Glossary and Vocabulary for Mahāyānalakṣaṇasamuccaya (Ji Dasheng Xiang Lun) 集大乘相論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 74 | 謂 | wèi | to call | 是謂一 |
2 | 74 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂一 |
3 | 74 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂一 |
4 | 74 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂一 |
5 | 74 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂一 |
6 | 74 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂一 |
7 | 74 | 謂 | wèi | to think | 是謂一 |
8 | 74 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂一 |
9 | 74 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂一 |
10 | 74 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂一 |
11 | 74 | 謂 | wèi | Wei | 是謂一 |
12 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知一切相真如實際無相法界等法 |
13 | 64 | 等 | děng | to wait | 知一切相真如實際無相法界等法 |
14 | 64 | 等 | děng | to be equal | 知一切相真如實際無相法界等法 |
15 | 64 | 等 | děng | degree; level | 知一切相真如實際無相法界等法 |
16 | 64 | 等 | děng | to compare | 知一切相真如實際無相法界等法 |
17 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 知一切相真如實際無相法界等法 |
18 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
19 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
20 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
21 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
22 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
23 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
24 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
25 | 42 | 者 | zhě | ca | 所言蘊者 |
26 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中何名一切法 |
27 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中何名一切法 |
28 | 32 | 名 | míng | rank; position | 此中何名一切法 |
29 | 32 | 名 | míng | an excuse | 此中何名一切法 |
30 | 32 | 名 | míng | life | 此中何名一切法 |
31 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 此中何名一切法 |
32 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 此中何名一切法 |
33 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中何名一切法 |
34 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 此中何名一切法 |
35 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 此中何名一切法 |
36 | 32 | 名 | míng | moral | 此中何名一切法 |
37 | 32 | 名 | míng | name; naman | 此中何名一切法 |
38 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中何名一切法 |
39 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
40 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
41 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
42 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
43 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
44 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
45 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
46 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
47 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
48 | 29 | 相 | xiāng | to express | 相 |
49 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
50 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
51 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
52 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
53 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
54 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
55 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
56 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
57 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
58 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
59 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
60 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
61 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
62 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
63 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
64 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
65 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
66 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 渴等如是諸觸總略而說 |
67 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 渴等如是諸觸總略而說 |
68 | 28 | 而 | néng | can; able | 渴等如是諸觸總略而說 |
69 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 渴等如是諸觸總略而說 |
70 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 渴等如是諸觸總略而說 |
71 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
72 | 28 | 即 | jí | at that time | 即 |
73 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
74 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
75 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
76 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 渴等如是諸觸總略而說 |
77 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 聲有三種 |
78 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 聲有三種 |
79 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 聲有三種 |
80 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 聲有三種 |
81 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 聲有三種 |
82 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 聲有三種 |
83 | 23 | 種 | zhǒng | race | 聲有三種 |
84 | 23 | 種 | zhǒng | species | 聲有三種 |
85 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 聲有三種 |
86 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 聲有三種 |
87 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 聲有三種 |
88 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
89 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
90 | 22 | 無 | mó | mo | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
91 | 22 | 無 | wú | to not have | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
92 | 22 | 無 | wú | Wu | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
93 | 22 | 無 | mó | mo | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
94 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故今說 |
95 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故今說 |
96 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 是故今說 |
97 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故今說 |
98 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故今說 |
99 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故今說 |
100 | 21 | 說 | shuō | allocution | 是故今說 |
101 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故今說 |
102 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故今說 |
103 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故今說 |
104 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故今說 |
105 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 是故今說 |
106 | 21 | 於 | yú | to go; to | 謂於業果諦 |
107 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於業果諦 |
108 | 21 | 於 | yú | Yu | 謂於業果諦 |
109 | 21 | 於 | wū | a crow | 謂於業果諦 |
110 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 思所成慧修所成慧 |
111 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 思所成慧修所成慧 |
112 | 20 | 修 | xiū | to repair | 思所成慧修所成慧 |
113 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 思所成慧修所成慧 |
114 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 思所成慧修所成慧 |
115 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 思所成慧修所成慧 |
116 | 20 | 修 | xiū | to practice | 思所成慧修所成慧 |
117 | 20 | 修 | xiū | to cut | 思所成慧修所成慧 |
118 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 思所成慧修所成慧 |
119 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 思所成慧修所成慧 |
120 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 思所成慧修所成慧 |
121 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 思所成慧修所成慧 |
122 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 思所成慧修所成慧 |
123 | 20 | 修 | xiū | excellent | 思所成慧修所成慧 |
124 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 思所成慧修所成慧 |
125 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 思所成慧修所成慧 |
126 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 思所成慧修所成慧 |
127 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 思所成慧修所成慧 |
128 | 20 | 中 | zhōng | middle | 此中何名一切法 |
129 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中何名一切法 |
130 | 20 | 中 | zhōng | China | 此中何名一切法 |
