Glossary and Vocabulary for Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 232 | 者 | zhě | ca | 實自性者 |
2 | 200 | 謂 | wèi | to call | 謂諸法實有性 |
3 | 200 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸法實有性 |
4 | 200 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸法實有性 |
5 | 200 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸法實有性 |
6 | 200 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸法實有性 |
7 | 200 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸法實有性 |
8 | 200 | 謂 | wèi | to think | 謂諸法實有性 |
9 | 200 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸法實有性 |
10 | 200 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸法實有性 |
11 | 200 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸法實有性 |
12 | 200 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸法實有性 |
13 | 91 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂因等四 |
14 | 91 | 等 | děng | to wait | 謂因等四 |
15 | 91 | 等 | děng | to be equal | 謂因等四 |
16 | 91 | 等 | děng | degree; level | 謂因等四 |
17 | 91 | 等 | děng | to compare | 謂因等四 |
18 | 91 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂因等四 |
19 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂眼等五識所緣色等五境 |
20 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂眼等五識所緣色等五境 |
21 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂眼等五識所緣色等五境 |
22 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂眼等五識所緣色等五境 |
23 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 謂眼等五識所緣色等五境 |
24 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 謂眼等五識所緣色等五境 |
25 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂眼等五識所緣色等五境 |
26 | 71 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論決擇 |
27 | 71 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論決擇 |
28 | 71 | 論 | lùn | to evaluate | 論決擇 |
29 | 71 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論決擇 |
30 | 71 | 論 | lùn | to convict | 論決擇 |
31 | 71 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論決擇 |
32 | 71 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論決擇 |
33 | 71 | 論 | lùn | discussion | 論決擇 |
34 | 70 | 於 | yú | to go; to | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
35 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
36 | 70 | 於 | yú | Yu | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
37 | 70 | 於 | wū | a crow | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
38 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不苦不樂癡所隨眠 |
39 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為貪等所隨眠故 |
40 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為貪等所隨眠故 |
41 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為貪等所隨眠故 |
42 | 45 | 為 | wéi | to do | 為貪等所隨眠故 |
43 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為貪等所隨眠故 |
44 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為貪等所隨眠故 |
45 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為貪等所隨眠故 |
46 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 謂諸法差別義 |
47 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂諸法差別義 |
48 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂諸法差別義 |
49 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂諸法差別義 |
50 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 謂諸法差別義 |
51 | 43 | 義 | yì | adopted | 謂諸法差別義 |
52 | 43 | 義 | yì | a relationship | 謂諸法差別義 |
53 | 43 | 義 | yì | volunteer | 謂諸法差別義 |
54 | 43 | 義 | yì | something suitable | 謂諸法差別義 |
55 | 43 | 義 | yì | a martyr | 謂諸法差別義 |
56 | 43 | 義 | yì | a law | 謂諸法差別義 |
57 | 43 | 義 | yì | Yi | 謂諸法差別義 |
58 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 謂諸法差別義 |
59 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 謂諸法差別義 |
60 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 界所依者 |
61 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 界所依者 |
62 | 39 | 依 | yī | to help | 界所依者 |
63 | 39 | 依 | yī | flourishing | 界所依者 |
64 | 39 | 依 | yī | lovable | 界所依者 |
65 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 界所依者 |
66 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 界所依者 |
67 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 界所依者 |
68 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂七依定如經言 |
69 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂七依定如經言 |
70 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂七依定如經言 |
71 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂七依定如經言 |
72 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂七依定如經言 |
73 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂七依定如經言 |
74 | 38 | 言 | yán | to regard as | 謂七依定如經言 |
75 | 38 | 言 | yán | to act as | 謂七依定如經言 |
76 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 謂七依定如經言 |
77 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 謂七依定如經言 |
78 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說依初靜慮能 |
79 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說依初靜慮能 |
80 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 我說依初靜慮能 |
81 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說依初靜慮能 |
82 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說依初靜慮能 |
83 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說依初靜慮能 |
84 | 30 | 說 | shuō | allocution | 我說依初靜慮能 |
85 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說依初靜慮能 |
86 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說依初靜慮能 |
87 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說依初靜慮能 |
88 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說依初靜慮能 |
89 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 我說依初靜慮能 |
90 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
91 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
92 | 29 | 而 | néng | can; able | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
93 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
94 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
95 | 28 | 決擇 | juézhái | to judge and select | 決擇方便者 |
96 | 28 | 決擇 | juézhái | determination | 決擇方便者 |
97 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂欲界等所攝身 |
98 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 謂欲界等所攝身 |
99 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂欲界等所攝身 |
100 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂欲界等所攝身 |
101 | 28 | 攝 | shè | to administer | 謂欲界等所攝身 |
102 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 謂欲界等所攝身 |
103 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂欲界等所攝身 |
104 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 謂欲界等所攝身 |
105 | 28 | 攝 | shè | to help | 謂欲界等所攝身 |
106 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 謂欲界等所攝身 |
107 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂欲界等所攝身 |
108 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生因者 |
109 | 28 | 生 | shēng | to live | 生因者 |
110 | 28 | 生 | shēng | raw | 生因者 |
111 | 28 | 生 | shēng | a student | 生因者 |
112 | 28 | 生 | shēng | life | 生因者 |
113 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生因者 |
114 | 28 | 生 | shēng | alive | 生因者 |
115 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生因者 |
116 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生因者 |
117 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生因者 |
118 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生因者 |
119 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生因者 |
120 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生因者 |
121 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生因者 |
122 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生因者 |
123 | 28 | 生 | shēng | gender | 生因者 |
124 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生因者 |
125 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生因者 |
126 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生因者 |
127 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生因者 |
