
187 | 130 | 論 | lùn | to edit; to compile | 如宜汝造作論教 |
188 | 130 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 如宜汝造作論教 |
189 | 130 | 論 | lùn | discussion | 如宜汝造作論教 |
190 | 129 | 法 | fǎ | method; way | 有攝無量宗本法 |
191 | 129 | 法 | fǎ | France | 有攝無量宗本法 |
192 | 129 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有攝無量宗本法 |
193 | 129 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有攝無量宗本法 |
194 | 129 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有攝無量宗本法 |
195 | 129 | 法 | fǎ | an institution | 有攝無量宗本法 |
196 | 129 | 法 | fǎ | to emulate | 有攝無量宗本法 |
197 | 129 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有攝無量宗本法 |
198 | 129 | 法 | fǎ | punishment | 有攝無量宗本法 |
199 | 129 | 法 | fǎ | Fa | 有攝無量宗本法 |
200 | 129 | 法 | fǎ | a precedent | 有攝無量宗本法 |
201 | 129 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有攝無量宗本法 |
202 | 129 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有攝無量宗本法 |
203 | 129 | 法 | fǎ | Dharma | 有攝無量宗本法 |
204 | 129 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有攝無量宗本法 |
205 | 129 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有攝無量宗本法 |
206 | 129 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有攝無量宗本法 |
207 | 129 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有攝無量宗本法 |
208 | 127 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 世尊滿足行因海 |
209 | 127 | 海 | hǎi | foreign | 世尊滿足行因海 |
210 | 127 | 海 | hǎi | a large lake | 世尊滿足行因海 |
211 | 127 | 海 | hǎi | a large mass | 世尊滿足行因海 |
212 | 127 | 海 | hǎi | having large capacity | 世尊滿足行因海 |
213 | 127 | 海 | hǎi | Hai | 世尊滿足行因海 |
214 | 127 | 海 | hǎi | seawater | 世尊滿足行因海 |
215 | 127 | 海 | hǎi | a field; an area | 世尊滿足行因海 |
216 | 127 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 世尊滿足行因海 |
217 | 127 | 海 | hǎi | a large container | 世尊滿足行因海 |
218 | 127 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 世尊滿足行因海 |
219 | 119 | 一切 | yīqiè | temporary | 具作一切惡業障 |
220 | 119 | 一切 | yīqiè | the same | 具作一切惡業障 |
221 | 119 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為宗本法 |
222 | 118 | 十 | shí | ten | 至十日量無休息 |
223 | 118 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 至十日量無休息 |
224 | 118 | 十 | shí | tenth | 至十日量無休息 |
225 | 118 | 十 | shí | complete; perfect | 至十日量無休息 |
226 | 118 | 十 | shí | ten; daśa | 至十日量無休息 |
227 | 113 | 所 | suǒ | a few; various; some | 都無所憂怪之心 |
228 | 113 | 所 | suǒ | a place; a location | 都無所憂怪之心 |
229 | 113 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 都無所憂怪之心 |
230 | 113 | 所 | suǒ | an ordinal number | 都無所憂怪之心 |
231 | 113 | 所 | suǒ | meaning | 都無所憂怪之心 |
232 | 113 | 所 | suǒ | garrison | 都無所憂怪之心 |
233 | 113 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 都無所憂怪之心 |
234 | 113 | 地 | dì | soil; ground; land | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
235 | 113 | 地 | dì | floor | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
236 | 113 | 地 | dì | the earth | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
237 | 113 | 地 | dì | fields | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
238 | 113 | 地 | dì | a place | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
239 | 113 | 地 | dì | a situation; a position | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
240 | 113 | 地 | dì | background | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
241 | 113 | 地 | dì | terrain | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
242 | 113 | 地 | dì | a territory; a region | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
243 | 113 | 地 | dì | used after a distance measure | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
244 | 113 | 地 | dì | coming from the same clan | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
245 | 113 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
246 | 113 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
247 | 112 | 五十一 | wǔshíyī | 51 | 五十一位一一各各生 |
248 | 108 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量無邊不說劫 |
249 | 108 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量無邊不說劫 |
250 | 108 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量無邊不說劫 |
251 | 108 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量無邊不說劫 |
252 | 101 | 二 | èr | two | 二千七日中 |
253 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二千七日中 |
254 | 101 | 二 | èr | second | 二千七日中 |
255 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 二千七日中 |
256 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 二千七日中 |
257 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二千七日中 |
258 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 二千七日中 |
259 | 99 | 數 | shǔ | to count | 其數幾有可知不 |
260 | 99 | 數 | shù | a number; an amount | 其數幾有可知不 |
261 | 99 | 數 | shù | mathenatics | 其數幾有可知不 |
262 | 99 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數幾有可知不 |
263 | 99 | 數 | shù | several; a few | 其數幾有可知不 |
264 | 99 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數幾有可知不 |
265 | 99 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數幾有可知不 |
266 | 99 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數幾有可知不 |
267 | 99 | 數 | shù | a skill; an art | 其數幾有可知不 |
268 | 99 | 數 | shù | luck; fate | 其數幾有可知不 |
269 | 99 | 數 | shù | a rule | 其數幾有可知不 |
270 | 99 | 數 | shù | legal system | 其數幾有可知不 |
271 | 99 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數幾有可知不 |
272 | 99 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數幾有可知不 |
273 | 99 | 數 | sù | prayer beads | 其數幾有可知不 |
274 | 99 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數幾有可知不 |
275 | 98 | 各 | gè | ka | 各率十方界 |
276 | 98 | 作 | zuò | to do | 時常信作如是念 |
277 | 98 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時常信作如是念 |
278 | 98 | 作 | zuò | to start | 時常信作如是念 |
279 | 98 | 作 | zuò | a writing; a work | 時常信作如是念 |
280 | 98 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時常信作如是念 |
281 | 98 | 作 | zuō | to create; to make | 時常信作如是念 |
282 | 98 | 作 | zuō | a workshop | 時常信作如是念 |
283 | 98 | 作 | zuō | to write; to compose | 時常信作如是念 |
284 | 98 | 作 | zuò | to rise | 時常信作如是念 |
285 | 98 | 作 | zuò | to be aroused | 時常信作如是念 |
286 | 98 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時常信作如是念 |
287 | 98 | 作 | zuò | to regard as | 時常信作如是念 |
288 | 98 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時常信作如是念 |
289 | 95 | 義 | yì | meaning; sense | 今此偈中為明何義 |
290 | 95 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今此偈中為明何義 |
291 | 95 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今此偈中為明何義 |