131 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中何名一切法 |
132 | 20 | 中 | zhōng | midday | 此中何名一切法 |
133 | 20 | 中 | zhōng | inside | 此中何名一切法 |
134 | 20 | 中 | zhōng | during | 此中何名一切法 |
135 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 此中何名一切法 |
136 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 此中何名一切法 |
137 | 20 | 中 | zhōng | half | 此中何名一切法 |
138 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中何名一切法 |
139 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中何名一切法 |
140 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 此中何名一切法 |
141 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中何名一切法 |
142 | 20 | 中 | zhōng | middle | 此中何名一切法 |
143 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
144 | 19 | 空 | kòng | free time | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
145 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
146 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
147 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
148 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
149 | 19 | 空 | kòng | empty space | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
150 | 19 | 空 | kōng | without substance | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
151 | 19 | 空 | kōng | to not have | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
152 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
153 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
154 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
155 | 19 | 空 | kòng | blank | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
156 | 19 | 空 | kòng | expansive | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
157 | 19 | 空 | kòng | lacking | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
158 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
159 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
160 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
161 | 18 | 行 | xíng | to walk | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
162 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
163 | 18 | 行 | háng | profession | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
164 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
165 | 18 | 行 | xíng | to travel | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
166 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
167 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
168 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
169 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
170 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
171 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
172 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
173 | 18 | 行 | xíng | to move | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
174 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
175 | 18 | 行 | xíng | travel | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
176 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
177 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
178 | 18 | 行 | xíng | temporary | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
179 | 18 | 行 | háng | rank; order | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
180 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
181 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
182 | 18 | 行 | xíng | to experience | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
183 | 18 | 行 | xíng | path; way | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
184 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
185 | 18 | 行 | xíng | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 | |
186 | 18 | 行 | xíng | Practice | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
187 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
188 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
189 | 18 | 三 | sān | three | 聲有三種 |
190 | 18 | 三 | sān | third | 聲有三種 |
191 | 18 | 三 | sān | more than two | 聲有三種 |
192 | 18 | 三 | sān | very few | 聲有三種 |
193 | 18 | 三 | sān | San | 聲有三種 |
194 | 18 | 三 | sān | three; tri | 聲有三種 |
195 | 18 | 三 | sān | sa | 聲有三種 |
196 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聲有三種 |
197 | 17 | 眼 | yǎn | eye | 根謂眼耳鼻舌身 |
198 | 17 | 眼 | yǎn | eyeball | 根謂眼耳鼻舌身 |
199 | 17 | 眼 | yǎn | sight | 根謂眼耳鼻舌身 |
200 | 17 | 眼 | yǎn | the present moment | 根謂眼耳鼻舌身 |
201 | 17 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 根謂眼耳鼻舌身 |
202 | 17 | 眼 | yǎn | a trap | 根謂眼耳鼻舌身 |
203 | 17 | 眼 | yǎn | insight | 根謂眼耳鼻舌身 |
204 | 17 | 眼 | yǎn | a salitent point | 根謂眼耳鼻舌身 |
205 | 17 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 根謂眼耳鼻舌身 |
206 | 17 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 根謂眼耳鼻舌身 |
207 | 17 | 眼 | yǎn | to see proof | 根謂眼耳鼻舌身 |
208 | 17 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 根謂眼耳鼻舌身 |
209 | 16 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別有無邊分微細差別行 |
210 | 16 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別有無邊分微細差別行 |
211 | 16 | 分別 | fēnbié | difference | 分別有無邊分微細差別行 |
212 | 16 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別有無邊分微細差別行 |
213 | 16 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別有無邊分微細差別行 |
214 | 16 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別有無邊分微細差別行 |
215 | 15 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
216 | 15 | 蘊 | yùn | to contain | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
217 | 15 | 蘊 | yùn | profundity | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
218 | 15 | 蘊 | yùn | withered grass | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
219 | 15 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
220 | 14 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 如下界中別明行相 |
221 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若人若法離相空故 |
222 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 若人若法離相空故 |
223 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若人若法離相空故 |
224 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若人若法離相空故 |
225 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若人若法離相空故 |
226 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 若人若法離相空故 |
227 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若人若法離相空故 |
228 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若人若法離相空故 |
229 | 14 | 離 | lí | to cut off | 若人若法離相空故 |
230 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若人若法離相空故 |
231 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 若人若法離相空故 |
232 | 14 | 離 | lí | two | 若人若法離相空故 |
233 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 若人若法離相空故 |
234 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若人若法離相空故 |
235 | 14 | 離 | lí | transcendence | 若人若法離相空故 |
236 | 14 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若人若法離相空故 |
237 | 14 | 略 | lüè | plan; strategy | 渴等如是諸觸總略而說 |
238 | 14 | 略 | lüè | to administer | 渴等如是諸觸總略而說 |
239 | 14 | 略 | lüè | Lue | 渴等如是諸觸總略而說 |
240 | 14 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 渴等如是諸觸總略而說 |
241 | 14 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 渴等如是諸觸總略而說 |
242 | 14 | 略 | lüè | an outline | 渴等如是諸觸總略而說 |
243 | 14 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 渴等如是諸觸總略而說 |
244 | 14 | 色 | sè | color | 此中色者五根五境 |
245 | 14 | 色 | sè | form; matter | 此中色者五根五境 |
246 | 14 | 色 | shǎi | dice | 此中色者五根五境 |
247 | 14 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此中色者五根五境 |
248 | 14 | 色 | sè | countenance | 此中色者五根五境 |
249 | 14 | 色 | sè | scene; sight | 此中色者五根五境 |
250 | 14 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此中色者五根五境 |
251 | 14 | 色 | sè | kind; type | 此中色者五根五境 |
252 | 14 | 色 | sè | quality | 此中色者五根五境 |
253 | 14 | 色 | sè | to be angry | 此中色者五根五境 |
254 | 14 | 色 | sè | to seek; to search for | 此中色者五根五境 |
