道路 dàolù
-
dàolù
noun
a road; a path
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Transportation
Notes: (CC-CEDICT '道路'; Guoyu '道路' 1) -
dàolù
noun
a method; a way
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 办法 (CC-CEDICT '道路'; Guoyu '道路' 2) -
dàolù
noun
progression; course of events
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '道路' 3)
Contained in
- 行脚的宗旨 1. 走出国家富强的道路 2. 走出佛教兴隆的道路 3. 走出人间光明的道路 4. 走出佛子正信的道路(行腳的宗旨 1. 走出國家富強的道路 2. 走出佛教興隆的道路 3. 走出人間光明的道路 4. 走出佛子正信的道路) Objects of the Alms Procession 1. To walk on the path toward national prosperity. 2. To walk on the path toward the flourishment of Buddhism. 3. To walk on the path toward light and hope in this world. 4. To walk on the path toward right belief for Buddhists.
- 贫僧有话要说系列 – 我怎样走上国际的道路(貧僧有話要說系列 – 我怎樣走上國際的道路) Buddhism in Every Step: Hear Me Out – Paving My Way to International Status
- 静地禅坐颐养身心 海边散步开阔胸怀 树下小憩清凉自在 道路行走注意安全 居家团聚天伦之乐 月下沉思反省改过 心中有佛明心见性 人间修行与人为善(靜地禪坐頤養身心 海邊散步開闊胸懷 樹下小憩清涼自在 道路行走注意安全 居家團聚天倫之樂 月下沉思反省改過 心中有佛明心見性 人間修行與人為善) Nurture the body and mind in silent meditation. Broaden your mind by taking strolls along the beach. Stay calm and at peace when resting under trees. Be careful and safe when crossing roads. Enjoy time together with family at home. Reflect in the moonlight to amend your mistakes. Be mindful of the Buddha to discover your true nature. The cultivation of life is to be kind to others.
- 环馆道路(環館道路) Museum Ring Road
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 14 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 12 , has English translation
- Scroll 43 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 10 , has English translation
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 9
- Scroll 3 Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論 — count: 8
- Scroll 6 Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論 — count: 8
- Scroll 10 Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論 — count: 7
- Scroll 12 Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論 — count: 7
- Scroll 2 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 6
- Scroll 9 Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論 — count: 6
- Scroll 5 Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論 — count: 6
Collocations
- 平治道路 (平治道路) 平治道路 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 22
- 在道路 (在道路) 若在道路止者 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 52 — count: 7
- 修治道路 (修治道路) 修治道路以花布地 — Jātaka Stories of the Bodhisattva (Pusa Ben Xing Jing) 菩薩本行經, Scroll 2 — count: 6
- 所行道路 (所行道路) 及諸惡獸所行道路 — Sutra on the Causes and Beginning of the World (Qi Shi Yin Ben Jing) 起世因本經, Scroll 8 — count: 5
- 道路左右 (道路左右) 道路左右亦有種種華果樹林 — Ding Sheng Wang Yinyuan Jing (Mandhātāvadāna) 頂生王因緣經, Scroll 3 — count: 5
- 罗阅只道路 (羅閱祇道路) 善知退羅閱祇道路不 — Shu Jing (Gaṇakamoggallāānasutta) 數經, Scroll 1 — count: 5
- 经道路 (經道路) 所經道路 — Guoqu Xianzai Yinguo Jing (Sūtra on Past and Present Causes and Effects) 過去現在因果經, Scroll 1 — count: 3
- 庄严道路 (莊嚴道路) 宜遣內外莊嚴道路 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 5 — count: 3
- 涉道路 (涉道路) 若人齎物涉道路 — An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 13 — count: 2
- 迷失道路 (迷失道路) 有一老婆羅門迷失道路到彼林間 — Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 15 — count: 2