292 | 95 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今此偈中為明何義 |
293 | 95 | 義 | yì | just; righteous | 今此偈中為明何義 |
294 | 95 | 義 | yì | adopted | 今此偈中為明何義 |
295 | 95 | 義 | yì | a relationship | 今此偈中為明何義 |
296 | 95 | 義 | yì | volunteer | 今此偈中為明何義 |
297 | 95 | 義 | yì | something suitable | 今此偈中為明何義 |
298 | 95 | 義 | yì | a martyr | 今此偈中為明何義 |
299 | 95 | 義 | yì | a law | 今此偈中為明何義 |
300 | 95 | 義 | yì | Yi | 今此偈中為明何義 |
301 | 95 | 義 | yì | Righteousness | 今此偈中為明何義 |
302 | 95 | 義 | yì | aim; artha | 今此偈中為明何義 |
303 | 94 | 之 | zhī | to go | 都無所憂怪之心 |
304 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都無所憂怪之心 |
305 | 94 | 之 | zhī | is | 都無所憂怪之心 |
306 | 94 | 之 | zhī | to use | 都無所憂怪之心 |
307 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 都無所憂怪之心 |
308 | 94 | 之 | zhī | winding | 都無所憂怪之心 |
309 | 89 | 次 | cì | second-rate | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
310 | 89 | 次 | cì | second; secondary | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
311 | 89 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
312 | 89 | 次 | cì | a sequence; an order | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
313 | 89 | 次 | cì | to arrive | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
314 | 89 | 次 | cì | to be next in sequence | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
315 | 89 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
316 | 89 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
317 | 89 | 次 | cì | stage of a journey | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
318 | 89 | 次 | cì | ranks | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
319 | 89 | 次 | cì | an official position | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
320 | 89 | 次 | cì | inside | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
321 | 89 | 次 | zī | to hesitate | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
322 | 89 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
323 | 89 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非請感周遍相應 |
324 | 89 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非請感周遍相應 |
325 | 89 | 非 | fēi | different | 非請感周遍相應 |
326 | 89 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非請感周遍相應 |
327 | 89 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非請感周遍相應 |
328 | 89 | 非 | fēi | Africa | 非請感周遍相應 |
329 | 89 | 非 | fēi | to slander | 非請感周遍相應 |
330 | 89 | 非 | fěi | to avoid | 非請感周遍相應 |
331 | 89 | 非 | fēi | must | 非請感周遍相應 |
332 | 89 | 非 | fēi | an error | 非請感周遍相應 |
333 | 89 | 非 | fēi | a problem; a question | 非請感周遍相應 |
334 | 89 | 非 | fēi | evil | 非請感周遍相應 |
335 | 89 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
336 | 89 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
337 | 89 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
338 | 89 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
339 | 89 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
340 | 89 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
341 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以蛇身詣世尊所 |
342 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以蛇身詣世尊所 |
343 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以蛇身詣世尊所 |
344 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以蛇身詣世尊所 |
345 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以蛇身詣世尊所 |
346 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以蛇身詣世尊所 |
347 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以蛇身詣世尊所 |
348 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以蛇身詣世尊所 |
349 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以蛇身詣世尊所 |
350 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以蛇身詣世尊所 |
351 | 88 | 決擇分 | jué zhái fēn | ability in judgement and selection | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
352 | 87 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則便依師學術方 |
353 | 87 | 則 | zé | a grade; a level | 則便依師學術方 |
354 | 87 | 則 | zé | an example; a model | 則便依師學術方 |
355 | 87 | 則 | zé | a weighing device | 則便依師學術方 |
356 | 87 | 則 | zé | to grade; to rank | 則便依師學術方 |
357 | 87 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則便依師學術方 |
358 | 87 | 則 | zé | to do | 則便依師學術方 |
359 | 87 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則便依師學術方 |
360 | 83 | 變 | biàn | to change; to alter | 數變皆悉通 |
361 | 83 | 變 | biàn | bian | 數變皆悉通 |
362 | 83 | 變 | biàn | to become | 數變皆悉通 |
363 | 83 | 變 | biàn | uncommon | 數變皆悉通 |
364 | 83 | 變 | biàn | a misfortune | 數變皆悉通 |
365 | 83 | 變 | biàn | variable; changeable | 數變皆悉通 |
366 | 83 | 變 | biàn | to move; to change position | 數變皆悉通 |
367 | 83 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 數變皆悉通 |
368 | 83 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 數變皆悉通 |
369 | 83 | 變 | biàn | strange; weird | 數變皆悉通 |
370 | 83 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 數變皆悉通 |
371 | 82 | 藏 | cáng | to hide | 寶金輪藏此大王 |
372 | 82 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 寶金輪藏此大王 |
373 | 82 | 藏 | cáng | to store | 寶金輪藏此大王 |
374 | 82 | 藏 | zàng | Tibet | 寶金輪藏此大王 |
375 | 82 | 藏 | zàng | a treasure | 寶金輪藏此大王 |
376 | 82 | 藏 | zàng | a store | 寶金輪藏此大王 |
377 | 82 | 藏 | zāng | Zang | 寶金輪藏此大王 |
378 | 82 | 藏 | zāng | good | 寶金輪藏此大王 |
379 | 82 | 藏 | zāng | a male slave | 寶金輪藏此大王 |
380 | 82 | 藏 | zāng | booty | 寶金輪藏此大王 |
381 | 82 | 藏 | zàng | an internal organ | 寶金輪藏此大王 |
382 | 82 | 藏 | zàng | to bury | 寶金輪藏此大王 |
383 | 82 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 寶金輪藏此大王 |
384 | 82 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 寶金輪藏此大王 |
385 | 82 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 寶金輪藏此大王 |
386 | 82 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 寶金輪藏此大王 |
387 | 80 | 道路 | dàolù | a road; a path | 山王道路中 |
388 | 80 | 道路 | dàolù | a method; a way | 山王道路中 |
389 | 80 | 道路 | dàolù | progression; course of events | 山王道路中 |
390 | 79 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 成就功德品 |
391 | 79 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 成就功德品 |
392 | 79 | 品 | pǐn | a work (of art) | 成就功德品 |
393 | 79 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 成就功德品 |
394 | 79 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 成就功德品 |
395 | 79 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 成就功德品 |
396 | 79 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 成就功德品 |
397 | 79 | 品 | pǐn | to play a flute | 成就功德品 |
398 | 79 | 品 | pǐn | a family name | 成就功德品 |