128 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生因者 |
129 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生因者 |
130 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生因者 |
131 | 28 | 生 | shēng | nature | 生因者 |
132 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生因者 |
133 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生因者 |
134 | 28 | 生 | shēng | birth | 生因者 |
135 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生因者 |
136 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 生唯有無分別相故 |
137 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 生唯有無分別相故 |
138 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 生唯有無分別相故 |
139 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 生唯有無分別相故 |
140 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 生唯有無分別相故 |
141 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 生唯有無分別相故 |
142 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 生唯有無分別相故 |
143 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 生唯有無分別相故 |
144 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 生唯有無分別相故 |
145 | 28 | 相 | xiāng | to express | 生唯有無分別相故 |
146 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 生唯有無分別相故 |
147 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 生唯有無分別相故 |
148 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 生唯有無分別相故 |
149 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 生唯有無分別相故 |
150 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 生唯有無分別相故 |
151 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 生唯有無分別相故 |
152 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 生唯有無分別相故 |
153 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 生唯有無分別相故 |
154 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 生唯有無分別相故 |
155 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 生唯有無分別相故 |
156 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 生唯有無分別相故 |
157 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 生唯有無分別相故 |
158 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 生唯有無分別相故 |
159 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 生唯有無分別相故 |
160 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 生唯有無分別相故 |
161 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 生唯有無分別相故 |
162 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 生唯有無分別相故 |
163 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名心淨 |
164 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名心淨 |
165 | 28 | 名 | míng | rank; position | 名心淨 |
166 | 28 | 名 | míng | an excuse | 名心淨 |
167 | 28 | 名 | míng | life | 名心淨 |
168 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 名心淨 |
169 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 名心淨 |
170 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名心淨 |
171 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 名心淨 |
172 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 名心淨 |
173 | 28 | 名 | míng | moral | 名心淨 |
174 | 28 | 名 | míng | name; naman | 名心淨 |
175 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名心淨 |
176 | 27 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由緣此所 |
177 | 27 | 由 | yóu | to follow along | 由緣此所 |
178 | 27 | 由 | yóu | cause; reason | 由緣此所 |
179 | 27 | 由 | yóu | You | 由緣此所 |
180 | 26 | 能 | néng | can; able | 由能對治故 |
181 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 由能對治故 |
182 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由能對治故 |
183 | 26 | 能 | néng | energy | 由能對治故 |
184 | 26 | 能 | néng | function; use | 由能對治故 |
185 | 26 | 能 | néng | talent | 由能對治故 |
186 | 26 | 能 | néng | expert at | 由能對治故 |
187 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 由能對治故 |
188 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由能對治故 |
189 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由能對治故 |
190 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 由能對治故 |
191 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由能對治故 |
192 | 26 | 二 | èr | two | 決擇分中論品第四之二 |
193 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 決擇分中論品第四之二 |
194 | 26 | 二 | èr | second | 決擇分中論品第四之二 |
195 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 決擇分中論品第四之二 |
196 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 決擇分中論品第四之二 |
197 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 決擇分中論品第四之二 |
198 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 決擇分中論品第四之二 |
199 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如有色無色有見無見 |
200 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 如有色無色有見無見 |
201 | 26 | 無 | mó | mo | 如有色無色有見無見 |
202 | 26 | 無 | wú | to not have | 如有色無色有見無見 |
203 | 26 | 無 | wú | Wu | 如有色無色有見無見 |
204 | 26 | 無 | mó | mo | 如有色無色有見無見 |
205 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 謂諸心心法無間 |
206 | 26 | 法 | fǎ | France | 謂諸心心法無間 |
207 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂諸心心法無間 |
208 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂諸心心法無間 |
209 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂諸心心法無間 |
210 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 謂諸心心法無間 |
211 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 謂諸心心法無間 |
212 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂諸心心法無間 |
213 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 謂諸心心法無間 |
214 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 謂諸心心法無間 |
215 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 謂諸心心法無間 |
216 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂諸心心法無間 |
217 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂諸心心法無間 |
218 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 謂諸心心法無間 |
219 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂諸心心法無間 |
220 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂諸心心法無間 |
221 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂諸心心法無間 |
222 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂諸心心法無間 |
223 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 起餘隨守護行 |
224 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 起餘隨守護行 |
225 | 25 | 餘 | yú | to remain | 起餘隨守護行 |
226 | 25 | 餘 | yú | other | 起餘隨守護行 |
227 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 起餘隨守護行 |
228 | 25 | 餘 | yú | remaining | 起餘隨守護行 |
229 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 起餘隨守護行 |
230 | 25 | 餘 | yú | Yu | 起餘隨守護行 |
231 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 起餘隨守護行 |
232 | 25 | 無間 | wújiān | uninterrupted; continuous; unbroken | 自類等無間者 |
233 | 25 | 無間 | wújiān | very close | 自類等無間者 |
234 | 25 | 無間 | wújiān | indistinguishable | 自類等無間者 |
235 | 25 | 無間 | wújiān | No Distance | 自類等無間者 |
236 | 25 | 無間 | wújiān | avīci; interminable; incessant | 自類等無間者 |
237 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 謂與他 |
238 | 24 | 他 | tā | other | 謂與他 |
239 | 24 | 他 | tā | tha | 謂與他 |
240 | 24 | 他 | tā | ṭha | 謂與他 |
241 | 24 | 他 | tā | other; anya | 謂與他 |
242 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善無間入初靜慮 |
243 | 23 | 善 | shàn | happy | 善無間入初靜慮 |
244 | 23 | 善 | shàn | good | 善無間入初靜慮 |
245 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 善無間入初靜慮 |
246 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善無間入初靜慮 |
247 | 23 | 善 | shàn | familiar | 善無間入初靜慮 |
248 | 23 | 善 | shàn | to repair | 善無間入初靜慮 |
249 | 23 | 善 | shàn | to admire | 善無間入初靜慮 |
250 | 23 | 善 | shàn | to praise | 善無間入初靜慮 |
251 | 23 | 善 | shàn | Shan | 善無間入初靜慮 |
252 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善無間入初靜慮 |
253 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所作已復更隨作 |
254 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所作已復更隨作 |
255 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 所作已復更隨作 |
256 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所作已復更隨作 |
257 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所作已復更隨作 |