255 | 14 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此中色者五根五境 |
256 | 14 | 色 | sè | form; rupa | 此中色者五根五境 |
257 | 13 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼眼識所依 |
258 | 13 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼眼識所依 |
259 | 13 | 依 | yī | to help | 彼眼識所依 |
260 | 13 | 依 | yī | flourishing | 彼眼識所依 |
261 | 13 | 依 | yī | lovable | 彼眼識所依 |
262 | 13 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼眼識所依 |
263 | 13 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼眼識所依 |
264 | 13 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼眼識所依 |
265 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者云何行相 |
266 | 12 | 生 | shēng | to live | 生者云何行相 |
267 | 12 | 生 | shēng | raw | 生者云何行相 |
268 | 12 | 生 | shēng | a student | 生者云何行相 |
269 | 12 | 生 | shēng | life | 生者云何行相 |
270 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者云何行相 |
271 | 12 | 生 | shēng | alive | 生者云何行相 |
272 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生者云何行相 |
273 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者云何行相 |
274 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生者云何行相 |
275 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者云何行相 |
276 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生者云何行相 |
277 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者云何行相 |
278 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者云何行相 |
279 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者云何行相 |
280 | 12 | 生 | shēng | gender | 生者云何行相 |
281 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者云何行相 |
282 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生者云何行相 |
283 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生者云何行相 |
284 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生者云何行相 |
285 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生者云何行相 |
286 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者云何行相 |
287 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生者云何行相 |
288 | 12 | 生 | shēng | nature | 生者云何行相 |
289 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者云何行相 |
290 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生者云何行相 |
291 | 12 | 生 | shēng | birth | 生者云何行相 |
292 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者云何行相 |
293 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 於一切眾生起慈心觀 |
294 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 於一切眾生起慈心觀 |
295 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 於一切眾生起慈心觀 |
296 | 11 | 觀 | guān | Guan | 於一切眾生起慈心觀 |
297 | 11 | 觀 | guān | appearance; looks | 於一切眾生起慈心觀 |
298 | 11 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 於一切眾生起慈心觀 |
299 | 11 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 於一切眾生起慈心觀 |
300 | 11 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 於一切眾生起慈心觀 |
301 | 11 | 觀 | guàn | an announcement | 於一切眾生起慈心觀 |
302 | 11 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 於一切眾生起慈心觀 |
303 | 11 | 觀 | guān | Surview | 於一切眾生起慈心觀 |
304 | 11 | 觀 | guān | Observe | 於一切眾生起慈心觀 |
305 | 11 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 於一切眾生起慈心觀 |
306 | 11 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 於一切眾生起慈心觀 |
307 | 11 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 於一切眾生起慈心觀 |
308 | 11 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 於一切眾生起慈心觀 |
309 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
310 | 11 | 法 | fǎ | France | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
311 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
312 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
313 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
314 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
315 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
316 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
317 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
318 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
319 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
320 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
321 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
322 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
323 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
324 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
325 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
326 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
327 | 11 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如是施等諸波羅蜜多 |
328 | 10 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸有 |
329 | 10 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸有 |
330 | 10 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸有 |
331 | 10 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸有 |
332 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
333 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
334 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
335 | 10 | 界 | jiè | the world | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
336 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
337 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
338 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
339 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
340 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
341 | 10 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
342 | 10 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
343 | 10 | 識 | zhì | to record | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
344 | 10 | 識 | shí | thought; cognition | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
345 | 10 | 識 | shí | to understand | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
346 | 10 | 識 | shí | experience; common sense | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
347 | 10 | 識 | shí | a good friend | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
348 | 10 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
349 | 10 | 識 | zhì | a label; a mark | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
350 | 10 | 識 | zhì | an inscription | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
351 | 10 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
352 | 10 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分別有無邊分微細差別行 |
353 | 10 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分別有無邊分微細差別行 |
354 | 10 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分別有無邊分微細差別行 |
355 | 10 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分別有無邊分微細差別行 |
356 | 10 | 分 | fēn | a fraction | 分別有無邊分微細差別行 |
357 | 10 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分別有無邊分微細差別行 |
358 | 10 | 分 | fēn | one tenth | 分別有無邊分微細差別行 |
359 | 10 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分別有無邊分微細差別行 |
360 | 10 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分別有無邊分微細差別行 |
361 | 10 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分別有無邊分微細差別行 |
362 | 10 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分別有無邊分微細差別行 |
363 | 10 | 分 | fēn | equinox | 分別有無邊分微細差別行 |
364 | 10 | 分 | fèn | a characteristic | 分別有無邊分微細差別行 |
365 | 10 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分別有無邊分微細差別行 |
366 | 10 | 分 | fēn | to share | 分別有無邊分微細差別行 |
367 | 10 | 分 | fēn | branch [office] | 分別有無邊分微細差別行 |
368 | 10 | 分 | fēn | clear; distinct | 分別有無邊分微細差別行 |
369 | 10 | 分 | fēn | a difference | 分別有無邊分微細差別行 |
370 | 10 | 分 | fēn | a score | 分別有無邊分微細差別行 |
371 | 10 | 分 | fèn | identity | 分別有無邊分微細差別行 |
372 | 10 | 分 | fèn | a part; a portion | 分別有無邊分微細差別行 |
373 | 10 | 分 | fēn | part; avayava | 分別有無邊分微細差別行 |
374 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為五 |
375 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為五 |
376 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 何等為五 |
377 | 10 | 為 | wéi | to do | 何等為五 |
378 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為五 |