399 | 79 | 品 | pǐn | character; style | 成就功德品 |
400 | 79 | 品 | pǐn | pink; light red | 成就功德品 |
401 | 79 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 成就功德品 |
402 | 79 | 品 | pǐn | a fret | 成就功德品 |
403 | 79 | 品 | pǐn | Pin | 成就功德品 |
404 | 79 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 成就功德品 |
405 | 79 | 品 | pǐn | standard | 成就功德品 |
406 | 79 | 品 | pǐn | chapter; varga | 成就功德品 |
407 | 79 | 上 | shàng | top; a high position | 名曰上味常 |
408 | 79 | 上 | shang | top; the position on or above something | 名曰上味常 |
409 | 79 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 名曰上味常 |
410 | 79 | 上 | shàng | shang | 名曰上味常 |
411 | 79 | 上 | shàng | previous; last | 名曰上味常 |
412 | 79 | 上 | shàng | high; higher | 名曰上味常 |
413 | 79 | 上 | shàng | advanced | 名曰上味常 |
414 | 79 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 名曰上味常 |
415 | 79 | 上 | shàng | time | 名曰上味常 |
416 | 79 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 名曰上味常 |
417 | 79 | 上 | shàng | far | 名曰上味常 |
418 | 79 | 上 | shàng | big; as big as | 名曰上味常 |
419 | 79 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 名曰上味常 |
420 | 79 | 上 | shàng | to report | 名曰上味常 |
421 | 79 | 上 | shàng | to offer | 名曰上味常 |
422 | 79 | 上 | shàng | to go on stage | 名曰上味常 |
423 | 79 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 名曰上味常 |
424 | 79 | 上 | shàng | to install; to erect | 名曰上味常 |
425 | 79 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 名曰上味常 |
426 | 79 | 上 | shàng | to burn | 名曰上味常 |
427 | 79 | 上 | shàng | to remember | 名曰上味常 |
428 | 79 | 上 | shàng | to add | 名曰上味常 |
429 | 79 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 名曰上味常 |
430 | 79 | 上 | shàng | to meet | 名曰上味常 |
431 | 79 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 名曰上味常 |
432 | 79 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 名曰上味常 |
433 | 79 | 上 | shàng | a musical note | 名曰上味常 |
434 | 79 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 名曰上味常 |
435 | 78 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 能破闇更增 |
436 | 78 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 能破闇更增 |
437 | 78 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 能破闇更增 |
438 | 78 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 能破闇更增 |
439 | 78 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者時自在 |
440 | 76 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金銀等寶亦無盡 |
441 | 76 | 等 | děng | to wait | 金銀等寶亦無盡 |
442 | 76 | 等 | děng | to be equal | 金銀等寶亦無盡 |
443 | 76 | 等 | děng | degree; level | 金銀等寶亦無盡 |
444 | 76 | 等 | děng | to compare | 金銀等寶亦無盡 |
445 | 76 | 等 | děng | same; equal; sama | 金銀等寶亦無盡 |
446 | 76 | 五 | wǔ | five | 五 |
447 | 76 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
448 | 76 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
449 | 76 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
450 | 76 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
451 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告我言 |
452 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告我言 |
453 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告我言 |
454 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告我言 |
455 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告我言 |
456 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告我言 |
457 | 75 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告我言 |
458 | 75 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告我言 |
459 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告我言 |
460 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告我言 |
461 | 74 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者處自 |
462 | 74 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者處自 |
463 | 74 | 王 | wáng | Wang | 國名金水其王名 |
464 | 74 | 王 | wáng | a king | 國名金水其王名 |
465 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 國名金水其王名 |
466 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 國名金水其王名 |
467 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 國名金水其王名 |
468 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 國名金水其王名 |
469 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 國名金水其王名 |
470 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 國名金水其王名 |
471 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 國名金水其王名 |
472 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 國名金水其王名 |
473 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 國名金水其王名 |
474 | 74 | 前 | qián | front | 如前所說三十二法 |
475 | 74 | 前 | qián | former; the past | 如前所說三十二法 |
476 | 74 | 前 | qián | to go forward | 如前所說三十二法 |
477 | 74 | 前 | qián | preceding | 如前所說三十二法 |
478 | 74 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前所說三十二法 |
479 | 74 | 前 | qián | to appear before | 如前所說三十二法 |
480 | 74 | 前 | qián | future | 如前所說三十二法 |
481 | 74 | 前 | qián | top; first | 如前所說三十二法 |
482 | 74 | 前 | qián | battlefront | 如前所說三十二法 |
483 | 74 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前所說三十二法 |
484 | 74 | 前 | qián | facing; mukha | 如前所說三十二法 |
485 | 71 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足百自在 |
486 | 71 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足百自在 |
487 | 71 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足百自在 |
488 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 不離守護令無傷 |
489 | 69 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 誹謗其廣大 |
490 | 69 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 誹謗其廣大 |
491 | 69 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 誹謗其廣大 |
492 | 69 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 誹謗其廣大 |
493 | 69 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 誹謗其廣大 |
494 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 國名金水其王名 |
495 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 國名金水其王名 |
496 | 67 | 名 | míng | rank; position | 國名金水其王名 |
497 | 67 | 名 | míng | an excuse | 國名金水其王名 |
498 | 67 | 名 | míng | life | 國名金水其王名 |
499 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 國名金水其王名 |
500 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 國名金水其王名 |
Frequencies of all Words
Top 1049
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 599 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 從過去立名字故 |
2 | 599 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 從過去立名字故 |
3 | 599 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 從過去立名字故 |
4 | 599 | 故 | gù | to die | 從過去立名字故 |
5 | 599 | 故 | gù | so; therefore; hence | 從過去立名字故 |
6 | 599 | 故 | gù | original | 從過去立名字故 |