258 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所作已復更隨作 |
259 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無常等四因 |
260 | 22 | 即 | jí | at that time | 即無常等四因 |
261 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無常等四因 |
262 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無常等四因 |
263 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無常等四因 |
264 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 蘊界處更互相攝 |
265 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 蘊界處更互相攝 |
266 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 蘊界處更互相攝 |
267 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 蘊界處更互相攝 |
268 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 蘊界處更互相攝 |
269 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 蘊界處更互相攝 |
270 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 蘊界處更互相攝 |
271 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 蘊界處更互相攝 |
272 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 蘊界處更互相攝 |
273 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 蘊界處更互相攝 |
274 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 蘊界處更互相攝 |
275 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 蘊界處更互相攝 |
276 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 蘊界處更互相攝 |
277 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 蘊界處更互相攝 |
278 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 蘊界處更互相攝 |
279 | 22 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 任持方便者 |
280 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 任持方便者 |
281 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 任持方便者 |
282 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 任持方便者 |
283 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 任持方便者 |
284 | 22 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 任持方便者 |
285 | 22 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 任持方便者 |
286 | 22 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 任持方便者 |
287 | 22 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 任持方便者 |
288 | 22 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 任持方便者 |
289 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 是損減心 |
290 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是損減心 |
291 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是損減心 |
292 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是損減心 |
293 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是損減心 |
294 | 21 | 心 | xīn | heart | 是損減心 |
295 | 21 | 心 | xīn | emotion | 是損減心 |
296 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 是損減心 |
297 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是損減心 |
298 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是損減心 |
299 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是損減心 |
300 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是損減心 |
301 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何令他亦得趣入 |
302 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何令他亦得趣入 |
303 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 云何令他亦得趣入 |
304 | 21 | 得 | dé | de | 云何令他亦得趣入 |
305 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 云何令他亦得趣入 |
306 | 21 | 得 | dé | to result in | 云何令他亦得趣入 |
307 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何令他亦得趣入 |
308 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 云何令他亦得趣入 |
309 | 21 | 得 | dé | to be finished | 云何令他亦得趣入 |
310 | 21 | 得 | děi | satisfying | 云何令他亦得趣入 |
311 | 21 | 得 | dé | to contract | 云何令他亦得趣入 |
312 | 21 | 得 | dé | to hear | 云何令他亦得趣入 |
313 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 云何令他亦得趣入 |
314 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 云何令他亦得趣入 |
315 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何令他亦得趣入 |
316 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自類等無間者 |
317 | 20 | 自 | zì | Zi | 自類等無間者 |
318 | 20 | 自 | zì | a nose | 自類等無間者 |
319 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自類等無間者 |
320 | 20 | 自 | zì | origin | 自類等無間者 |
321 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自類等無間者 |
322 | 20 | 自 | zì | to be | 自類等無間者 |
323 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自類等無間者 |
324 | 20 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 謂即於所成未顯了義 |
325 | 20 | 顯 | xiǎn | Xian | 謂即於所成未顯了義 |
326 | 20 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 謂即於所成未顯了義 |
327 | 20 | 顯 | xiǎn | distinguished | 謂即於所成未顯了義 |
328 | 20 | 顯 | xiǎn | honored | 謂即於所成未顯了義 |
329 | 20 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 謂即於所成未顯了義 |
330 | 20 | 顯 | xiǎn | miracle | 謂即於所成未顯了義 |
331 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 謂成所作決擇 |
332 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 謂成所作決擇 |
333 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 謂成所作決擇 |
334 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 謂成所作決擇 |
335 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 謂成所作決擇 |
336 | 20 | 成 | chéng | whole | 謂成所作決擇 |
337 | 20 | 成 | chéng | set; established | 謂成所作決擇 |
338 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 謂成所作決擇 |
339 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 謂成所作決擇 |
340 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 謂成所作決擇 |
341 | 20 | 成 | chéng | composed of | 謂成所作決擇 |
342 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 謂成所作決擇 |
343 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 謂成所作決擇 |
344 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 謂成所作決擇 |
345 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 謂成所作決擇 |
346 | 20 | 成 | chéng | Become | 謂成所作決擇 |
347 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 謂成所作決擇 |
348 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
349 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
350 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
351 | 20 | 時 | shí | fashionable | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
352 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
353 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
354 | 20 | 時 | shí | tense | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
355 | 20 | 時 | shí | particular; special | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
356 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
357 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
358 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
359 | 20 | 時 | shí | seasonal | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
360 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
361 | 20 | 時 | shí | hour | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
362 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
363 | 20 | 時 | shí | Shi | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
364 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
365 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
366 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂從靜慮等退時無間所生起 |
367 | 19 | 信 | xìn | to believe; to trust | 如一信相或 |
368 | 19 | 信 | xìn | a letter | 如一信相或 |
369 | 19 | 信 | xìn | evidence | 如一信相或 |
370 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 如一信相或 |
371 | 19 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 如一信相或 |
372 | 19 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 如一信相或 |
373 | 19 | 信 | xìn | an official holding a document | 如一信相或 |
374 | 19 | 信 | xìn | a gift | 如一信相或 |
375 | 19 | 信 | xìn | credit | 如一信相或 |
376 | 19 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 如一信相或 |
377 | 19 | 信 | xìn | news; a message | 如一信相或 |
378 | 19 | 信 | xìn | arsenic | 如一信相或 |
379 | 19 | 信 | xìn | Faith | 如一信相或 |
380 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 如一信相或 |
381 | 19 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 時眾無德自無善巧不應興 |
382 | 19 | 興 | xìng | interest | 時眾無德自無善巧不應興 |