379 | 10 | 為 | wéi | to govern | 何等為五 |
380 | 10 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為五 |
381 | 9 | 性 | xìng | gender | 然所依性即不可分別 |
382 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 然所依性即不可分別 |
383 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 然所依性即不可分別 |
384 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 然所依性即不可分別 |
385 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 然所依性即不可分別 |
386 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 然所依性即不可分別 |
387 | 9 | 性 | xìng | scope | 然所依性即不可分別 |
388 | 9 | 性 | xìng | nature | 然所依性即不可分別 |
389 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言蘊者 |
390 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言蘊者 |
391 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言蘊者 |
392 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言蘊者 |
393 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言蘊者 |
394 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言蘊者 |
395 | 9 | 言 | yán | to regard as | 所言蘊者 |
396 | 9 | 言 | yán | to act as | 所言蘊者 |
397 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 所言蘊者 |
398 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 所言蘊者 |
399 | 9 | 無明 | wúmíng | fury | 無明乃至老死 |
400 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明乃至老死 |
401 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明乃至老死 |
402 | 9 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知此如是等 |
403 | 9 | 六 | liù | six | 味有六種 |
404 | 9 | 六 | liù | sixth | 味有六種 |
405 | 9 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 味有六種 |
406 | 9 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 味有六種 |
407 | 8 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 七覺支者即念覺支乃至捨覺支 |
408 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
409 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
410 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
411 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
412 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
413 | 8 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進三種 |
414 | 8 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進三種 |
415 | 8 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進三種 |
416 | 8 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進三種 |
417 | 8 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進三種 |
418 | 8 | 施 | shī | to give; to grant | 此中施有三種 |
419 | 8 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 此中施有三種 |
420 | 8 | 施 | shī | to deploy; to set up | 此中施有三種 |
421 | 8 | 施 | shī | to relate to | 此中施有三種 |
422 | 8 | 施 | shī | to move slowly | 此中施有三種 |
423 | 8 | 施 | shī | to exert | 此中施有三種 |
424 | 8 | 施 | shī | to apply; to spread | 此中施有三種 |
425 | 8 | 施 | shī | Shi | 此中施有三種 |
426 | 8 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 此中施有三種 |
427 | 7 | 亦 | yì | Yi | 行相亦然 |
428 | 7 | 定 | dìng | to decide | 定有三種 |
429 | 7 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定有三種 |
430 | 7 | 定 | dìng | to determine | 定有三種 |
431 | 7 | 定 | dìng | to calm down | 定有三種 |
432 | 7 | 定 | dìng | to set; to fix | 定有三種 |
433 | 7 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定有三種 |
434 | 7 | 定 | dìng | still | 定有三種 |
435 | 7 | 定 | dìng | Concentration | 定有三種 |
436 | 7 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定有三種 |
437 | 7 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定有三種 |
438 | 7 | 別 | bié | other | 界趣等分別三世 |
439 | 7 | 別 | bié | special | 界趣等分別三世 |
440 | 7 | 別 | bié | to leave | 界趣等分別三世 |
441 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 界趣等分別三世 |
442 | 7 | 別 | bié | to pin | 界趣等分別三世 |
443 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 界趣等分別三世 |
444 | 7 | 別 | bié | to turn | 界趣等分別三世 |
445 | 7 | 別 | bié | Bie | 界趣等分別三世 |
446 | 7 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智有 |
447 | 7 | 智 | zhì | care; prudence | 智有 |
448 | 7 | 智 | zhì | Zhi | 智有 |
449 | 7 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智有 |
450 | 7 | 智 | zhì | clever | 智有 |
451 | 7 | 智 | zhì | Wisdom | 智有 |
452 | 7 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智有 |
453 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 類所起 |
454 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 類所起 |
455 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 類所起 |
456 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 類所起 |
457 | 7 | 起 | qǐ | to start | 類所起 |
458 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 類所起 |
459 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 類所起 |
460 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 類所起 |
461 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 類所起 |
462 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 類所起 |
463 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 類所起 |
464 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 類所起 |
465 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 類所起 |
466 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 類所起 |
467 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 類所起 |
468 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 類所起 |
469 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 類所起 |
470 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 類所起 |
471 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
472 | 7 | 多 | duó | many; much | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
473 | 7 | 多 | duō | more | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
474 | 7 | 多 | duō | excessive | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
475 | 7 | 多 | duō | abundant | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
476 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
477 | 7 | 多 | duō | Duo | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
478 | 7 | 多 | duō | ta | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
479 | 7 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 謂無分別智分別平等覺了智滅眾生 |
480 | 7 | 平等 | píngděng | equal | 謂無分別智分別平等覺了智滅眾生 |
481 | 7 | 平等 | píngděng | equality | 謂無分別智分別平等覺了智滅眾生 |
482 | 7 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 謂無分別智分別平等覺了智滅眾生 |
483 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 根謂眼耳鼻舌身 |
484 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 根謂眼耳鼻舌身 |
485 | 7 | 身 | shēn | self | 根謂眼耳鼻舌身 |
486 | 7 | 身 | shēn | life | 根謂眼耳鼻舌身 |
487 | 7 | 身 | shēn | an object | 根謂眼耳鼻舌身 |
488 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 根謂眼耳鼻舌身 |
489 | 7 | 身 | shēn | moral character | 根謂眼耳鼻舌身 |
490 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 根謂眼耳鼻舌身 |
491 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 根謂眼耳鼻舌身 |
492 | 7 | 身 | juān | India | 根謂眼耳鼻舌身 |
493 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 根謂眼耳鼻舌身 |
494 | 6 | 菩提分 | pútí fēn | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
495 | 6 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 所謂一切法 |
496 | 6 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 所謂一切法 |
497 | 6 | 及 | jí | to reach | 不可意及二中間 |
498 | 6 | 及 | jí | to attain | 不可意及二中間 |
499 | 6 | 及 | jí | to understand | 不可意及二中間 |
500 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不可意及二中間 |
Frequencies of all Words
Top 1066
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 74 | 謂 | wèi | to call | 是謂一 |
2 | 74 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂一 |
3 | 74 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂一 |
4 | 74 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂一 |
5 | 74 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂一 |
6 | 74 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂一 |
7 | 74 | 謂 | wèi | to think | 是謂一 |
8 | 74 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂一 |
9 | 74 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂一 |
10 | 74 | 謂 | wèi | and | 是謂一 |
11 | 74 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂一 |