7 | 599 | 故 | gù | accident; happening; instance | 從過去立名字故 |
8 | 599 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 從過去立名字故 |
9 | 599 | 故 | gù | something in the past | 從過去立名字故 |
10 | 599 | 故 | gù | deceased; dead | 從過去立名字故 |
11 | 599 | 故 | gù | still; yet | 從過去立名字故 |
12 | 599 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 從過去立名字故 |
13 | 424 | 中 | zhōng | middle | 於中大王告常信 |
14 | 424 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中大王告常信 |
15 | 424 | 中 | zhōng | China | 於中大王告常信 |
16 | 424 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中大王告常信 |
17 | 424 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中大王告常信 |
18 | 424 | 中 | zhōng | midday | 於中大王告常信 |
19 | 424 | 中 | zhōng | inside | 於中大王告常信 |
20 | 424 | 中 | zhōng | during | 於中大王告常信 |
21 | 424 | 中 | zhōng | Zhong | 於中大王告常信 |
22 | 424 | 中 | zhōng | intermediary | 於中大王告常信 |
23 | 424 | 中 | zhōng | half | 於中大王告常信 |
24 | 424 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中大王告常信 |
25 | 424 | 中 | zhōng | while | 於中大王告常信 |
26 | 424 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中大王告常信 |
27 | 424 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中大王告常信 |
28 | 424 | 中 | zhòng | to obtain | 於中大王告常信 |
29 | 424 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中大王告常信 |
30 | 424 | 中 | zhōng | middle | 於中大王告常信 |
31 | 361 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉作三寶之大海 |
32 | 361 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉作三寶之大海 |
33 | 361 | 轉 | zhuàn | a revolution | 轉作三寶之大海 |
34 | 361 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉作三寶之大海 |
35 | 361 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉作三寶之大海 |
36 | 361 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉作三寶之大海 |
37 | 361 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉作三寶之大海 |
38 | 361 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉作三寶之大海 |
39 | 333 | 位 | wèi | position; location; place | 安住法界山王位 |
40 | 333 | 位 | wèi | measure word for people | 安住法界山王位 |
41 | 333 | 位 | wèi | bit | 安住法界山王位 |
42 | 333 | 位 | wèi | a seat | 安住法界山王位 |
43 | 333 | 位 | wèi | a post | 安住法界山王位 |
44 | 333 | 位 | wèi | a rank; status | 安住法界山王位 |
45 | 333 | 位 | wèi | a throne | 安住法界山王位 |
46 | 333 | 位 | wèi | Wei | 安住法界山王位 |
47 | 333 | 位 | wèi | the standard form of an object | 安住法界山王位 |
48 | 333 | 位 | wèi | a polite form of address | 安住法界山王位 |
49 | 333 | 位 | wèi | at; located at | 安住法界山王位 |
50 | 333 | 位 | wèi | to arrange | 安住法界山王位 |
51 | 333 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 安住法界山王位 |
52 | 307 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
53 | 307 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
54 | 307 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
55 | 307 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
56 | 307 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
57 | 307 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
58 | 305 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三十億奴婢類 |
59 | 305 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三十億奴婢類 |
60 | 305 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三十億奴婢類 |
61 | 305 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三十億奴婢類 |
62 | 305 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三十億奴婢類 |
63 | 305 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三十億奴婢類 |
64 | 305 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三十億奴婢類 |
65 | 305 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三十億奴婢類 |
66 | 305 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三十億奴婢類 |
67 | 305 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三十億奴婢類 |
68 | 305 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三十億奴婢類 |
69 | 305 | 有 | yǒu | abundant | 有三十億奴婢類 |
70 | 305 | 有 | yǒu | purposeful | 有三十億奴婢類 |
71 | 305 | 有 | yǒu | You | 有三十億奴婢類 |
72 | 305 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三十億奴婢類 |
73 | 305 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三十億奴婢類 |
74 | 304 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如宜汝等諸畜生 |
75 | 304 | 如 | rú | if | 如宜汝等諸畜生 |
76 | 304 | 如 | rú | in accordance with | 如宜汝等諸畜生 |
77 | 304 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如宜汝等諸畜生 |
78 | 304 | 如 | rú | this | 如宜汝等諸畜生 |
79 | 304 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如宜汝等諸畜生 |
80 | 304 | 如 | rú | to go to | 如宜汝等諸畜生 |
81 | 304 | 如 | rú | to meet | 如宜汝等諸畜生 |
82 | 304 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如宜汝等諸畜生 |
83 | 304 | 如 | rú | at least as good as | 如宜汝等諸畜生 |
84 | 304 | 如 | rú | and | 如宜汝等諸畜生 |
85 | 304 | 如 | rú | or | 如宜汝等諸畜生 |
86 | 304 | 如 | rú | but | 如宜汝等諸畜生 |
87 | 304 | 如 | rú | then | 如宜汝等諸畜生 |
88 | 304 | 如 | rú | naturally | 如宜汝等諸畜生 |
89 | 304 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如宜汝等諸畜生 |
90 | 304 | 如 | rú | you | 如宜汝等諸畜生 |
91 | 304 | 如 | rú | the second lunar month | 如宜汝等諸畜生 |
92 | 304 | 如 | rú | in; at | 如宜汝等諸畜生 |
93 | 304 | 如 | rú | Ru | 如宜汝等諸畜生 |
94 | 304 | 如 | rú | Thus | 如宜汝等諸畜生 |
95 | 304 | 如 | rú | thus; tathā | 如宜汝等諸畜生 |
96 | 304 | 如 | rú | like; iva | 如宜汝等諸畜生 |
97 | 304 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如宜汝等諸畜生 |
98 | 277 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
99 | 277 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
100 | 277 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
101 | 277 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
102 | 277 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
103 | 277 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
104 | 277 | 說 | shuō | allocution | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
105 | 277 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
106 | 277 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
107 | 277 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
108 | 277 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
109 | 277 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
110 | 230 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言宗本法體者 |
111 | 230 | 者 | zhě | that | 所言宗本法體者 |
112 | 230 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言宗本法體者 |
113 | 230 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言宗本法體者 |
114 | 230 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言宗本法體者 |
115 | 230 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言宗本法體者 |
116 | 230 | 者 | zhuó | according to | 所言宗本法體者 |
117 | 230 | 者 | zhě | ca | 所言宗本法體者 |