383 | 19 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 時眾無德自無善巧不應興 |
384 | 19 | 興 | xīng | to move | 時眾無德自無善巧不應興 |
385 | 19 | 興 | xīng | to generate interest | 時眾無德自無善巧不應興 |
386 | 19 | 興 | xīng | to promote | 時眾無德自無善巧不應興 |
387 | 19 | 興 | xīng | to start; to begin | 時眾無德自無善巧不應興 |
388 | 19 | 興 | xīng | to permit; to allow | 時眾無德自無善巧不應興 |
389 | 19 | 興 | xīng | 時眾無德自無善巧不應興 | |
390 | 19 | 興 | xīng | prosperous | 時眾無德自無善巧不應興 |
391 | 19 | 興 | xìng | to be happy | 時眾無德自無善巧不應興 |
392 | 19 | 興 | xìng | to like | 時眾無德自無善巧不應興 |
393 | 19 | 興 | xìng | to make an analogy | 時眾無德自無善巧不應興 |
394 | 19 | 興 | xìng | affective image | 時眾無德自無善巧不應興 |
395 | 19 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 時眾無德自無善巧不應興 |
396 | 19 | 中 | zhōng | middle | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
397 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
398 | 19 | 中 | zhōng | China | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
399 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
400 | 19 | 中 | zhōng | midday | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
401 | 19 | 中 | zhōng | inside | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
402 | 19 | 中 | zhōng | during | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
403 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
404 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
405 | 19 | 中 | zhōng | half | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
406 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
407 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
408 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
409 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
410 | 19 | 中 | zhōng | middle | 謂於無漏界中諸佛菩提不可 |
411 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 性相應非己性 |
412 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 性相應非己性 |
413 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 性相應非己性 |
414 | 19 | 應 | yìng | to accept | 性相應非己性 |
415 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 性相應非己性 |
416 | 19 | 應 | yìng | to echo | 性相應非己性 |
417 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 性相應非己性 |
418 | 19 | 應 | yìng | Ying | 性相應非己性 |
419 | 19 | 一 | yī | one | 一現量二比量三聲量 |
420 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一現量二比量三聲量 |
421 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一現量二比量三聲量 |
422 | 19 | 一 | yī | first | 一現量二比量三聲量 |
423 | 19 | 一 | yī | the same | 一現量二比量三聲量 |
424 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一現量二比量三聲量 |
425 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一現量二比量三聲量 |
426 | 19 | 一 | yī | Yi | 一現量二比量三聲量 |
427 | 19 | 一 | yī | other | 一現量二比量三聲量 |
428 | 19 | 一 | yī | to unify | 一現量二比量三聲量 |
429 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一現量二比量三聲量 |
430 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一現量二比量三聲量 |
431 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一現量二比量三聲量 |
432 | 19 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 次說若於蘊施設四過可得故 |
433 | 17 | 四 | sì | four | 決擇分中論品第四之二 |
434 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 決擇分中論品第四之二 |
435 | 17 | 四 | sì | fourth | 決擇分中論品第四之二 |
436 | 17 | 四 | sì | Si | 決擇分中論品第四之二 |
437 | 17 | 四 | sì | four; catur | 決擇分中論品第四之二 |
438 | 17 | 我 | wǒ | self | 我說依初靜慮能 |
439 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說依初靜慮能 |
440 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我說依初靜慮能 |
441 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說依初靜慮能 |
442 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我說依初靜慮能 |
443 | 15 | 因 | yīn | cause; reason | 生因者 |
444 | 15 | 因 | yīn | to accord with | 生因者 |
445 | 15 | 因 | yīn | to follow | 生因者 |
446 | 15 | 因 | yīn | to rely on | 生因者 |
447 | 15 | 因 | yīn | via; through | 生因者 |
448 | 15 | 因 | yīn | to continue | 生因者 |
449 | 15 | 因 | yīn | to receive | 生因者 |
450 | 15 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生因者 |
451 | 15 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生因者 |
452 | 15 | 因 | yīn | to be like | 生因者 |
453 | 15 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生因者 |
454 | 15 | 因 | yīn | cause; hetu | 生因者 |
455 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 云何令他亦得趣入 |
456 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 云何令他亦得趣入 |
457 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 云何令他亦得趣入 |
458 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 云何令他亦得趣入 |
459 | 15 | 令 | lìng | a season | 云何令他亦得趣入 |
460 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 云何令他亦得趣入 |
461 | 15 | 令 | lìng | good | 云何令他亦得趣入 |
462 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 云何令他亦得趣入 |
463 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 云何令他亦得趣入 |
464 | 15 | 令 | lìng | a commander | 云何令他亦得趣入 |
465 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 云何令他亦得趣入 |
466 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 云何令他亦得趣入 |
467 | 15 | 令 | lìng | Ling | 云何令他亦得趣入 |
468 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 云何令他亦得趣入 |
469 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂七種作意即了相作意等 |
470 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂七種作意即了相作意等 |
471 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂七種作意即了相作意等 |
472 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂七種作意即了相作意等 |
473 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 謂七種作意即了相作意等 |
474 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 謂七種作意即了相作意等 |
475 | 15 | 種 | zhǒng | race | 謂七種作意即了相作意等 |
476 | 15 | 種 | zhǒng | species | 謂七種作意即了相作意等 |
477 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂七種作意即了相作意等 |
478 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂七種作意即了相作意等 |
479 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂七種作意即了相作意等 |
480 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
481 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨增上者 |
482 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨增上者 |
483 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨增上者 |
484 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨增上者 |
485 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨增上者 |
486 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨增上者 |
487 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨增上者 |
488 | 15 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境者 |
489 | 15 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境者 |
490 | 15 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境者 |
491 | 15 | 境 | jìng | degree; level | 境者 |
492 | 15 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境者 |
493 | 15 | 境 | jìng | sphere; region | 境者 |
494 | 14 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 取增上者 |
495 | 14 | 欲 | yù | desire | 五根未知欲知等三根望世出世清淨法 |
496 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 五根未知欲知等三根望世出世清淨法 |
497 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 五根未知欲知等三根望世出世清淨法 |
498 | 14 | 欲 | yù | lust | 五根未知欲知等三根望世出世清淨法 |
499 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 五根未知欲知等三根望世出世清淨法 |
500 | 14 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 次說若於蘊施設四過可得故 |
Frequencies of all Words
Top 1081
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 232 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 實自性者 |
2 | 232 | 者 | zhě | that | 實自性者 |
3 | 232 | 者 | zhě | nominalizing function word | 實自性者 |
4 | 232 | 者 | zhě | used to mark a definition | 實自性者 |
5 | 232 | 者 | zhě | used to mark a pause | 實自性者 |
6 | 232 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 實自性者 |
7 | 232 | 者 | zhuó | according to | 實自性者 |
8 | 232 | 者 | zhě | ca | 實自性者 |
9 | 200 | 謂 | wèi | to call | 謂諸法實有性 |
10 | 200 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸法實有性 |