12 | 74 | 謂 | wèi | Wei | 是謂一 |
13 | 74 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂一 |
14 | 74 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂一 |
15 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知一切相真如實際無相法界等法 |
16 | 64 | 等 | děng | to wait | 知一切相真如實際無相法界等法 |
17 | 64 | 等 | děng | degree; kind | 知一切相真如實際無相法界等法 |
18 | 64 | 等 | děng | plural | 知一切相真如實際無相法界等法 |
19 | 64 | 等 | děng | to be equal | 知一切相真如實際無相法界等法 |
20 | 64 | 等 | děng | degree; level | 知一切相真如實際無相法界等法 |
21 | 64 | 等 | děng | to compare | 知一切相真如實際無相法界等法 |
22 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 知一切相真如實際無相法界等法 |
23 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
24 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
25 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
26 | 46 | 所 | suǒ | it | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
27 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
28 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
29 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
30 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
31 | 46 | 所 | suǒ | that which | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
32 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
33 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
34 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
35 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
36 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
37 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言蘊者 |
38 | 42 | 者 | zhě | that | 所言蘊者 |
39 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言蘊者 |
40 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言蘊者 |
41 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言蘊者 |
42 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言蘊者 |
43 | 42 | 者 | zhuó | according to | 所言蘊者 |
44 | 42 | 者 | zhě | ca | 所言蘊者 |
45 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此所知相 |
46 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此所知相 |
47 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此所知相 |
48 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此所知相 |
49 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此所知相 |
50 | 32 | 名 | míng | measure word for people | 此中何名一切法 |
51 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中何名一切法 |
52 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中何名一切法 |
53 | 32 | 名 | míng | rank; position | 此中何名一切法 |
54 | 32 | 名 | míng | an excuse | 此中何名一切法 |
55 | 32 | 名 | míng | life | 此中何名一切法 |
56 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 此中何名一切法 |
57 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 此中何名一切法 |
58 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中何名一切法 |
59 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 此中何名一切法 |
60 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 此中何名一切法 |
61 | 32 | 名 | míng | moral | 此中何名一切法 |
62 | 32 | 名 | míng | name; naman | 此中何名一切法 |
63 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中何名一切法 |
64 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聲有三種 |
65 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聲有三種 |
66 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聲有三種 |
67 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聲有三種 |
68 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聲有三種 |
69 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聲有三種 |
70 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聲有三種 |
71 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聲有三種 |
72 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聲有三種 |
73 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聲有三種 |
74 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聲有三種 |
75 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 聲有三種 |
76 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 聲有三種 |
77 | 30 | 有 | yǒu | You | 聲有三種 |
78 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聲有三種 |
79 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聲有三種 |
80 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 彼眼識所依 |
81 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼眼識所依 |
82 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼眼識所依 |
83 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
84 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
85 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
86 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
87 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
88 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
89 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
90 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
91 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
92 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
93 | 29 | 相 | xiāng | to express | 相 |
94 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
95 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
96 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
97 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
98 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
99 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
100 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
101 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
102 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
103 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
104 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
105 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
106 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
107 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
108 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
109 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
110 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
111 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 我今略釋諸大乘 |
112 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 我今略釋諸大乘 |
113 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我今略釋諸大乘 |
114 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我今略釋諸大乘 |
115 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我今略釋諸大乘 |
116 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 我今略釋諸大乘 |
117 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我今略釋諸大乘 |
118 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 渴等如是諸觸總略而說 |
119 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 渴等如是諸觸總略而說 |
120 | 28 | 而 | ér | you | 渴等如是諸觸總略而說 |
121 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 渴等如是諸觸總略而說 |
122 | 28 | 而 | ér | right away; then | 渴等如是諸觸總略而說 |
123 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 渴等如是諸觸總略而說 |
124 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 渴等如是諸觸總略而說 |
125 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 渴等如是諸觸總略而說 |
126 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 渴等如是諸觸總略而說 |
127 | 28 | 而 | ér | so as to | 渴等如是諸觸總略而說 |
128 | 28 | 而 | ér | only then | 渴等如是諸觸總略而說 |
129 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 渴等如是諸觸總略而說 |
130 | 28 | 而 | néng | can; able | 渴等如是諸觸總略而說 |
131 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 渴等如是諸觸總略而說 |
132 | 28 | 而 | ér | me | 渴等如是諸觸總略而說 |
133 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 渴等如是諸觸總略而說 |
134 | 28 | 而 | ér | possessive | 渴等如是諸觸總略而說 |
135 | 28 | 而 | ér | and; ca | 渴等如是諸觸總略而說 |
136 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
137 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
138 | 28 | 即 | jí | at that time | 即 |
139 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
140 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
141 | 28 | 即 | jí | if; but | 即 |
142 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
143 | 28 | 即 | jí | then; following | 即 |