118 | 220 | 種 | zhǒng | kind; type | 六種大利益 |
119 | 220 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 六種大利益 |
120 | 220 | 種 | zhǒng | kind; type | 六種大利益 |
121 | 220 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 六種大利益 |
122 | 220 | 種 | zhǒng | seed; strain | 六種大利益 |
123 | 220 | 種 | zhǒng | offspring | 六種大利益 |
124 | 220 | 種 | zhǒng | breed | 六種大利益 |
125 | 220 | 種 | zhǒng | race | 六種大利益 |
126 | 220 | 種 | zhǒng | species | 六種大利益 |
127 | 220 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 六種大利益 |
128 | 220 | 種 | zhǒng | grit; guts | 六種大利益 |
129 | 220 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 六種大利益 |
130 | 213 | 一 | yī | one | 造作一金剛佛像 |
131 | 213 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 造作一金剛佛像 |
132 | 213 | 一 | yī | as soon as; all at once | 造作一金剛佛像 |
133 | 213 | 一 | yī | pure; concentrated | 造作一金剛佛像 |
134 | 213 | 一 | yì | whole; all | 造作一金剛佛像 |
135 | 213 | 一 | yī | first | 造作一金剛佛像 |
136 | 213 | 一 | yī | the same | 造作一金剛佛像 |
137 | 213 | 一 | yī | each | 造作一金剛佛像 |
138 | 213 | 一 | yī | certain | 造作一金剛佛像 |
139 | 213 | 一 | yī | throughout | 造作一金剛佛像 |
140 | 213 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 造作一金剛佛像 |
141 | 213 | 一 | yī | sole; single | 造作一金剛佛像 |
142 | 213 | 一 | yī | a very small amount | 造作一金剛佛像 |
143 | 213 | 一 | yī | Yi | 造作一金剛佛像 |
144 | 213 | 一 | yī | other | 造作一金剛佛像 |
145 | 213 | 一 | yī | to unify | 造作一金剛佛像 |
146 | 213 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 造作一金剛佛像 |
147 | 213 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 造作一金剛佛像 |
148 | 213 | 一 | yī | or | 造作一金剛佛像 |
149 | 213 | 一 | yī | one; eka | 造作一金剛佛像 |
150 | 212 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
151 | 212 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
152 | 212 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
153 | 212 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決 |
154 | 194 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 第一廣分大海門中 |
155 | 194 | 門 | mén | phylum; division | 第一廣分大海門中 |
156 | 194 | 門 | mén | sect; school | 第一廣分大海門中 |
157 | 194 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 第一廣分大海門中 |
158 | 194 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 第一廣分大海門中 |
159 | 194 | 門 | mén | a door-like object | 第一廣分大海門中 |
160 | 194 | 門 | mén | an opening | 第一廣分大海門中 |
161 | 194 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 第一廣分大海門中 |
162 | 194 | 門 | mén | a household; a clan | 第一廣分大海門中 |
163 | 194 | 門 | mén | a kind; a category | 第一廣分大海門中 |
164 | 194 | 門 | mén | to guard a gate | 第一廣分大海門中 |
165 | 194 | 門 | mén | Men | 第一廣分大海門中 |
166 | 194 | 門 | mén | a turning point | 第一廣分大海門中 |
167 | 194 | 門 | mén | a method | 第一廣分大海門中 |
168 | 194 | 門 | mén | a sense organ | 第一廣分大海門中 |
169 | 194 | 門 | mén | door; gate; dvara | 第一廣分大海門中 |
170 | 193 | 大 | dà | big; huge; large | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
171 | 193 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
172 | 193 | 大 | dà | great; major; important | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
173 | 193 | 大 | dà | size | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
174 | 193 | 大 | dà | old | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
175 | 193 | 大 | dà | greatly; very | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
176 | 193 | 大 | dà | oldest; earliest | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
177 | 193 | 大 | dà | adult | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
178 | 193 | 大 | tài | greatest; grand | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
179 | 193 | 大 | dài | an important person | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
180 | 193 | 大 | dà | senior | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
181 | 193 | 大 | dà | approximately | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
182 | 193 | 大 | tài | greatest; grand | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
183 | 193 | 大 | dà | an element | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
184 | 193 | 大 | dà | great; mahā | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
185 | 188 | 為 | wèi | for; to | 除其為資具黃金 |
186 | 188 | 為 | wèi | because of | 除其為資具黃金 |
187 | 188 | 為 | wéi | to act as; to serve | 除其為資具黃金 |
188 | 188 | 為 | wéi | to change into; to become | 除其為資具黃金 |
189 | 188 | 為 | wéi | to be; is | 除其為資具黃金 |
190 | 188 | 為 | wéi | to do | 除其為資具黃金 |
191 | 188 | 為 | wèi | for | 除其為資具黃金 |
192 | 188 | 為 | wèi | because of; for; to | 除其為資具黃金 |
193 | 188 | 為 | wèi | to | 除其為資具黃金 |
194 | 188 | 為 | wéi | in a passive construction | 除其為資具黃金 |
195 | 188 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 除其為資具黃金 |
196 | 188 | 為 | wéi | forming an adverb | 除其為資具黃金 |
197 | 188 | 為 | wéi | to add emphasis | 除其為資具黃金 |
198 | 188 | 為 | wèi | to support; to help | 除其為資具黃金 |
199 | 188 | 為 | wéi | to govern | 除其為資具黃金 |
200 | 188 | 為 | wèi | to be; bhū | 除其為資具黃金 |
201 | 180 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
202 | 180 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
203 | 180 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
204 | 180 | 曰 | yuē | particle without meaning | 偈曰 |
205 | 180 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
206 | 169 | 本 | běn | measure word for books | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
207 | 169 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
208 | 169 | 本 | běn | originally; formerly | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
209 | 169 | 本 | běn | to be one's own | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
210 | 169 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
211 | 169 | 本 | běn | the roots of a plant | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
212 | 169 | 本 | běn | self | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
213 | 169 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
214 | 169 | 本 | běn | capital | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
215 | 169 | 本 | běn | main; central; primary | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
216 | 169 | 本 | běn | according to | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
217 | 169 | 本 | běn | a version; an edition | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
218 | 169 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
219 | 169 | 本 | běn | a book | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