11 | 200 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸法實有性 |
12 | 200 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸法實有性 |
13 | 200 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸法實有性 |
14 | 200 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸法實有性 |
15 | 200 | 謂 | wèi | to think | 謂諸法實有性 |
16 | 200 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸法實有性 |
17 | 200 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸法實有性 |
18 | 200 | 謂 | wèi | and | 謂諸法實有性 |
19 | 200 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸法實有性 |
20 | 200 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸法實有性 |
21 | 200 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸法實有性 |
22 | 200 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸法實有性 |
23 | 91 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂因等四 |
24 | 91 | 等 | děng | to wait | 謂因等四 |
25 | 91 | 等 | děng | degree; kind | 謂因等四 |
26 | 91 | 等 | děng | plural | 謂因等四 |
27 | 91 | 等 | děng | to be equal | 謂因等四 |
28 | 91 | 等 | děng | degree; level | 謂因等四 |
29 | 91 | 等 | děng | to compare | 謂因等四 |
30 | 91 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂因等四 |
31 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂眼等五識所緣色等五境 |
32 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂眼等五識所緣色等五境 |
33 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂眼等五識所緣色等五境 |
34 | 91 | 所 | suǒ | it | 謂眼等五識所緣色等五境 |
35 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂眼等五識所緣色等五境 |
36 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂眼等五識所緣色等五境 |
37 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂眼等五識所緣色等五境 |
38 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂眼等五識所緣色等五境 |
39 | 91 | 所 | suǒ | that which | 謂眼等五識所緣色等五境 |
40 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂眼等五識所緣色等五境 |
41 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 謂眼等五識所緣色等五境 |
42 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 謂眼等五識所緣色等五境 |
43 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂眼等五識所緣色等五境 |
44 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂眼等五識所緣色等五境 |
45 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 生唯有無分別相故 |
46 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 生唯有無分別相故 |
47 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 生唯有無分別相故 |
48 | 76 | 故 | gù | to die | 生唯有無分別相故 |
49 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 生唯有無分別相故 |
50 | 76 | 故 | gù | original | 生唯有無分別相故 |
51 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 生唯有無分別相故 |
52 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 生唯有無分別相故 |
53 | 76 | 故 | gù | something in the past | 生唯有無分別相故 |
54 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 生唯有無分別相故 |
55 | 76 | 故 | gù | still; yet | 生唯有無分別相故 |
56 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 生唯有無分別相故 |
57 | 71 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論決擇 |
58 | 71 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論決擇 |
59 | 71 | 論 | lùn | by the; per | 論決擇 |
60 | 71 | 論 | lùn | to evaluate | 論決擇 |
61 | 71 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論決擇 |
62 | 71 | 論 | lùn | to convict | 論決擇 |
63 | 71 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論決擇 |
64 | 71 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論決擇 |
65 | 71 | 論 | lùn | discussion | 論決擇 |
66 | 70 | 於 | yú | in; at | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
67 | 70 | 於 | yú | in; at | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
68 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
69 | 70 | 於 | yú | to go; to | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
70 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
71 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
72 | 70 | 於 | yú | from | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
73 | 70 | 於 | yú | give | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
74 | 70 | 於 | yú | oppposing | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
75 | 70 | 於 | yú | and | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
76 | 70 | 於 | yú | compared to | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
77 | 70 | 於 | yú | by | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
78 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
79 | 70 | 於 | yú | for | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
80 | 70 | 於 | yú | Yu | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
81 | 70 | 於 | wū | a crow | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
82 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
83 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 是於第二靜慮等及無色定如理應知 |
84 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 由緣此所 |
85 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 由緣此所 |
86 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 由緣此所 |
87 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 由緣此所 |
88 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 由緣此所 |
89 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若此法無 |
90 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 謂若此法無 |
91 | 55 | 若 | ruò | if | 謂若此法無 |
92 | 55 | 若 | ruò | you | 謂若此法無 |
93 | 55 | 若 | ruò | this; that | 謂若此法無 |
94 | 55 | 若 | ruò | and; or | 謂若此法無 |
95 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若此法無 |
96 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 謂若此法無 |
97 | 55 | 若 | ruò | to choose | 謂若此法無 |
98 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若此法無 |
99 | 55 | 若 | ruò | thus | 謂若此法無 |
100 | 55 | 若 | ruò | pollia | 謂若此法無 |
101 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 謂若此法無 |
102 | 55 | 若 | ruò | only then | 謂若此法無 |
103 | 55 | 若 | rě | ja | 謂若此法無 |
104 | 55 | 若 | rě | jñā | 謂若此法無 |
105 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若此法無 |
106 | 48 | 不 | bù | not; no | 不苦不樂癡所隨眠 |
107 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不苦不樂癡所隨眠 |
108 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 不苦不樂癡所隨眠 |
109 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 不苦不樂癡所隨眠 |
110 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不苦不樂癡所隨眠 |
111 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不苦不樂癡所隨眠 |
112 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不苦不樂癡所隨眠 |
113 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不苦不樂癡所隨眠 |
114 | 48 | 不 | bù | no; na | 不苦不樂癡所隨眠 |
115 | 45 | 為 | wèi | for; to | 為貪等所隨眠故 |
116 | 45 | 為 | wèi | because of | 為貪等所隨眠故 |
117 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為貪等所隨眠故 |
118 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為貪等所隨眠故 |
119 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為貪等所隨眠故 |
120 | 45 | 為 | wéi | to do | 為貪等所隨眠故 |
121 | 45 | 為 | wèi | for | 為貪等所隨眠故 |
122 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 為貪等所隨眠故 |
123 | 45 | 為 | wèi | to | 為貪等所隨眠故 |
124 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 為貪等所隨眠故 |
125 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為貪等所隨眠故 |
126 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 為貪等所隨眠故 |
127 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 為貪等所隨眠故 |
128 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為貪等所隨眠故 |
129 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為貪等所隨眠故 |
130 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為貪等所隨眠故 |
131 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如有色無色有見無見 |
132 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如有色無色有見無見 |
133 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如有色無色有見無見 |
134 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如有色無色有見無見 |
135 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如有色無色有見無見 |
136 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如有色無色有見無見 |