144 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
145 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 渴等如是諸觸總略而說 |
146 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 渴等如是諸觸總略而說 |
147 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 渴等如是諸觸總略而說 |
148 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 渴等如是諸觸總略而說 |
149 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂一 |
150 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是謂一 |
151 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂一 |
152 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是謂一 |
153 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是謂一 |
154 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂一 |
155 | 23 | 是 | shì | true | 是謂一 |
156 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂一 |
157 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂一 |
158 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂一 |
159 | 23 | 是 | shì | Shi | 是謂一 |
160 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是謂一 |
161 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是謂一 |
162 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 聲有三種 |
163 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 聲有三種 |
164 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 聲有三種 |
165 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 聲有三種 |
166 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 聲有三種 |
167 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 聲有三種 |
168 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 聲有三種 |
169 | 23 | 種 | zhǒng | race | 聲有三種 |
170 | 23 | 種 | zhǒng | species | 聲有三種 |
171 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 聲有三種 |
172 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 聲有三種 |
173 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 聲有三種 |
174 | 22 | 無 | wú | no | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
175 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
176 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
177 | 22 | 無 | wú | has not yet | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
178 | 22 | 無 | mó | mo | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
179 | 22 | 無 | wú | do not | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
180 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
181 | 22 | 無 | wú | regardless of | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
182 | 22 | 無 | wú | to not have | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
183 | 22 | 無 | wú | um | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
184 | 22 | 無 | wú | Wu | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
185 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
186 | 22 | 無 | wú | not; non- | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
187 | 22 | 無 | mó | mo | 脫三摩鉢底先行解脫門神通陀羅尼力無所 |
188 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故今說 |
189 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故今說 |
190 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 是故今說 |
191 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故今說 |
192 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故今說 |
193 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故今說 |
194 | 21 | 說 | shuō | allocution | 是故今說 |
195 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故今說 |
196 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故今說 |
197 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故今說 |
198 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故今說 |
199 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 是故今說 |
200 | 21 | 於 | yú | in; at | 謂於業果諦 |
201 | 21 | 於 | yú | in; at | 謂於業果諦 |
202 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於業果諦 |
203 | 21 | 於 | yú | to go; to | 謂於業果諦 |
204 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於業果諦 |
205 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於業果諦 |
206 | 21 | 於 | yú | from | 謂於業果諦 |
207 | 21 | 於 | yú | give | 謂於業果諦 |
208 | 21 | 於 | yú | oppposing | 謂於業果諦 |
209 | 21 | 於 | yú | and | 謂於業果諦 |
210 | 21 | 於 | yú | compared to | 謂於業果諦 |
211 | 21 | 於 | yú | by | 謂於業果諦 |
212 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 謂於業果諦 |
213 | 21 | 於 | yú | for | 謂於業果諦 |
214 | 21 | 於 | yú | Yu | 謂於業果諦 |
215 | 21 | 於 | wū | a crow | 謂於業果諦 |
216 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 謂於業果諦 |
217 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 謂於業果諦 |
218 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 思所成慧修所成慧 |
219 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 思所成慧修所成慧 |
220 | 20 | 修 | xiū | to repair | 思所成慧修所成慧 |
221 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 思所成慧修所成慧 |
222 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 思所成慧修所成慧 |
223 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 思所成慧修所成慧 |
224 | 20 | 修 | xiū | to practice | 思所成慧修所成慧 |
225 | 20 | 修 | xiū | to cut | 思所成慧修所成慧 |
226 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 思所成慧修所成慧 |
227 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 思所成慧修所成慧 |
228 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 思所成慧修所成慧 |
229 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 思所成慧修所成慧 |
230 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 思所成慧修所成慧 |
231 | 20 | 修 | xiū | excellent | 思所成慧修所成慧 |
232 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 思所成慧修所成慧 |
233 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 思所成慧修所成慧 |
234 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 思所成慧修所成慧 |
235 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 思所成慧修所成慧 |
236 | 20 | 中 | zhōng | middle | 此中何名一切法 |
237 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中何名一切法 |
238 | 20 | 中 | zhōng | China | 此中何名一切法 |
239 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中何名一切法 |
240 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中何名一切法 |
241 | 20 | 中 | zhōng | midday | 此中何名一切法 |
242 | 20 | 中 | zhōng | inside | 此中何名一切法 |
243 | 20 | 中 | zhōng | during | 此中何名一切法 |
244 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 此中何名一切法 |
245 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 此中何名一切法 |
246 | 20 | 中 | zhōng | half | 此中何名一切法 |
247 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中何名一切法 |
248 | 20 | 中 | zhōng | while | 此中何名一切法 |
249 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中何名一切法 |
250 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中何名一切法 |
251 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 此中何名一切法 |
252 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中何名一切法 |
253 | 20 | 中 | zhōng | middle | 此中何名一切法 |
254 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
255 | 19 | 空 | kòng | free time | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
256 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
257 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
258 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
259 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
260 | 19 | 空 | kòng | empty space | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
261 | 19 | 空 | kōng | without substance | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
262 | 19 | 空 | kōng | to not have | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
263 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
264 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
265 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
266 | 19 | 空 | kòng | blank | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
267 | 19 | 空 | kòng | expansive | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
268 | 19 | 空 | kòng | lacking | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
269 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
270 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