220 | 169 | 本 | běn | trunk of a tree | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
221 | 169 | 本 | běn | to investigate the root of | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
222 | 169 | 本 | běn | a manuscript for a play | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
223 | 169 | 本 | běn | Ben | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
224 | 169 | 本 | běn | root; origin; mula | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
225 | 169 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
226 | 169 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 現示本因決定證成除疑生信大決擇分 |
227 | 169 | 云何 | yúnhé | why; how | 其相云何 |
228 | 169 | 云何 | yúnhé | how; katham | 其相云何 |
229 | 165 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其相云何 |
230 | 165 | 其 | qí | to add emphasis | 其相云何 |
231 | 165 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其相云何 |
232 | 165 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其相云何 |
233 | 165 | 其 | qí | he; her; it; them | 其相云何 |
234 | 165 | 其 | qí | probably; likely | 其相云何 |
235 | 165 | 其 | qí | will | 其相云何 |
236 | 165 | 其 | qí | may | 其相云何 |
237 | 165 | 其 | qí | if | 其相云何 |
238 | 165 | 其 | qí | or | 其相云何 |
239 | 165 | 其 | qí | Qi | 其相云何 |
240 | 165 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其相云何 |
241 | 164 | 無 | wú | no | 不離守護令無傷 |
242 | 164 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不離守護令無傷 |
243 | 164 | 無 | wú | to not have; without | 不離守護令無傷 |
244 | 164 | 無 | wú | has not yet | 不離守護令無傷 |
245 | 164 | 無 | mó | mo | 不離守護令無傷 |
246 | 164 | 無 | wú | do not | 不離守護令無傷 |
247 | 164 | 無 | wú | not; -less; un- | 不離守護令無傷 |
248 | 164 | 無 | wú | regardless of | 不離守護令無傷 |
249 | 164 | 無 | wú | to not have | 不離守護令無傷 |
250 | 164 | 無 | wú | um | 不離守護令無傷 |
251 | 164 | 無 | wú | Wu | 不離守護令無傷 |
252 | 164 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不離守護令無傷 |
253 | 164 | 無 | wú | not; non- | 不離守護令無傷 |
254 | 164 | 無 | mó | mo | 不離守護令無傷 |
255 | 154 | 三 | sān | three | 三者物自在 |
256 | 154 | 三 | sān | third | 三者物自在 |
257 | 154 | 三 | sān | more than two | 三者物自在 |
258 | 154 | 三 | sān | very few | 三者物自在 |
259 | 154 | 三 | sān | repeatedly | 三者物自在 |
260 | 154 | 三 | sān | San | 三者物自在 |
261 | 154 | 三 | sān | three; tri | 三者物自在 |
262 | 154 | 三 | sān | sa | 三者物自在 |
263 | 154 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者物自在 |
264 | 154 | 亦 | yì | also; too | 金銀等寶亦無盡 |
265 | 154 | 亦 | yì | but | 金銀等寶亦無盡 |
266 | 154 | 亦 | yì | this; he; she | 金銀等寶亦無盡 |
267 | 154 | 亦 | yì | although; even though | 金銀等寶亦無盡 |
268 | 154 | 亦 | yì | already | 金銀等寶亦無盡 |
269 | 154 | 亦 | yì | particle with no meaning | 金銀等寶亦無盡 |
270 | 154 | 亦 | yì | Yi | 金銀等寶亦無盡 |
271 | 146 | 此 | cǐ | this; these | 寶金輪藏此大王 |
272 | 146 | 此 | cǐ | in this way | 寶金輪藏此大王 |
273 | 146 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 寶金輪藏此大王 |
274 | 146 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 寶金輪藏此大王 |
275 | 146 | 此 | cǐ | this; here; etad | 寶金輪藏此大王 |
276 | 142 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 其相云何 |
277 | 142 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 其相云何 |
278 | 142 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 其相云何 |
279 | 142 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 其相云何 |
280 | 142 | 相 | xiàng | to aid; to help | 其相云何 |
281 | 142 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 其相云何 |
282 | 142 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 其相云何 |
283 | 142 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 其相云何 |
284 | 142 | 相 | xiāng | Xiang | 其相云何 |
285 | 142 | 相 | xiāng | form substance | 其相云何 |
286 | 142 | 相 | xiāng | to express | 其相云何 |
287 | 142 | 相 | xiàng | to choose | 其相云何 |
288 | 142 | 相 | xiāng | Xiang | 其相云何 |
289 | 142 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 其相云何 |
290 | 142 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 其相云何 |
291 | 142 | 相 | xiāng | to compare | 其相云何 |
292 | 142 | 相 | xiàng | to divine | 其相云何 |
293 | 142 | 相 | xiàng | to administer | 其相云何 |
294 | 142 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 其相云何 |
295 | 142 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 其相云何 |
296 | 142 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 其相云何 |
297 | 142 | 相 | xiāng | coralwood | 其相云何 |
298 | 142 | 相 | xiàng | ministry | 其相云何 |
299 | 142 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 其相云何 |
300 | 142 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 其相云何 |
301 | 142 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 其相云何 |
302 | 142 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 其相云何 |
303 | 142 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 其相云何 |
304 | 140 | 是 | shì | is; are; am; to be | 常信作是念已訖 |
305 | 140 | 是 | shì | is exactly | 常信作是念已訖 |
306 | 140 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 常信作是念已訖 |
307 | 140 | 是 | shì | this; that; those | 常信作是念已訖 |
308 | 140 | 是 | shì | really; certainly | 常信作是念已訖 |
309 | 140 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 常信作是念已訖 |
310 | 140 | 是 | shì | true | 常信作是念已訖 |
311 | 140 | 是 | shì | is; has; exists | 常信作是念已訖 |
312 | 140 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 常信作是念已訖 |
313 | 140 | 是 | shì | a matter; an affair | 常信作是念已訖 |
314 | 140 | 是 | shì | Shi | 常信作是念已訖 |
315 | 140 | 是 | shì | is; bhū | 常信作是念已訖 |
316 | 140 | 是 | shì | this; idam | 常信作是念已訖 |
317 | 137 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 至十日量無休息 |
318 | 137 | 量 | liáng | to measure | 至十日量無休息 |
319 | 137 | 量 | liàng | capacity | 至十日量無休息 |
320 | 137 | 量 | liáng | to consider | 至十日量無休息 |
321 | 137 | 量 | liàng | a measuring tool | 至十日量無休息 |
322 | 137 | 量 | liàng | to estimate | 至十日量無休息 |
323 | 137 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 至十日量無休息 |
324 | 130 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 如宜汝造作論教 |
325 | 130 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 如宜汝造作論教 |
326 | 130 | 論 | lùn | by the; per | 如宜汝造作論教 |
327 | 130 | 論 | lùn | to evaluate | 如宜汝造作論教 |
328 | 130 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 如宜汝造作論教 |
329 | 130 | 論 | lùn | to convict | 如宜汝造作論教 |
330 | 130 | 論 | lùn | to edit; to compile | 如宜汝造作論教 |
331 | 130 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 如宜汝造作論教 |
332 | 130 | 論 | lùn | discussion | 如宜汝造作論教 |
333 | 129 | 法 | fǎ | method; way | 有攝無量宗本法 |
334 | 129 | 法 | fǎ | France | 有攝無量宗本法 |