137 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如有色無色有見無見 |
138 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如有色無色有見無見 |
139 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如有色無色有見無見 |
140 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如有色無色有見無見 |
141 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如有色無色有見無見 |
142 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 如有色無色有見無見 |
143 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 如有色無色有見無見 |
144 | 43 | 有 | yǒu | You | 如有色無色有見無見 |
145 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如有色無色有見無見 |
146 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如有色無色有見無見 |
147 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 謂諸法差別義 |
148 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂諸法差別義 |
149 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂諸法差別義 |
150 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂諸法差別義 |
151 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 謂諸法差別義 |
152 | 43 | 義 | yì | adopted | 謂諸法差別義 |
153 | 43 | 義 | yì | a relationship | 謂諸法差別義 |
154 | 43 | 義 | yì | volunteer | 謂諸法差別義 |
155 | 43 | 義 | yì | something suitable | 謂諸法差別義 |
156 | 43 | 義 | yì | a martyr | 謂諸法差別義 |
157 | 43 | 義 | yì | a law | 謂諸法差別義 |
158 | 43 | 義 | yì | Yi | 謂諸法差別義 |
159 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 謂諸法差別義 |
160 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 謂諸法差別義 |
161 | 39 | 依 | yī | according to | 界所依者 |
162 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 界所依者 |
163 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 界所依者 |
164 | 39 | 依 | yī | to help | 界所依者 |
165 | 39 | 依 | yī | flourishing | 界所依者 |
166 | 39 | 依 | yī | lovable | 界所依者 |
167 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 界所依者 |
168 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 界所依者 |
169 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 界所依者 |
170 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂七依定如經言 |
171 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂七依定如經言 |
172 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂七依定如經言 |
173 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 謂七依定如經言 |
174 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂七依定如經言 |
175 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂七依定如經言 |
176 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂七依定如經言 |
177 | 38 | 言 | yán | to regard as | 謂七依定如經言 |
178 | 38 | 言 | yán | to act as | 謂七依定如經言 |
179 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 謂七依定如經言 |
180 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 謂七依定如經言 |
181 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是增勝因故 |
182 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是增勝因故 |
183 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是增勝因故 |
184 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是增勝因故 |
185 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是增勝因故 |
186 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是增勝因故 |
187 | 35 | 是 | shì | true | 是增勝因故 |
188 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是增勝因故 |
189 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是增勝因故 |
190 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是增勝因故 |
191 | 35 | 是 | shì | Shi | 是增勝因故 |
192 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是增勝因故 |
193 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是增勝因故 |
194 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說依初靜慮能 |
195 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說依初靜慮能 |
196 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 我說依初靜慮能 |
197 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說依初靜慮能 |
198 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說依初靜慮能 |
199 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說依初靜慮能 |
200 | 30 | 說 | shuō | allocution | 我說依初靜慮能 |
201 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說依初靜慮能 |
202 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說依初靜慮能 |
203 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說依初靜慮能 |
204 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說依初靜慮能 |
205 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 我說依初靜慮能 |
206 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
207 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
208 | 29 | 而 | ér | you | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
209 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
210 | 29 | 而 | ér | right away; then | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
211 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
212 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
213 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
214 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
215 | 29 | 而 | ér | so as to | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
216 | 29 | 而 | ér | only then | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
217 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
218 | 29 | 而 | néng | can; able | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
219 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
220 | 29 | 而 | ér | me | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
221 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
222 | 29 | 而 | ér | possessive | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
223 | 29 | 而 | ér | and; ca | 謂若依此村田而有即用此為所依 |
224 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有色無色有見無見 |
225 | 29 | 如 | rú | if | 如有色無色有見無見 |
226 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如有色無色有見無見 |
227 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有色無色有見無見 |
228 | 29 | 如 | rú | this | 如有色無色有見無見 |
229 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有色無色有見無見 |
230 | 29 | 如 | rú | to go to | 如有色無色有見無見 |
231 | 29 | 如 | rú | to meet | 如有色無色有見無見 |
232 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有色無色有見無見 |
233 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如有色無色有見無見 |
234 | 29 | 如 | rú | and | 如有色無色有見無見 |
235 | 29 | 如 | rú | or | 如有色無色有見無見 |
236 | 29 | 如 | rú | but | 如有色無色有見無見 |
237 | 29 | 如 | rú | then | 如有色無色有見無見 |
238 | 29 | 如 | rú | naturally | 如有色無色有見無見 |
239 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有色無色有見無見 |
240 | 29 | 如 | rú | you | 如有色無色有見無見 |
241 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如有色無色有見無見 |
242 | 29 | 如 | rú | in; at | 如有色無色有見無見 |
243 | 29 | 如 | rú | Ru | 如有色無色有見無見 |
244 | 29 | 如 | rú | Thus | 如有色無色有見無見 |
245 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如有色無色有見無見 |
246 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如有色無色有見無見 |
247 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有色無色有見無見 |
248 | 28 | 決擇 | juézhái | to judge and select | 決擇方便者 |
249 | 28 | 決擇 | juézhái | determination | 決擇方便者 |
250 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂欲界等所攝身 |
251 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 謂欲界等所攝身 |
252 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂欲界等所攝身 |
253 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂欲界等所攝身 |
254 | 28 | 攝 | shè | to administer | 謂欲界等所攝身 |
255 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 謂欲界等所攝身 |
256 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂欲界等所攝身 |
257 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 謂欲界等所攝身 |
258 | 28 | 攝 | shè | to help | 謂欲界等所攝身 |
259 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 謂欲界等所攝身 |
260 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂欲界等所攝身 |
261 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生因者 |
262 | 28 | 生 | shēng | to live | 生因者 |
263 | 28 | 生 | shēng | raw | 生因者 |
264 | 28 | 生 | shēng | a student | 生因者 |
265 | 28 | 生 | shēng | life | 生因者 |