271 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
272 | 18 | 行 | xíng | to walk | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
273 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
274 | 18 | 行 | háng | profession | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
275 | 18 | 行 | háng | line; row | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
276 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
277 | 18 | 行 | xíng | to travel | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
278 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
279 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
280 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
281 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
282 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
283 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
284 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
285 | 18 | 行 | xíng | to move | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
286 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
287 | 18 | 行 | xíng | travel | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
288 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
289 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
290 | 18 | 行 | xíng | temporary | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
291 | 18 | 行 | xíng | soon | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
292 | 18 | 行 | háng | rank; order | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
293 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
294 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
295 | 18 | 行 | xíng | to experience | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
296 | 18 | 行 | xíng | path; way | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
297 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
298 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
299 | 18 | 行 | xíng | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 | |
300 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
301 | 18 | 行 | xíng | Practice | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
302 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
303 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 多地空菩提分聖諦靜慮無量行無色等至解 |
304 | 18 | 三 | sān | three | 聲有三種 |
305 | 18 | 三 | sān | third | 聲有三種 |
306 | 18 | 三 | sān | more than two | 聲有三種 |
307 | 18 | 三 | sān | very few | 聲有三種 |
308 | 18 | 三 | sān | repeatedly | 聲有三種 |
309 | 18 | 三 | sān | San | 聲有三種 |
310 | 18 | 三 | sān | three; tri | 聲有三種 |
311 | 18 | 三 | sān | sa | 聲有三種 |
312 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聲有三種 |
313 | 17 | 眼 | yǎn | eye | 根謂眼耳鼻舌身 |
314 | 17 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 根謂眼耳鼻舌身 |
315 | 17 | 眼 | yǎn | eyeball | 根謂眼耳鼻舌身 |
316 | 17 | 眼 | yǎn | sight | 根謂眼耳鼻舌身 |
317 | 17 | 眼 | yǎn | the present moment | 根謂眼耳鼻舌身 |
318 | 17 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 根謂眼耳鼻舌身 |
319 | 17 | 眼 | yǎn | a trap | 根謂眼耳鼻舌身 |
320 | 17 | 眼 | yǎn | insight | 根謂眼耳鼻舌身 |
321 | 17 | 眼 | yǎn | a salitent point | 根謂眼耳鼻舌身 |
322 | 17 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 根謂眼耳鼻舌身 |
323 | 17 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 根謂眼耳鼻舌身 |
324 | 17 | 眼 | yǎn | to see proof | 根謂眼耳鼻舌身 |
325 | 17 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 根謂眼耳鼻舌身 |
326 | 16 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別有無邊分微細差別行 |
327 | 16 | 分別 | fēnbié | differently | 分別有無邊分微細差別行 |
328 | 16 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別有無邊分微細差別行 |
329 | 16 | 分別 | fēnbié | difference | 分別有無邊分微細差別行 |
330 | 16 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別有無邊分微細差別行 |
331 | 16 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別有無邊分微細差別行 |
332 | 16 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別有無邊分微細差別行 |
333 | 16 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別有無邊分微細差別行 |
334 | 15 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
335 | 15 | 蘊 | yùn | to contain | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
336 | 15 | 蘊 | yùn | profundity | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
337 | 15 | 蘊 | yùn | withered grass | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
338 | 15 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
339 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
340 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
341 | 15 | 若 | ruò | if | 若 |
342 | 15 | 若 | ruò | you | 若 |
343 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若 |
344 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若 |
345 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
346 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
347 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若 |
348 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
349 | 15 | 若 | ruò | thus | 若 |
350 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若 |
351 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
352 | 15 | 若 | ruò | only then | 若 |
353 | 15 | 若 | rě | ja | 若 |
354 | 15 | 若 | rě | jñā | 若 |
355 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
356 | 14 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 如下界中別明行相 |
357 | 14 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 寶法中不正行故 |
358 | 14 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 寶法中不正行故 |
359 | 14 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 寶法中不正行故 |
360 | 14 | 故 | gù | to die | 寶法中不正行故 |
361 | 14 | 故 | gù | so; therefore; hence | 寶法中不正行故 |
362 | 14 | 故 | gù | original | 寶法中不正行故 |
363 | 14 | 故 | gù | accident; happening; instance | 寶法中不正行故 |
364 | 14 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 寶法中不正行故 |
365 | 14 | 故 | gù | something in the past | 寶法中不正行故 |
366 | 14 | 故 | gù | deceased; dead | 寶法中不正行故 |
367 | 14 | 故 | gù | still; yet | 寶法中不正行故 |
368 | 14 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 寶法中不正行故 |
369 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若人若法離相空故 |
370 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 若人若法離相空故 |
371 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若人若法離相空故 |
372 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若人若法離相空故 |
373 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若人若法離相空故 |
374 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 若人若法離相空故 |
375 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若人若法離相空故 |
376 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若人若法離相空故 |
377 | 14 | 離 | lí | to cut off | 若人若法離相空故 |
378 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若人若法離相空故 |
379 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 若人若法離相空故 |
380 | 14 | 離 | lí | two | 若人若法離相空故 |
381 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 若人若法離相空故 |
382 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若人若法離相空故 |
383 | 14 | 離 | lí | transcendence | 若人若法離相空故 |
384 | 14 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若人若法離相空故 |
385 | 14 | 略 | lüè | plan; strategy | 渴等如是諸觸總略而說 |
386 | 14 | 略 | lüè | to administer | 渴等如是諸觸總略而說 |
387 | 14 | 略 | lüè | Lue | 渴等如是諸觸總略而說 |
388 | 14 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 渴等如是諸觸總略而說 |
389 | 14 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 渴等如是諸觸總略而說 |
390 | 14 | 略 | lüè | an outline | 渴等如是諸觸總略而說 |
391 | 14 | 略 | lüè | approximately; roughly | 渴等如是諸觸總略而說 |
392 | 14 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 渴等如是諸觸總略而說 |
393 | 14 | 色 | sè | color | 此中色者五根五境 |
394 | 14 | 色 | sè | form; matter | 此中色者五根五境 |
395 | 14 | 色 | shǎi | dice | 此中色者五根五境 |
396 | 14 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此中色者五根五境 |
397 | 14 | 色 | sè | countenance | 此中色者五根五境 |
398 | 14 | 色 | sè | scene; sight | 此中色者五根五境 |
399 | 14 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此中色者五根五境 |
400 | 14 | 色 | sè | kind; type | 此中色者五根五境 |
401 | 14 | 色 | sè | quality | 此中色者五根五境 |
402 | 14 | 色 | sè | to be angry | 此中色者五根五境 |
403 | 14 | 色 | sè | to seek; to search for | 此中色者五根五境 |
404 | 14 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此中色者五根五境 |
405 | 14 | 色 | sè | form; rupa | 此中色者五根五境 |
406 | 13 | 依 | yī | according to | 彼眼識所依 |
407 | 13 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼眼識所依 |
408 | 13 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼眼識所依 |
409 | 13 | 依 | yī | to help | 彼眼識所依 |
410 | 13 | 依 | yī | flourishing | 彼眼識所依 |
411 | 13 | 依 | yī | lovable | 彼眼識所依 |
412 | 13 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼眼識所依 |
413 | 13 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼眼識所依 |
414 | 13 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼眼識所依 |
415 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者云何行相 |
416 | 12 | 生 | shēng | to live | 生者云何行相 |
417 | 12 | 生 | shēng | raw | 生者云何行相 |
418 | 12 | 生 | shēng | a student | 生者云何行相 |
419 | 12 | 生 | shēng | life | 生者云何行相 |
420 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者云何行相 |
421 | 12 | 生 | shēng | alive | 生者云何行相 |
422 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生者云何行相 |
423 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者云何行相 |
424 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生者云何行相 |
425 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者云何行相 |
426 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生者云何行相 |
427 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者云何行相 |
428 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 生者云何行相 |
429 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者云何行相 |
430 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者云何行相 |
431 | 12 | 生 | shēng | gender | 生者云何行相 |
432 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者云何行相 |
433 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生者云何行相 |
434 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生者云何行相 |
435 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生者云何行相 |
436 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生者云何行相 |
437 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者云何行相 |
438 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生者云何行相 |
439 | 12 | 生 | shēng | nature | 生者云何行相 |
440 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者云何行相 |
441 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生者云何行相 |
442 | 12 | 生 | shēng | birth | 生者云何行相 |
443 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者云何行相 |
444 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 於一切眾生起慈心觀 |
445 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 於一切眾生起慈心觀 |
446 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 於一切眾生起慈心觀 |
447 | 11 | 觀 | guān | Guan | 於一切眾生起慈心觀 |
448 | 11 | 觀 | guān | appearance; looks | 於一切眾生起慈心觀 |
449 | 11 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 於一切眾生起慈心觀 |
450 | 11 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 於一切眾生起慈心觀 |
451 | 11 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 於一切眾生起慈心觀 |
452 | 11 | 觀 | guàn | an announcement | 於一切眾生起慈心觀 |
453 | 11 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 於一切眾生起慈心觀 |
454 | 11 | 觀 | guān | Surview | 於一切眾生起慈心觀 |
455 | 11 | 觀 | guān | Observe | 於一切眾生起慈心觀 |
456 | 11 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 於一切眾生起慈心觀 |
457 | 11 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 於一切眾生起慈心觀 |
458 | 11 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 於一切眾生起慈心觀 |
459 | 11 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 於一切眾生起慈心觀 |
460 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
461 | 11 | 法 | fǎ | France | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
462 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
463 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
464 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
465 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
466 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
467 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
468 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
469 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
470 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
471 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
472 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
473 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
474 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
475 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
476 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
477 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 畏無礙解大慈大悲佛不共法諸聲聞果 |
478 | 11 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如是施等諸波羅蜜多 |
479 | 10 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸有 |
480 | 10 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸有 |
481 | 10 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸有 |
482 | 10 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸有 |
483 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
484 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
485 | 10 | 界 | jiè | circle; society | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
486 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
487 | 10 | 界 | jiè | the world | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
488 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
489 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
490 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
491 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
492 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 所謂蘊處界緣生波羅蜜 |
493 | 10 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
494 | 10 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
495 | 10 | 識 | zhì | to record | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
496 | 10 | 識 | shí | thought; cognition | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
497 | 10 | 識 | shí | to understand | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
498 | 10 | 識 | shí | experience; common sense | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
499 | 10 | 識 | shí | a good friend | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
500 | 10 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若依眼等根色等境分別及彼識 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
谓 | 謂 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
相 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
集大乘相论 | 集大乘相論 | 106 | Mahāyānalakṣaṇasamuccaya; Ji Dasheng Xiang Lun |
觉吉祥智 | 覺吉祥智 | 106 | Juejixiangzhi |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
魔怨 | 109 | Māra | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修慧 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不害 | 98 | non-harm | |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
传法 | 傳法 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定慧 | 100 |
|
|
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
分位 | 102 | time and position | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
名身 | 109 | group of names | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三世 | 115 |
|
|
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
身等 | 115 | equal in body | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
生起 | 115 | cause; arising | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
我法 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
修慧 | 120 |
|
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一境 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正勤 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
止寂 | 122 | calm abiding; cessation; śamatha | |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|