335 | 129 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有攝無量宗本法 |
336 | 129 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有攝無量宗本法 |
337 | 129 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有攝無量宗本法 |
338 | 129 | 法 | fǎ | an institution | 有攝無量宗本法 |
339 | 129 | 法 | fǎ | to emulate | 有攝無量宗本法 |
340 | 129 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有攝無量宗本法 |
341 | 129 | 法 | fǎ | punishment | 有攝無量宗本法 |
342 | 129 | 法 | fǎ | Fa | 有攝無量宗本法 |
343 | 129 | 法 | fǎ | a precedent | 有攝無量宗本法 |
344 | 129 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有攝無量宗本法 |
345 | 129 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有攝無量宗本法 |
346 | 129 | 法 | fǎ | Dharma | 有攝無量宗本法 |
347 | 129 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有攝無量宗本法 |
348 | 129 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有攝無量宗本法 |
349 | 129 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有攝無量宗本法 |
350 | 129 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有攝無量宗本法 |
351 | 127 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 世尊滿足行因海 |
352 | 127 | 海 | hǎi | foreign | 世尊滿足行因海 |
353 | 127 | 海 | hǎi | a large lake | 世尊滿足行因海 |
354 | 127 | 海 | hǎi | a large mass | 世尊滿足行因海 |
355 | 127 | 海 | hǎi | having large capacity | 世尊滿足行因海 |
356 | 127 | 海 | hǎi | Hai | 世尊滿足行因海 |
357 | 127 | 海 | hǎi | seawater | 世尊滿足行因海 |
358 | 127 | 海 | hǎi | a field; an area | 世尊滿足行因海 |
359 | 127 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 世尊滿足行因海 |
360 | 127 | 海 | hǎi | a large container | 世尊滿足行因海 |
361 | 127 | 海 | hǎi | arbitrarily | 世尊滿足行因海 |
362 | 127 | 海 | hǎi | ruthlessly | 世尊滿足行因海 |
363 | 127 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 世尊滿足行因海 |
364 | 119 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 具作一切惡業障 |
365 | 119 | 一切 | yīqiè | temporary | 具作一切惡業障 |
366 | 119 | 一切 | yīqiè | the same | 具作一切惡業障 |
367 | 119 | 一切 | yīqiè | generally | 具作一切惡業障 |
368 | 119 | 一切 | yīqiè | all, everything | 具作一切惡業障 |
369 | 119 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 具作一切惡業障 |
370 | 119 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為宗本法 |
371 | 118 | 十 | shí | ten | 至十日量無休息 |
372 | 118 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 至十日量無休息 |
373 | 118 | 十 | shí | tenth | 至十日量無休息 |
374 | 118 | 十 | shí | complete; perfect | 至十日量無休息 |
375 | 118 | 十 | shí | ten; daśa | 至十日量無休息 |
376 | 113 | 俱 | jū | entirely; without exception | 已說最極廣大俱行山王無盡海海 |
377 | 113 | 俱 | jū | both; together | 已說最極廣大俱行山王無盡海海 |
378 | 113 | 俱 | jū | together; sardham | 已說最極廣大俱行山王無盡海海 |
379 | 113 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 都無所憂怪之心 |
380 | 113 | 所 | suǒ | an office; an institute | 都無所憂怪之心 |
381 | 113 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 都無所憂怪之心 |
382 | 113 | 所 | suǒ | it | 都無所憂怪之心 |
383 | 113 | 所 | suǒ | if; supposing | 都無所憂怪之心 |
384 | 113 | 所 | suǒ | a few; various; some | 都無所憂怪之心 |
385 | 113 | 所 | suǒ | a place; a location | 都無所憂怪之心 |
386 | 113 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 都無所憂怪之心 |
387 | 113 | 所 | suǒ | that which | 都無所憂怪之心 |
388 | 113 | 所 | suǒ | an ordinal number | 都無所憂怪之心 |
389 | 113 | 所 | suǒ | meaning | 都無所憂怪之心 |
390 | 113 | 所 | suǒ | garrison | 都無所憂怪之心 |
391 | 113 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 都無所憂怪之心 |
392 | 113 | 所 | suǒ | that which; yad | 都無所憂怪之心 |
393 | 113 | 地 | dì | soil; ground; land | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
394 | 113 | 地 | de | subordinate particle | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
395 | 113 | 地 | dì | floor | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
396 | 113 | 地 | dì | the earth | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
397 | 113 | 地 | dì | fields | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
398 | 113 | 地 | dì | a place | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
399 | 113 | 地 | dì | a situation; a position | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
400 | 113 | 地 | dì | background | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
401 | 113 | 地 | dì | terrain | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
402 | 113 | 地 | dì | a territory; a region | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
403 | 113 | 地 | dì | used after a distance measure | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
404 | 113 | 地 | dì | coming from the same clan | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
405 | 113 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
406 | 113 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決 |
407 | 112 | 五十一 | wǔshíyī | 51 | 五十一位一一各各生 |
408 | 108 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量無邊不說劫 |
409 | 108 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量無邊不說劫 |
410 | 108 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量無邊不說劫 |
411 | 108 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量無邊不說劫 |
412 | 103 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 馬馬皆悉作禮拜 |
413 | 103 | 皆 | jiē | same; equally | 馬馬皆悉作禮拜 |
414 | 103 | 皆 | jiē | all; sarva | 馬馬皆悉作禮拜 |
415 | 101 | 二 | èr | two | 二千七日中 |
416 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二千七日中 |
417 | 101 | 二 | èr | second | 二千七日中 |
418 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 二千七日中 |
419 | 101 | 二 | èr | another; the other | 二千七日中 |
420 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 二千七日中 |
421 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二千七日中 |
422 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 二千七日中 |
423 | 99 | 數 | shǔ | to count | 其數幾有可知不 |
424 | 99 | 數 | shù | a number; an amount | 其數幾有可知不 |
425 | 99 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 其數幾有可知不 |
426 | 99 | 數 | shù | mathenatics | 其數幾有可知不 |
427 | 99 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數幾有可知不 |
428 | 99 | 數 | shù | several; a few | 其數幾有可知不 |
429 | 99 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數幾有可知不 |
430 | 99 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數幾有可知不 |
431 | 99 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數幾有可知不 |
432 | 99 | 數 | shù | a skill; an art | 其數幾有可知不 |
433 | 99 | 數 | shù | luck; fate | 其數幾有可知不 |
434 | 99 | 數 | shù | a rule | 其數幾有可知不 |
435 | 99 | 數 | shù | legal system | 其數幾有可知不 |
436 | 99 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數幾有可知不 |
437 | 99 | 數 | shǔ | outstanding | 其數幾有可知不 |
438 | 99 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數幾有可知不 |