266 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生因者 |
267 | 28 | 生 | shēng | alive | 生因者 |
268 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生因者 |
269 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生因者 |
270 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生因者 |
271 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生因者 |
272 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生因者 |
273 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生因者 |
274 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 生因者 |
275 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生因者 |
276 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生因者 |
277 | 28 | 生 | shēng | gender | 生因者 |
278 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生因者 |
279 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生因者 |
280 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生因者 |
281 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生因者 |
282 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生因者 |
283 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生因者 |
284 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生因者 |
285 | 28 | 生 | shēng | nature | 生因者 |
286 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生因者 |
287 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生因者 |
288 | 28 | 生 | shēng | birth | 生因者 |
289 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生因者 |
290 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 生唯有無分別相故 |
291 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 生唯有無分別相故 |
292 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 生唯有無分別相故 |
293 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 生唯有無分別相故 |
294 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 生唯有無分別相故 |
295 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 生唯有無分別相故 |
296 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 生唯有無分別相故 |
297 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 生唯有無分別相故 |
298 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 生唯有無分別相故 |
299 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 生唯有無分別相故 |
300 | 28 | 相 | xiāng | to express | 生唯有無分別相故 |
301 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 生唯有無分別相故 |
302 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 生唯有無分別相故 |
303 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 生唯有無分別相故 |
304 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 生唯有無分別相故 |
305 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 生唯有無分別相故 |
306 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 生唯有無分別相故 |
307 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 生唯有無分別相故 |
308 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 生唯有無分別相故 |
309 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 生唯有無分別相故 |
310 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 生唯有無分別相故 |
311 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 生唯有無分別相故 |
312 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 生唯有無分別相故 |
313 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 生唯有無分別相故 |
314 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 生唯有無分別相故 |
315 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 生唯有無分別相故 |
316 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 生唯有無分別相故 |
317 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 生唯有無分別相故 |
318 | 28 | 名 | míng | measure word for people | 名心淨 |
319 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名心淨 |
320 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名心淨 |
321 | 28 | 名 | míng | rank; position | 名心淨 |
322 | 28 | 名 | míng | an excuse | 名心淨 |
323 | 28 | 名 | míng | life | 名心淨 |
324 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 名心淨 |
325 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 名心淨 |
326 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名心淨 |
327 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 名心淨 |
328 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 名心淨 |
329 | 28 | 名 | míng | moral | 名心淨 |
330 | 28 | 名 | míng | name; naman | 名心淨 |
331 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名心淨 |
332 | 27 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由緣此所 |
333 | 27 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由緣此所 |
334 | 27 | 由 | yóu | to follow along | 由緣此所 |
335 | 27 | 由 | yóu | cause; reason | 由緣此所 |
336 | 27 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由緣此所 |
337 | 27 | 由 | yóu | from a starting point | 由緣此所 |
338 | 27 | 由 | yóu | You | 由緣此所 |
339 | 27 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由緣此所 |
340 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 如一信相或 |
341 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 如一信相或 |
342 | 27 | 或 | huò | some; someone | 如一信相或 |
343 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 如一信相或 |
344 | 27 | 或 | huò | or; vā | 如一信相或 |
345 | 26 | 能 | néng | can; able | 由能對治故 |
346 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 由能對治故 |
347 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由能對治故 |
348 | 26 | 能 | néng | energy | 由能對治故 |
349 | 26 | 能 | néng | function; use | 由能對治故 |
350 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 由能對治故 |
351 | 26 | 能 | néng | talent | 由能對治故 |
352 | 26 | 能 | néng | expert at | 由能對治故 |
353 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 由能對治故 |
354 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由能對治故 |
355 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由能對治故 |
356 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 由能對治故 |
357 | 26 | 能 | néng | even if | 由能對治故 |
358 | 26 | 能 | néng | but | 由能對治故 |
359 | 26 | 能 | néng | in this way | 由能對治故 |
360 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 由能對治故 |
361 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由能對治故 |
362 | 26 | 二 | èr | two | 決擇分中論品第四之二 |
363 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 決擇分中論品第四之二 |
364 | 26 | 二 | èr | second | 決擇分中論品第四之二 |
365 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 決擇分中論品第四之二 |
366 | 26 | 二 | èr | another; the other | 決擇分中論品第四之二 |
367 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 決擇分中論品第四之二 |
368 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 決擇分中論品第四之二 |
369 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 決擇分中論品第四之二 |
370 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 間彼法次第生 |
371 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 間彼法次第生 |
372 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 間彼法次第生 |
373 | 26 | 無 | wú | no | 如有色無色有見無見 |
374 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如有色無色有見無見 |
375 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 如有色無色有見無見 |
376 | 26 | 無 | wú | has not yet | 如有色無色有見無見 |
377 | 26 | 無 | mó | mo | 如有色無色有見無見 |
378 | 26 | 無 | wú | do not | 如有色無色有見無見 |
379 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 如有色無色有見無見 |
380 | 26 | 無 | wú | regardless of | 如有色無色有見無見 |
381 | 26 | 無 | wú | to not have | 如有色無色有見無見 |
382 | 26 | 無 | wú | um | 如有色無色有見無見 |
383 | 26 | 無 | wú | Wu | 如有色無色有見無見 |
384 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如有色無色有見無見 |
385 | 26 | 無 | wú | not; non- | 如有色無色有見無見 |
386 | 26 | 無 | mó | mo | 如有色無色有見無見 |
387 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 謂諸心心法無間 |
388 | 26 | 法 | fǎ | France | 謂諸心心法無間 |
389 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂諸心心法無間 |
390 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂諸心心法無間 |
391 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂諸心心法無間 |
392 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 謂諸心心法無間 |
393 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 謂諸心心法無間 |
394 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂諸心心法無間 |
395 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 謂諸心心法無間 |
396 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 謂諸心心法無間 |
397 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 謂諸心心法無間 |
398 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂諸心心法無間 |
399 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂諸心心法無間 |
400 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 謂諸心心法無間 |
401 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂諸心心法無間 |
402 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂諸心心法無間 |
403 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂諸心心法無間 |
404 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂諸心心法無間 |
405 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 起餘隨守護行 |
406 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 起餘隨守護行 |
407 | 25 | 餘 | yú | I | 起餘隨守護行 |
408 | 25 | 餘 | yú | to remain | 起餘隨守護行 |
409 | 25 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 起餘隨守護行 |
410 | 25 | 餘 | yú | other | 起餘隨守護行 |
411 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 起餘隨守護行 |
412 | 25 | 餘 | yú | remaining | 起餘隨守護行 |
413 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 起餘隨守護行 |
414 | 25 | 餘 | yú | Yu | 起餘隨守護行 |
415 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 起餘隨守護行 |
416 | 25 | 無間 | wújiān | uninterrupted; continuous; unbroken | 自類等無間者 |
417 | 25 | 無間 | wújiān | very close | 自類等無間者 |
418 | 25 | 無間 | wújiān | indistinguishable | 自類等無間者 |
419 | 25 | 無間 | wújiān | No Distance | 自類等無間者 |
420 | 25 | 無間 | wújiān | avīci; interminable; incessant | 自類等無間者 |
421 | 24 | 他 | tā | he; him | 謂與他 |
422 | 24 | 他 | tā | another aspect | 謂與他 |
423 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 謂與他 |
424 | 24 | 他 | tā | everybody | 謂與他 |
425 | 24 | 他 | tā | other | 謂與他 |
426 | 24 | 他 | tuō | other; another; some other | 謂與他 |
427 | 24 | 他 | tā | tha | 謂與他 |
428 | 24 | 他 | tā | ṭha | 謂與他 |
429 | 24 | 他 | tā | other; anya | 謂與他 |
430 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善無間入初靜慮 |
431 | 23 | 善 | shàn | happy | 善無間入初靜慮 |
432 | 23 | 善 | shàn | good | 善無間入初靜慮 |
433 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 善無間入初靜慮 |
434 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善無間入初靜慮 |
435 | 23 | 善 | shàn | familiar | 善無間入初靜慮 |
436 | 23 | 善 | shàn | to repair | 善無間入初靜慮 |
437 | 23 | 善 | shàn | to admire | 善無間入初靜慮 |
438 | 23 | 善 | shàn | to praise | 善無間入初靜慮 |
439 | 23 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善無間入初靜慮 |
440 | 23 | 善 | shàn | Shan | 善無間入初靜慮 |
441 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善無間入初靜慮 |
442 | 23 | 已 | yǐ | already | 所作已復更隨作 |
443 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所作已復更隨作 |
444 | 23 | 已 | yǐ | from | 所作已復更隨作 |
445 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所作已復更隨作 |
446 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 所作已復更隨作 |
447 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 所作已復更隨作 |
448 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 所作已復更隨作 |
449 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 所作已復更隨作 |
450 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所作已復更隨作 |
451 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所作已復更隨作 |
452 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 所作已復更隨作 |
453 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 所作已復更隨作 |
454 | 23 | 已 | yǐ | this | 所作已復更隨作 |
455 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所作已復更隨作 |
456 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所作已復更隨作 |
457 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸心心法無間 |
458 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸心心法無間 |
459 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸心心法無間 |
460 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸心心法無間 |
461 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸心心法無間 |
462 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸心心法無間 |
463 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸心心法無間 |
464 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即無常等四因 |
465 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無常等四因 |
466 | 22 | 即 | jí | at that time | 即無常等四因 |
467 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無常等四因 |
468 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無常等四因 |
469 | 22 | 即 | jí | if; but | 即無常等四因 |
470 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無常等四因 |
471 | 22 | 即 | jí | then; following | 即無常等四因 |
472 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 即無常等四因 |
473 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 蘊界處更互相攝 |
474 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 蘊界處更互相攝 |
475 | 22 | 處 | chù | location | 蘊界處更互相攝 |
476 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 蘊界處更互相攝 |
477 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 蘊界處更互相攝 |
478 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 蘊界處更互相攝 |
479 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 蘊界處更互相攝 |
480 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 蘊界處更互相攝 |
481 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 蘊界處更互相攝 |
482 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 蘊界處更互相攝 |
483 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 蘊界處更互相攝 |
484 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 蘊界處更互相攝 |
485 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 蘊界處更互相攝 |
486 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 蘊界處更互相攝 |
487 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 蘊界處更互相攝 |
488 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 蘊界處更互相攝 |
489 | 22 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 任持方便者 |
490 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 任持方便者 |
491 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 任持方便者 |
492 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 任持方便者 |
493 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 任持方便者 |
494 | 22 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 任持方便者 |
495 | 22 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 任持方便者 |
496 | 22 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 任持方便者 |
497 | 22 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 任持方便者 |
498 | 22 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 任持方便者 |
499 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 是損減心 |
500 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是損減心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
谓 | 謂 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
论 | 論 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
阐铎迦 | 闡鐸迦 | 99 | Channa; Chandaka |
村田 | 99 | Murata | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
大相 | 100 | Maharupa | |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
善生 | 115 | sīgāla | |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
玄奘 | 120 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八不 | 98 | eight negations | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
不安乐住 | 不安樂住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
集论 | 集論 | 106 |
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
六行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
能信 | 110 | able to believe | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三根 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三乘 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三自性 | 115 | three natures | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
舍那 | 115 |
|
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
唐捐 | 116 | in vain | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
我法 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤心 | 無諍心 | 119 | a non-disputing mind |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|