439 | 99 | 數 | sù | prayer beads | 其數幾有可知不 |
440 | 99 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數幾有可知不 |
441 | 98 | 各 | gè | each | 各率十方界 |
442 | 98 | 各 | gè | all; every | 各率十方界 |
443 | 98 | 各 | gè | ka | 各率十方界 |
444 | 98 | 各 | gè | every; pṛthak | 各率十方界 |
445 | 98 | 作 | zuò | to do | 時常信作如是念 |
446 | 98 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時常信作如是念 |
447 | 98 | 作 | zuò | to start | 時常信作如是念 |
448 | 98 | 作 | zuò | a writing; a work | 時常信作如是念 |
449 | 98 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時常信作如是念 |
450 | 98 | 作 | zuō | to create; to make | 時常信作如是念 |
451 | 98 | 作 | zuō | a workshop | 時常信作如是念 |
452 | 98 | 作 | zuō | to write; to compose | 時常信作如是念 |
453 | 98 | 作 | zuò | to rise | 時常信作如是念 |
454 | 98 | 作 | zuò | to be aroused | 時常信作如是念 |
455 | 98 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時常信作如是念 |
456 | 98 | 作 | zuò | to regard as | 時常信作如是念 |
457 | 98 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時常信作如是念 |
458 | 95 | 義 | yì | meaning; sense | 今此偈中為明何義 |
459 | 95 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今此偈中為明何義 |
460 | 95 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今此偈中為明何義 |
461 | 95 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今此偈中為明何義 |
462 | 95 | 義 | yì | just; righteous | 今此偈中為明何義 |
463 | 95 | 義 | yì | adopted | 今此偈中為明何義 |
464 | 95 | 義 | yì | a relationship | 今此偈中為明何義 |
465 | 95 | 義 | yì | volunteer | 今此偈中為明何義 |
466 | 95 | 義 | yì | something suitable | 今此偈中為明何義 |
467 | 95 | 義 | yì | a martyr | 今此偈中為明何義 |
468 | 95 | 義 | yì | a law | 今此偈中為明何義 |
469 | 95 | 義 | yì | Yi | 今此偈中為明何義 |
470 | 95 | 義 | yì | Righteousness | 今此偈中為明何義 |
471 | 95 | 義 | yì | aim; artha | 今此偈中為明何義 |
472 | 94 | 之 | zhī | him; her; them; that | 都無所憂怪之心 |
473 | 94 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 都無所憂怪之心 |
474 | 94 | 之 | zhī | to go | 都無所憂怪之心 |
475 | 94 | 之 | zhī | this; that | 都無所憂怪之心 |
476 | 94 | 之 | zhī | genetive marker | 都無所憂怪之心 |
477 | 94 | 之 | zhī | it | 都無所憂怪之心 |
478 | 94 | 之 | zhī | in; in regards to | 都無所憂怪之心 |
479 | 94 | 之 | zhī | all | 都無所憂怪之心 |
480 | 94 | 之 | zhī | and | 都無所憂怪之心 |
481 | 94 | 之 | zhī | however | 都無所憂怪之心 |
482 | 94 | 之 | zhī | if | 都無所憂怪之心 |
483 | 94 | 之 | zhī | then | 都無所憂怪之心 |
484 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都無所憂怪之心 |
485 | 94 | 之 | zhī | is | 都無所憂怪之心 |
486 | 94 | 之 | zhī | to use | 都無所憂怪之心 |
487 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 都無所憂怪之心 |
488 | 94 | 之 | zhī | winding | 都無所憂怪之心 |
489 | 94 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
490 | 94 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
491 | 94 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
492 | 94 | 當 | dāng | to face | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
493 | 94 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
494 | 94 | 當 | dāng | to manage; to host | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
495 | 94 | 當 | dāng | should | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
496 | 94 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
497 | 94 | 當 | dǎng | to think | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
498 | 94 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
499 | 94 | 當 | dǎng | to be equal | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
500 | 94 | 當 | dàng | that | 次當說現示本因決定證成除疑生信 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
中 | zhōng | middle | |
转 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana |
位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
有 |
|
|
|
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
常平 | 99 | Changping | |
常山 | 99 | Changshan | |
常熟 | 99 | Changshu | |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大宗地玄文本论 | 大宗地玄文本論 | 100 | Da Zong Di Xuan Wenben Lun |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
定安 | 100 | Ding'an | |
地藏 | 100 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
光明天 | 103 | Vaibhrājanivāsinī | |
汉 | 漢 | 104 |
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
金水 | 106 | Jinshui | |
鸠摩罗伽 | 鳩摩羅伽 | 106 | Kumara |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗文 | 羅文 | 108 | Roman Tam |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
妙法 | 109 |
|
|
明论 | 明論 | 109 | Veda |
明水 | 109 | Mingshui | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
青蛇 | 113 | Qing She ; Green Snake | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
相如 | 120 | Xiangru | |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 365.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常德 | 99 | the virtue of permanence | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大性 | 100 | great nature | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道法 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道行 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法海 | 102 |
|
|
法如是 | 102 |
|
|
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
福智海 | 102 | Ocean of Merit and Wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
功德海 | 103 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
海会 | 海會 | 104 |
|
海会众 | 海會眾 | 104 | Great Assembly |
和南 | 104 |
|
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
吉祥地 | 106 | Auspicious Land | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
金身 | 106 | golden body | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
七七日 | 113 | forty-nine days | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善男子 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩陀 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十种修 | 十種修 | 115 | ten kinds of cultivation |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十如 | 115 | ten qualities | |
实相 | 實相 | 115 |
|
十一位 | 115 | eleven stages | |
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他力 | 116 | the power of another | |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
天鼓 | 116 | divine drum | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同分 | 116 | same class | |
同品 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
心地 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
信行 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一界 | 121 | one world | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
圆生树 | 圓生樹 | 121 | coral tree |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止持 | 122 |
|
|
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |