Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 zhě ca 為生者
2 67 děng et cetera; and so on 一切等故名業甚深
3 67 děng to wait 一切等故名業甚深
4 67 děng to be equal 一切等故名業甚深
5 67 děng degree; level 一切等故名業甚深
6 67 děng to compare 一切等故名業甚深
7 67 děng same; equal; sama 一切等故名業甚深
8 66 wèi to call 謂段等四食
9 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂段等四食
10 66 wèi to speak to; to address 謂段等四食
11 66 wèi to treat as; to regard as 謂段等四食
12 66 wèi introducing a condition situation 謂段等四食
13 66 wèi to speak to; to address 謂段等四食
14 66 wèi to think 謂段等四食
15 66 wèi for; is to be 謂段等四食
16 66 wèi to make; to cause 謂段等四食
17 66 wèi principle; reason 謂段等四食
18 66 wèi Wei 謂段等四食
19 65 to go; to 於大乘中諸佛法身如甚深相
20 65 to rely on; to depend on 於大乘中諸佛法身如甚深相
21 65 Yu 於大乘中諸佛法身如甚深相
22 65 a crow 於大乘中諸佛法身如甚深相
23 62 wéi to act as; to serve 亦無住為住
24 62 wéi to change into; to become 亦無住為住
25 62 wéi to be; is 亦無住為住
26 62 wéi to do 亦無住為住
27 62 wèi to support; to help 亦無住為住
28 62 wéi to govern 亦無住為住
29 62 wèi to be; bhū 亦無住為住
30 62 suǒ a few; various; some 諸凡愚所造作生故名無生
31 62 suǒ a place; a location 諸凡愚所造作生故名無生
32 62 suǒ indicates a passive voice 諸凡愚所造作生故名無生
33 62 suǒ an ordinal number 諸凡愚所造作生故名無生
34 62 suǒ meaning 諸凡愚所造作生故名無生
35 62 suǒ garrison 諸凡愚所造作生故名無生
36 62 suǒ place; pradeśa 諸凡愚所造作生故名無生
37 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
38 58 relating to Buddhism 佛無生為生
39 58 a statue or image of a Buddha 佛無生為生
40 58 a Buddhist text 佛無生為生
41 58 to touch; to stroke 佛無生為生
42 58 Buddha 佛無生為生
43 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
44 58 Kangxi radical 71 諸事無功用
45 58 to not have; without 諸事無功用
46 58 mo 諸事無功用
47 58 to not have 諸事無功用
48 58 Wu 諸事無功用
49 58 mo 諸事無功用
50 56 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復次諸佛法身甚深最甚深
51 54 infix potential marker 一不
52 52 zhù to dwell; to live; to reside 亦無住為住
53 52 zhù to stop; to halt 亦無住為住
54 52 zhù to retain; to remain 亦無住為住
55 52 zhù to lodge at [temporarily] 亦無住為住
56 52 zhù verb complement 亦無住為住
57 52 zhù attaching; abiding; dwelling on 亦無住為住
58 52 yuē to speak; to say 論曰
59 52 yuē Kangxi radical 73 論曰
60 52 yuē to be called 論曰
61 52 yuē said; ukta 論曰
62 50 zhōng middle 於大乘中諸佛法身如甚深相
63 50 zhōng medium; medium sized 於大乘中諸佛法身如甚深相
64 50 zhōng China 於大乘中諸佛法身如甚深相
65 50 zhòng to hit the mark 於大乘中諸佛法身如甚深相
66 50 zhōng midday 於大乘中諸佛法身如甚深相
67 50 zhōng inside 於大乘中諸佛法身如甚深相
68 50 zhōng during 於大乘中諸佛法身如甚深相
69 50 zhōng Zhong 於大乘中諸佛法身如甚深相
70 50 zhōng intermediary 於大乘中諸佛法身如甚深相
71 50 zhōng half 於大乘中諸佛法身如甚深相
72 50 zhòng to reach; to attain 於大乘中諸佛法身如甚深相
73 50 zhòng to suffer; to infect 於大乘中諸佛法身如甚深相
74 50 zhòng to obtain 於大乘中諸佛法身如甚深相
75 50 zhòng to pass an exam 於大乘中諸佛法身如甚深相
76 50 zhōng middle 於大乘中諸佛法身如甚深相
77 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已離下地諸煩惱故說
78 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已離下地諸煩惱故說
79 49 shuì to persuade 已離下地諸煩惱故說
80 49 shuō to teach; to recite; to explain 已離下地諸煩惱故說
81 49 shuō a doctrine; a theory 已離下地諸煩惱故說
82 49 shuō to claim; to assert 已離下地諸煩惱故說
83 49 shuō allocution 已離下地諸煩惱故說
84 49 shuō to criticize; to scold 已離下地諸煩惱故說
85 49 shuō to indicate; to refer to 已離下地諸煩惱故說
86 49 shuō speach; vāda 已離下地諸煩惱故說
87 49 shuō to speak; bhāṣate 已離下地諸煩惱故說
88 49 shuō to instruct 已離下地諸煩惱故說
89 47 圓滿 yuánmǎn satisfactory 十為欲圓滿本願生故
90 47 圓滿 yuánmǎn Perfection 十為欲圓滿本願生故
91 47 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 十為欲圓滿本願生故
92 46 fēi Kangxi radical 175 一非遍知
93 46 fēi wrong; bad; untruthful 一非遍知
94 46 fēi different 一非遍知
95 46 fēi to not be; to not have 一非遍知
96 46 fēi to violate; to be contrary to 一非遍知
97 46 fēi Africa 一非遍知
98 46 fēi to slander 一非遍知
99 46 fěi to avoid 一非遍知
100 46 fēi must 一非遍知
101 46 fēi an error 一非遍知
102 46 fēi a problem; a question 一非遍知
103 46 fēi evil 一非遍知
104 45 shēn human body; torso 而說諸佛其身常住
105 45 shēn Kangxi radical 158 而說諸佛其身常住
106 45 shēn self 而說諸佛其身常住
107 45 shēn life 而說諸佛其身常住
108 45 shēn an object 而說諸佛其身常住
109 45 shēn a lifetime 而說諸佛其身常住
110 45 shēn moral character 而說諸佛其身常住
111 45 shēn status; identity; position 而說諸佛其身常住
112 45 shēn pregnancy 而說諸佛其身常住
113 45 juān India 而說諸佛其身常住
114 45 shēn body; kāya 而說諸佛其身常住
115 44 甚深 shénshēn very profound; what is deep 復次諸佛法身甚深最甚深
116 44 business; industry 此中一頌顯示生住業住甚深
117 44 activity; actions 此中一頌顯示生住業住甚深
118 44 order; sequence 此中一頌顯示生住業住甚深
119 44 to continue 此中一頌顯示生住業住甚深
120 44 to start; to create 此中一頌顯示生住業住甚深
121 44 karma 此中一頌顯示生住業住甚深
122 44 hereditary trade; legacy 此中一頌顯示生住業住甚深
123 44 a course of study; training 此中一頌顯示生住業住甚深
124 44 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 此中一頌顯示生住業住甚深
125 44 an estate; a property 此中一頌顯示生住業住甚深
126 44 an achievement 此中一頌顯示生住業住甚深
127 44 to engage in 此中一頌顯示生住業住甚深
128 44 Ye 此中一頌顯示生住業住甚深
129 44 a horizontal board 此中一頌顯示生住業住甚深
130 44 an occupation 此中一頌顯示生住業住甚深
131 44 a kind of musical instrument 此中一頌顯示生住業住甚深
132 44 a book 此中一頌顯示生住業住甚深
133 44 actions; karma; karman 此中一頌顯示生住業住甚深
134 44 activity; kriyā 此中一頌顯示生住業住甚深
135 43 yìng to answer; to respond
136 43 yìng to confirm; to verify
137 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
138 43 yìng to accept
139 43 yìng to permit; to allow
140 43 yìng to echo
141 43 yìng to handle; to deal with
142 43 yìng Ying
143 42 yóu Kangxi radical 102 如是依止由觸意思識
144 42 yóu to follow along 如是依止由觸意思識
145 42 yóu cause; reason 如是依止由觸意思識
146 42 yóu You 如是依止由觸意思識
147 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 淨依止而得住故
148 38 děi to want to; to need to 淨依止而得住故
149 38 děi must; ought to 淨依止而得住故
150 38 de 淨依止而得住故
151 38 de infix potential marker 淨依止而得住故
152 38 to result in 淨依止而得住故
153 38 to be proper; to fit; to suit 淨依止而得住故
154 38 to be satisfied 淨依止而得住故
155 38 to be finished 淨依止而得住故
156 38 děi satisfying 淨依止而得住故
157 38 to contract 淨依止而得住故
158 38 to hear 淨依止而得住故
159 38 to have; there is 淨依止而得住故
160 38 marks time passed 淨依止而得住故
161 38 obtain; attain; prāpta 淨依止而得住故
162 37 一切 yīqiè temporary 一切等故名業甚深
163 37 一切 yīqiè the same 一切等故名業甚深
164 36 xiǎn to show; to manifest; to display 顯生甚深
165 36 xiǎn Xian 顯生甚深
166 36 xiǎn evident; clear 顯生甚深
167 36 xiǎn distinguished 顯生甚深
168 36 xiǎn honored 顯生甚深
169 36 xiǎn manifest; darśayati 顯生甚深
170 36 xiǎn miracle 顯生甚深
171 36 zuò to do 食不作食事
172 36 zuò to act as; to serve as 食不作食事
173 36 zuò to start 食不作食事
174 36 zuò a writing; a work 食不作食事
175 36 zuò to dress as; to be disguised as 食不作食事
176 36 zuō to create; to make 食不作食事
177 36 zuō a workshop 食不作食事
178 36 zuō to write; to compose 食不作食事
179 36 zuò to rise 食不作食事
180 36 zuò to be aroused 食不作食事
181 36 zuò activity; action; undertaking 食不作食事
182 36 zuò to regard as 食不作食事
183 36 zuò action; kāraṇa 食不作食事
184 34 有情 yǒuqíng having feelings for 令欲纏有情不
185 34 有情 yǒuqíng friends with 令欲纏有情不
186 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令欲纏有情不
187 34 有情 yǒuqíng sentient being 令欲纏有情不
188 34 有情 yǒuqíng sentient beings 令欲纏有情不
189 34 sòng to praise; to laud; to acclaim 此中有多頌
190 34 sòng Song; Hymns 此中有多頌
191 34 sòng a hymn; an ode; a eulogy 此中有多頌
192 34 sòng a speech in praise of somebody 此中有多頌
193 34 sòng a divination 此中有多頌
194 34 sòng to recite 此中有多頌
195 34 sòng 1. ode; 2. praise 此中有多頌
196 34 sòng verse; gāthā 此中有多頌
197 33 ér Kangxi radical 126 淨依止而得住故
198 33 ér as if; to seem like 淨依止而得住故
199 33 néng can; able 淨依止而得住故
200 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 淨依止而得住故
201 33 ér to arrive; up to 淨依止而得住故
202 33 yīn cause; reason 能施諸有情類淨信為因福德增長
203 33 yīn to accord with 能施諸有情類淨信為因福德增長
204 33 yīn to follow 能施諸有情類淨信為因福德增長
205 33 yīn to rely on 能施諸有情類淨信為因福德增長
206 33 yīn via; through 能施諸有情類淨信為因福德增長
207 33 yīn to continue 能施諸有情類淨信為因福德增長
208 33 yīn to receive 能施諸有情類淨信為因福德增長
209 33 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 能施諸有情類淨信為因福德增長
210 33 yīn to seize an opportunity 能施諸有情類淨信為因福德增長
211 33 yīn to be like 能施諸有情類淨信為因福德增長
212 33 yīn a standrd; a criterion 能施諸有情類淨信為因福德增長
213 33 yīn cause; hetu 能施諸有情類淨信為因福德增長
214 31 one 一不
215 31 Kangxi radical 1 一不
216 31 pure; concentrated 一不
217 31 first 一不
218 31 the same 一不
219 31 sole; single 一不
220 31 a very small amount 一不
221 31 Yi 一不
222 31 other 一不
223 31 to unify 一不
224 31 accidentally; coincidentally 一不
225 31 abruptly; suddenly 一不
226 31 one; eka 一不
227 29 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示
228 29 xiàn to appear; to manifest; to become visible 雖現受
229 29 xiàn at present 雖現受
230 29 xiàn existing at the present time 雖現受
231 29 xiàn cash 雖現受
232 29 xiàn to manifest; prādur 雖現受
233 29 xiàn to manifest; prādur 雖現受
234 29 xiàn the present time 雖現受
235 29 shì to release; to set free 釋曰
236 29 shì to explain; to interpret 釋曰
237 29 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
238 29 shì to give up; to abandon 釋曰
239 29 shì to put down 釋曰
240 29 shì to resolve 釋曰
241 29 shì to melt 釋曰
242 29 shì Śākyamuni 釋曰
243 29 shì Buddhism 釋曰
244 29 shì Śākya; Shakya 釋曰
245 29 pleased; glad 釋曰
246 29 shì explain 釋曰
247 29 shì Śakra; Indra 釋曰
248 28 shí time; a point or period of time 於三時中隨一時
249 28 shí a season; a quarter of a year 於三時中隨一時
250 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於三時中隨一時
251 28 shí fashionable 於三時中隨一時
252 28 shí fate; destiny; luck 於三時中隨一時
253 28 shí occasion; opportunity; chance 於三時中隨一時
254 28 shí tense 於三時中隨一時
255 28 shí particular; special 於三時中隨一時
256 28 shí to plant; to cultivate 於三時中隨一時
257 28 shí an era; a dynasty 於三時中隨一時
258 28 shí time [abstract] 於三時中隨一時
259 28 shí seasonal 於三時中隨一時
260 28 shí to wait upon 於三時中隨一時
261 28 shí hour 於三時中隨一時
262 28 shí appropriate; proper; timely 於三時中隨一時
263 28 shí Shi 於三時中隨一時
264 28 shí a present; currentlt 於三時中隨一時
265 28 shí time; kāla 於三時中隨一時
266 28 shí at that time; samaya 於三時中隨一時
267 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令欲纏有情不
268 28 lìng to issue a command 令欲纏有情不
269 28 lìng rules of behavior; customs 令欲纏有情不
270 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令欲纏有情不
271 28 lìng a season 令欲纏有情不
272 28 lìng respected; good reputation 令欲纏有情不
273 28 lìng good 令欲纏有情不
274 28 lìng pretentious 令欲纏有情不
275 28 lìng a transcending state of existence 令欲纏有情不
276 28 lìng a commander 令欲纏有情不
277 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令欲纏有情不
278 28 lìng lyrics 令欲纏有情不
279 28 lìng Ling 令欲纏有情不
280 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令欲纏有情不
281 28 lùn to comment; to discuss 論曰
282 28 lùn a theory; a doctrine 論曰
283 28 lùn to evaluate 論曰
284 28 lùn opinion; speech; statement 論曰
285 28 lùn to convict 論曰
286 28 lùn to edit; to compile 論曰
287 28 lùn a treatise; sastra 論曰
288 28 lùn discussion 論曰
289 26 second-rate 次念如來
290 26 second; secondary 次念如來
291 26 temporary stopover; temporary lodging 次念如來
292 26 a sequence; an order 次念如來
293 26 to arrive 次念如來
294 26 to be next in sequence 次念如來
295 26 positions of the 12 Jupiter stations 次念如來
296 26 positions of the sun and moon on the ecliptic 次念如來
297 26 stage of a journey 次念如來
298 26 ranks 次念如來
299 26 an official position 次念如來
300 26 inside 次念如來
301 26 to hesitate 次念如來
302 26 secondary; next; tatas 次念如來
303 26 niàn to read aloud 一一念無量
304 26 niàn to remember; to expect 一一念無量
305 26 niàn to miss 一一念無量
306 26 niàn to consider 一一念無量
307 26 niàn to recite; to chant 一一念無量
308 26 niàn to show affection for 一一念無量
309 26 niàn a thought; an idea 一一念無量
310 26 niàn twenty 一一念無量
311 26 niàn memory 一一念無量
312 26 niàn an instant 一一念無量
313 26 niàn Nian 一一念無量
314 26 niàn mindfulness; smrti 一一念無量
315 26 niàn a thought; citta 一一念無量
316 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是涅
317 26 如來 rúlái Tathagata 如來食時諸天受取
318 26 如來 Rúlái Tathagata 如來食時諸天受取
319 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來食時諸天受取
320 26 shí food; food and drink 第四食為食
321 26 shí Kangxi radical 184 第四食為食
322 26 shí to eat 第四食為食
323 26 to feed 第四食為食
324 26 shí meal; cooked cereals 第四食為食
325 26 to raise; to nourish 第四食為食
326 26 shí to receive; to accept 第四食為食
327 26 shí to receive an official salary 第四食為食
328 26 shí an eclipse 第四食為食
329 26 shí food; bhakṣa 第四食為食
330 24 to be near by; to be close to 謂即四食諸佛示現受之
331 24 at that time 謂即四食諸佛示現受之
332 24 to be exactly the same as; to be thus 謂即四食諸佛示現受之
333 24 supposed; so-called 謂即四食諸佛示現受之
334 24 to arrive at; to ascend 謂即四食諸佛示現受之
335 24 bié other 別相如前已說
336 24 bié special 別相如前已說
337 24 bié to leave 別相如前已說
338 24 bié to distinguish 別相如前已說
339 24 bié to pin 別相如前已說
340 24 bié to insert; to jam 別相如前已說
341 24 bié to turn 別相如前已說
342 24 bié Bie 別相如前已說
343 23 to use; to grasp 以十二頌
344 23 to rely on 以十二頌
345 23 to regard 以十二頌
346 23 to be able to 以十二頌
347 23 to order; to command 以十二頌
348 23 used after a verb 以十二頌
349 23 a reason; a cause 以十二頌
350 23 Israel 以十二頌
351 23 Yi 以十二頌
352 23 use; yogena 以十二頌
353 23 涅槃 nièpán Nirvana 應知如來不住生死及以涅槃
354 23 涅槃 Nièpán nirvana 應知如來不住生死及以涅槃
355 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 應知如來不住生死及以涅槃
356 22 應知 yīng zhī should be known 應知總說為一甚深
357 22 èr two 二淨不淨依止住食
358 22 èr Kangxi radical 7 二淨不淨依止住食
359 22 èr second 二淨不淨依止住食
360 22 èr twice; double; di- 二淨不淨依止住食
361 22 èr more than one kind 二淨不淨依止住食
362 22 èr two; dvā; dvi 二淨不淨依止住食
363 22 èr both; dvaya 二淨不淨依止住食
364 22 cháng Chang 佛身既常何故不
365 22 cháng common; general; ordinary 佛身既常何故不
366 22 cháng a principle; a rule 佛身既常何故不
367 22 cháng eternal; nitya 佛身既常何故不
368 22 Yi 亦無住為住
369 22 míng fame; renown; reputation 諸凡愚所造作生故名無生
370 22 míng a name; personal name; designation 諸凡愚所造作生故名無生
371 22 míng rank; position 諸凡愚所造作生故名無生
372 22 míng an excuse 諸凡愚所造作生故名無生
373 22 míng life 諸凡愚所造作生故名無生
374 22 míng to name; to call 諸凡愚所造作生故名無生
375 22 míng to express; to describe 諸凡愚所造作生故名無生
376 22 míng to be called; to have the name 諸凡愚所造作生故名無生
377 22 míng to own; to possess 諸凡愚所造作生故名無生
378 22 míng famous; renowned 諸凡愚所造作生故名無生
379 22 míng moral 諸凡愚所造作生故名無生
380 22 míng name; naman 諸凡愚所造作生故名無生
381 22 míng fame; renown; yasas 諸凡愚所造作生故名無生
382 21 yòu Kangxi radical 29 又由十
383 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無異亦無量
384 21 無量 wúliàng immeasurable 無異亦無量
385 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無異亦無量
386 21 無量 wúliàng Atula 無異亦無量
387 21 由此 yóucǐ hereby; from this 由此依止
388 20 功用 gōngyòng a virtuous action for the common good 諸事無功用
389 20 功用 gōngyòng function 諸事無功用
390 20 功用 gōngyòng manage performance 諸事無功用
391 20 功用 gōngyòng labor; effort 諸事無功用
392 20 功用 gōngyòng an action 諸事無功用
393 20 different; other
394 20 to distinguish; to separate; to discriminate
395 20 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising
396 20 unfamiliar; foreign
397 20 unusual; strange; surprising
398 20 to marvel; to wonder
399 20 distinction; viśeṣa
400 20 xiū to decorate; to embellish 由幾種念應修
401 20 xiū to study; to cultivate 由幾種念應修
402 20 xiū to repair 由幾種念應修
403 20 xiū long; slender 由幾種念應修
404 20 xiū to write; to compile 由幾種念應修
405 20 xiū to build; to construct; to shape 由幾種念應修
406 20 xiū to practice 由幾種念應修
407 20 xiū to cut 由幾種念應修
408 20 xiū virtuous; wholesome 由幾種念應修
409 20 xiū a virtuous person 由幾種念應修
410 20 xiū Xiu 由幾種念應修
411 20 xiū to unknot 由幾種念應修
412 20 xiū to prepare; to put in order 由幾種念應修
413 20 xiū excellent 由幾種念應修
414 20 xiū to perform [a ceremony] 由幾種念應修
415 20 xiū Cultivation 由幾種念應修
416 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 由幾種念應修
417 20 xiū pratipanna; spiritual practice 由幾種念應修
418 19 desire 令欲纏有情不
419 19 to desire; to wish 令欲纏有情不
420 19 to desire; to intend 令欲纏有情不
421 19 lust 令欲纏有情不
422 19 desire; intention; wish; kāma 令欲纏有情不
423 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 以諸如來無業煩惱同
424 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 以諸如來無業煩惱同
425 19 煩惱 fánnǎo defilement 以諸如來無業煩惱同
426 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 以諸如來無業煩惱同
427 19 Qi 其相難了名生甚深
428 18 自性身 zìxìngshēn Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body 何故受用身非即自性身
429 17 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩具
430 17 受用身 shòuyòngshēn saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body 其受用身事業堅住
431 17 一句 yījù a sentence 次有一句顯形色圓
432 17 一句 yījù a single verse; a single word 次有一句顯形色圓
433 17 法身 Fǎshēn Dharma body 復次諸佛法身甚深最甚深
434 17 法身 fǎshēn Dharma Body 復次諸佛法身甚深最甚深
435 17 shēng to be born; to give birth 此中一頌顯示生住業住甚深
436 17 shēng to live 此中一頌顯示生住業住甚深
437 17 shēng raw 此中一頌顯示生住業住甚深
438 17 shēng a student 此中一頌顯示生住業住甚深
439 17 shēng life 此中一頌顯示生住業住甚深
440 17 shēng to produce; to give rise 此中一頌顯示生住業住甚深
441 17 shēng alive 此中一頌顯示生住業住甚深
442 17 shēng a lifetime 此中一頌顯示生住業住甚深
443 17 shēng to initiate; to become 此中一頌顯示生住業住甚深
444 17 shēng to grow 此中一頌顯示生住業住甚深
445 17 shēng unfamiliar 此中一頌顯示生住業住甚深
446 17 shēng not experienced 此中一頌顯示生住業住甚深
447 17 shēng hard; stiff; strong 此中一頌顯示生住業住甚深
448 17 shēng having academic or professional knowledge 此中一頌顯示生住業住甚深
449 17 shēng a male role in traditional theatre 此中一頌顯示生住業住甚深
450 17 shēng gender 此中一頌顯示生住業住甚深
451 17 shēng to develop; to grow 此中一頌顯示生住業住甚深
452 17 shēng to set up 此中一頌顯示生住業住甚深
453 17 shēng a prostitute 此中一頌顯示生住業住甚深
454 17 shēng a captive 此中一頌顯示生住業住甚深
455 17 shēng a gentleman 此中一頌顯示生住業住甚深
456 17 shēng Kangxi radical 100 此中一頌顯示生住業住甚深
457 17 shēng unripe 此中一頌顯示生住業住甚深
458 17 shēng nature 此中一頌顯示生住業住甚深
459 17 shēng to inherit; to succeed 此中一頌顯示生住業住甚深
460 17 shēng destiny 此中一頌顯示生住業住甚深
461 17 shēng birth 此中一頌顯示生住業住甚深
462 17 shēng arise; produce; utpad 此中一頌顯示生住業住甚深
463 17 to leave; to depart; to go away; to part 已離下地諸煩惱故說
464 17 a mythical bird 已離下地諸煩惱故說
465 17 li; one of the eight divinatory trigrams 已離下地諸煩惱故說
466 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 已離下地諸煩惱故說
467 17 chī a dragon with horns not yet grown 已離下地諸煩惱故說
468 17 a mountain ash 已離下地諸煩惱故說
469 17 vanilla; a vanilla-like herb 已離下地諸煩惱故說
470 17 to be scattered; to be separated 已離下地諸煩惱故說
471 17 to cut off 已離下地諸煩惱故說
472 17 to violate; to be contrary to 已離下地諸煩惱故說
473 17 to be distant from 已離下地諸煩惱故說
474 17 two 已離下地諸煩惱故說
475 17 to array; to align 已離下地諸煩惱故說
476 17 to pass through; to experience 已離下地諸煩惱故說
477 17 transcendence 已離下地諸煩惱故說
478 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 已離下地諸煩惱故說
479 17 Kangxi radical 49 已離下地諸煩惱故說
480 17 to bring to an end; to stop 已離下地諸煩惱故說
481 17 to complete 已離下地諸煩惱故說
482 17 to demote; to dismiss 已離下地諸煩惱故說
483 17 to recover from an illness 已離下地諸煩惱故說
484 17 former; pūrvaka 已離下地諸煩惱故說
485 17 néng can; able 能施諸有情類淨信為因福德增長
486 17 néng ability; capacity 能施諸有情類淨信為因福德增長
487 17 néng a mythical bear-like beast 能施諸有情類淨信為因福德增長
488 17 néng energy 能施諸有情類淨信為因福德增長
489 17 néng function; use 能施諸有情類淨信為因福德增長
490 17 néng talent 能施諸有情類淨信為因福德增長
491 17 néng expert at 能施諸有情類淨信為因福德增長
492 17 néng to be in harmony 能施諸有情類淨信為因福德增長
493 17 néng to tend to; to care for 能施諸有情類淨信為因福德增長
494 17 néng to reach; to arrive at 能施諸有情類淨信為因福德增長
495 17 néng to be able; śak 能施諸有情類淨信為因福德增長
496 17 néng skilful; pravīṇa 能施諸有情類淨信為因福德增長
497 16 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此中有多頌
498 16 duó many; much 此中有多頌
499 16 duō more 此中有多頌
500 16 duō excessive 此中有多頌

Frequencies of all Words

Top 980

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 諸凡愚所造作生故名無生
2 175 old; ancient; former; past 諸凡愚所造作生故名無生
3 175 reason; cause; purpose 諸凡愚所造作生故名無生
4 175 to die 諸凡愚所造作生故名無生
5 175 so; therefore; hence 諸凡愚所造作生故名無生
6 175 original 諸凡愚所造作生故名無生
7 175 accident; happening; instance 諸凡愚所造作生故名無生
8 175 a friend; an acquaintance; friendship 諸凡愚所造作生故名無生
9 175 something in the past 諸凡愚所造作生故名無生
10 175 deceased; dead 諸凡愚所造作生故名無生
11 175 still; yet 諸凡愚所造作生故名無生
12 175 therefore; tasmāt 諸凡愚所造作生故名無生
13 94 this; these 此甚深相
14 94 in this way 此甚深相
15 94 otherwise; but; however; so 此甚深相
16 94 at this time; now; here 此甚深相
17 94 this; here; etad 此甚深相
18 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為生者
19 91 zhě that 為生者
20 91 zhě nominalizing function word 為生者
21 91 zhě used to mark a definition 為生者
22 91 zhě used to mark a pause 為生者
23 91 zhě topic marker; that; it 為生者
24 91 zhuó according to 為生者
25 91 zhě ca 為生者
26 67 děng et cetera; and so on 一切等故名業甚深
27 67 děng to wait 一切等故名業甚深
28 67 děng degree; kind 一切等故名業甚深
29 67 děng plural 一切等故名業甚深
30 67 děng to be equal 一切等故名業甚深
31 67 děng degree; level 一切等故名業甚深
32 67 děng to compare 一切等故名業甚深
33 67 děng same; equal; sama 一切等故名業甚深
34 66 wèi to call 謂段等四食
35 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂段等四食
36 66 wèi to speak to; to address 謂段等四食
37 66 wèi to treat as; to regard as 謂段等四食
38 66 wèi introducing a condition situation 謂段等四食
39 66 wèi to speak to; to address 謂段等四食
40 66 wèi to think 謂段等四食
41 66 wèi for; is to be 謂段等四食
42 66 wèi to make; to cause 謂段等四食
43 66 wèi and 謂段等四食
44 66 wèi principle; reason 謂段等四食
45 66 wèi Wei 謂段等四食
46 66 wèi which; what; yad 謂段等四食
47 66 wèi to say; iti 謂段等四食
48 65 in; at 於大乘中諸佛法身如甚深相
49 65 in; at 於大乘中諸佛法身如甚深相
50 65 in; at; to; from 於大乘中諸佛法身如甚深相
51 65 to go; to 於大乘中諸佛法身如甚深相
52 65 to rely on; to depend on 於大乘中諸佛法身如甚深相
53 65 to go to; to arrive at 於大乘中諸佛法身如甚深相
54 65 from 於大乘中諸佛法身如甚深相
55 65 give 於大乘中諸佛法身如甚深相
56 65 oppposing 於大乘中諸佛法身如甚深相
57 65 and 於大乘中諸佛法身如甚深相
58 65 compared to 於大乘中諸佛法身如甚深相
59 65 by 於大乘中諸佛法身如甚深相
60 65 and; as well as 於大乘中諸佛法身如甚深相
61 65 for 於大乘中諸佛法身如甚深相
62 65 Yu 於大乘中諸佛法身如甚深相
63 65 a crow 於大乘中諸佛法身如甚深相
64 65 whew; wow 於大乘中諸佛法身如甚深相
65 65 near to; antike 於大乘中諸佛法身如甚深相
66 62 wèi for; to 亦無住為住
67 62 wèi because of 亦無住為住
68 62 wéi to act as; to serve 亦無住為住
69 62 wéi to change into; to become 亦無住為住
70 62 wéi to be; is 亦無住為住
71 62 wéi to do 亦無住為住
72 62 wèi for 亦無住為住
73 62 wèi because of; for; to 亦無住為住
74 62 wèi to 亦無住為住
75 62 wéi in a passive construction 亦無住為住
76 62 wéi forming a rehetorical question 亦無住為住
77 62 wéi forming an adverb 亦無住為住
78 62 wéi to add emphasis 亦無住為住
79 62 wèi to support; to help 亦無住為住
80 62 wéi to govern 亦無住為住
81 62 wèi to be; bhū 亦無住為住
82 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸凡愚所造作生故名無生
83 62 suǒ an office; an institute 諸凡愚所造作生故名無生
84 62 suǒ introduces a relative clause 諸凡愚所造作生故名無生
85 62 suǒ it 諸凡愚所造作生故名無生
86 62 suǒ if; supposing 諸凡愚所造作生故名無生
87 62 suǒ a few; various; some 諸凡愚所造作生故名無生
88 62 suǒ a place; a location 諸凡愚所造作生故名無生
89 62 suǒ indicates a passive voice 諸凡愚所造作生故名無生
90 62 suǒ that which 諸凡愚所造作生故名無生
91 62 suǒ an ordinal number 諸凡愚所造作生故名無生
92 62 suǒ meaning 諸凡愚所造作生故名無生
93 62 suǒ garrison 諸凡愚所造作生故名無生
94 62 suǒ place; pradeśa 諸凡愚所造作生故名無生
95 62 suǒ that which; yad 諸凡愚所造作生故名無生
96 59 yǒu is; are; to exist 然有與此相
97 59 yǒu to have; to possess 然有與此相
98 59 yǒu indicates an estimate 然有與此相
99 59 yǒu indicates a large quantity 然有與此相
100 59 yǒu indicates an affirmative response 然有與此相
101 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然有與此相
102 59 yǒu used to compare two things 然有與此相
103 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然有與此相
104 59 yǒu used before the names of dynasties 然有與此相
105 59 yǒu a certain thing; what exists 然有與此相
106 59 yǒu multiple of ten and ... 然有與此相
107 59 yǒu abundant 然有與此相
108 59 yǒu purposeful 然有與此相
109 59 yǒu You 然有與此相
110 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 然有與此相
111 59 yǒu becoming; bhava 然有與此相
112 59 zhū all; many; various 諸凡愚所造作生故名無生
113 59 zhū Zhu 諸凡愚所造作生故名無生
114 59 zhū all; members of the class 諸凡愚所造作生故名無生
115 59 zhū interrogative particle 諸凡愚所造作生故名無生
116 59 zhū him; her; them; it 諸凡愚所造作生故名無生
117 59 zhū of; in 諸凡愚所造作生故名無生
118 59 zhū all; many; sarva 諸凡愚所造作生故名無生
119 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
120 58 relating to Buddhism 佛無生為生
121 58 a statue or image of a Buddha 佛無生為生
122 58 a Buddhist text 佛無生為生
123 58 to touch; to stroke 佛無生為生
124 58 Buddha 佛無生為生
125 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
126 58 no 諸事無功用
127 58 Kangxi radical 71 諸事無功用
128 58 to not have; without 諸事無功用
129 58 has not yet 諸事無功用
130 58 mo 諸事無功用
131 58 do not 諸事無功用
132 58 not; -less; un- 諸事無功用
133 58 regardless of 諸事無功用
134 58 to not have 諸事無功用
135 58 um 諸事無功用
136 58 Wu 諸事無功用
137 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸事無功用
138 58 not; non- 諸事無功用
139 58 mo 諸事無功用
140 56 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復次諸佛法身甚深最甚深
141 54 not; no 一不
142 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 一不
143 54 as a correlative 一不
144 54 no (answering a question) 一不
145 54 forms a negative adjective from a noun 一不
146 54 at the end of a sentence to form a question 一不
147 54 to form a yes or no question 一不
148 54 infix potential marker 一不
149 54 no; na 一不
150 52 zhù to dwell; to live; to reside 亦無住為住
151 52 zhù to stop; to halt 亦無住為住
152 52 zhù to retain; to remain 亦無住為住
153 52 zhù to lodge at [temporarily] 亦無住為住
154 52 zhù firmly; securely 亦無住為住
155 52 zhù verb complement 亦無住為住
156 52 zhù attaching; abiding; dwelling on 亦無住為住
157 52 yuē to speak; to say 論曰
158 52 yuē Kangxi radical 73 論曰
159 52 yuē to be called 論曰
160 52 yuē particle without meaning 論曰
161 52 yuē said; ukta 論曰
162 50 zhōng middle 於大乘中諸佛法身如甚深相
163 50 zhōng medium; medium sized 於大乘中諸佛法身如甚深相
164 50 zhōng China 於大乘中諸佛法身如甚深相
165 50 zhòng to hit the mark 於大乘中諸佛法身如甚深相
166 50 zhōng in; amongst 於大乘中諸佛法身如甚深相
167 50 zhōng midday 於大乘中諸佛法身如甚深相
168 50 zhōng inside 於大乘中諸佛法身如甚深相
169 50 zhōng during 於大乘中諸佛法身如甚深相
170 50 zhōng Zhong 於大乘中諸佛法身如甚深相
171 50 zhōng intermediary 於大乘中諸佛法身如甚深相
172 50 zhōng half 於大乘中諸佛法身如甚深相
173 50 zhōng just right; suitably 於大乘中諸佛法身如甚深相
174 50 zhōng while 於大乘中諸佛法身如甚深相
175 50 zhòng to reach; to attain 於大乘中諸佛法身如甚深相
176 50 zhòng to suffer; to infect 於大乘中諸佛法身如甚深相
177 50 zhòng to obtain 於大乘中諸佛法身如甚深相
178 50 zhòng to pass an exam 於大乘中諸佛法身如甚深相
179 50 zhōng middle 於大乘中諸佛法身如甚深相
180 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已離下地諸煩惱故說
181 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已離下地諸煩惱故說
182 49 shuì to persuade 已離下地諸煩惱故說
183 49 shuō to teach; to recite; to explain 已離下地諸煩惱故說
184 49 shuō a doctrine; a theory 已離下地諸煩惱故說
185 49 shuō to claim; to assert 已離下地諸煩惱故說
186 49 shuō allocution 已離下地諸煩惱故說
187 49 shuō to criticize; to scold 已離下地諸煩惱故說
188 49 shuō to indicate; to refer to 已離下地諸煩惱故說
189 49 shuō speach; vāda 已離下地諸煩惱故說
190 49 shuō to speak; bhāṣate 已離下地諸煩惱故說
191 49 shuō to instruct 已離下地諸煩惱故說
192 47 圓滿 yuánmǎn satisfactory 十為欲圓滿本願生故
193 47 圓滿 yuánmǎn Perfection 十為欲圓滿本願生故
194 47 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 十為欲圓滿本願生故
195 46 fēi not; non-; un- 一非遍知
196 46 fēi Kangxi radical 175 一非遍知
197 46 fēi wrong; bad; untruthful 一非遍知
198 46 fēi different 一非遍知
199 46 fēi to not be; to not have 一非遍知
200 46 fēi to violate; to be contrary to 一非遍知
201 46 fēi Africa 一非遍知
202 46 fēi to slander 一非遍知
203 46 fěi to avoid 一非遍知
204 46 fēi must 一非遍知
205 46 fēi an error 一非遍知
206 46 fēi a problem; a question 一非遍知
207 46 fēi evil 一非遍知
208 46 fēi besides; except; unless 一非遍知
209 46 fēi not 一非遍知
210 45 shēn human body; torso 而說諸佛其身常住
211 45 shēn Kangxi radical 158 而說諸佛其身常住
212 45 shēn measure word for clothes 而說諸佛其身常住
213 45 shēn self 而說諸佛其身常住
214 45 shēn life 而說諸佛其身常住
215 45 shēn an object 而說諸佛其身常住
216 45 shēn a lifetime 而說諸佛其身常住
217 45 shēn personally 而說諸佛其身常住
218 45 shēn moral character 而說諸佛其身常住
219 45 shēn status; identity; position 而說諸佛其身常住
220 45 shēn pregnancy 而說諸佛其身常住
221 45 juān India 而說諸佛其身常住
222 45 shēn body; kāya 而說諸佛其身常住
223 44 甚深 shénshēn very profound; what is deep 復次諸佛法身甚深最甚深
224 44 business; industry 此中一頌顯示生住業住甚深
225 44 immediately 此中一頌顯示生住業住甚深
226 44 activity; actions 此中一頌顯示生住業住甚深
227 44 order; sequence 此中一頌顯示生住業住甚深
228 44 to continue 此中一頌顯示生住業住甚深
229 44 to start; to create 此中一頌顯示生住業住甚深
230 44 karma 此中一頌顯示生住業住甚深
231 44 hereditary trade; legacy 此中一頌顯示生住業住甚深
232 44 a course of study; training 此中一頌顯示生住業住甚深
233 44 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 此中一頌顯示生住業住甚深
234 44 an estate; a property 此中一頌顯示生住業住甚深
235 44 an achievement 此中一頌顯示生住業住甚深
236 44 to engage in 此中一頌顯示生住業住甚深
237 44 Ye 此中一頌顯示生住業住甚深
238 44 already 此中一頌顯示生住業住甚深
239 44 a horizontal board 此中一頌顯示生住業住甚深
240 44 an occupation 此中一頌顯示生住業住甚深
241 44 a kind of musical instrument 此中一頌顯示生住業住甚深
242 44 a book 此中一頌顯示生住業住甚深
243 44 actions; karma; karman 此中一頌顯示生住業住甚深
244 44 activity; kriyā 此中一頌顯示生住業住甚深
245 43 yīng should; ought
246 43 yìng to answer; to respond
247 43 yìng to confirm; to verify
248 43 yīng soon; immediately
249 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
250 43 yìng to accept
251 43 yīng or; either
252 43 yìng to permit; to allow
253 43 yìng to echo
254 43 yìng to handle; to deal with
255 43 yìng Ying
256 43 yīng suitable; yukta
257 42 yóu follow; from; it is for...to 如是依止由觸意思識
258 42 yóu Kangxi radical 102 如是依止由觸意思識
259 42 yóu to follow along 如是依止由觸意思識
260 42 yóu cause; reason 如是依止由觸意思識
261 42 yóu by somebody; up to somebody 如是依止由觸意思識
262 42 yóu from a starting point 如是依止由觸意思識
263 42 yóu You 如是依止由觸意思識
264 42 yóu because; yasmāt 如是依止由觸意思識
265 38 de potential marker 淨依止而得住故
266 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 淨依止而得住故
267 38 děi must; ought to 淨依止而得住故
268 38 děi to want to; to need to 淨依止而得住故
269 38 děi must; ought to 淨依止而得住故
270 38 de 淨依止而得住故
271 38 de infix potential marker 淨依止而得住故
272 38 to result in 淨依止而得住故
273 38 to be proper; to fit; to suit 淨依止而得住故
274 38 to be satisfied 淨依止而得住故
275 38 to be finished 淨依止而得住故
276 38 de result of degree 淨依止而得住故
277 38 de marks completion of an action 淨依止而得住故
278 38 děi satisfying 淨依止而得住故
279 38 to contract 淨依止而得住故
280 38 marks permission or possibility 淨依止而得住故
281 38 expressing frustration 淨依止而得住故
282 38 to hear 淨依止而得住故
283 38 to have; there is 淨依止而得住故
284 38 marks time passed 淨依止而得住故
285 38 obtain; attain; prāpta 淨依止而得住故
286 37 一切 yīqiè all; every; everything 一切等故名業甚深
287 37 一切 yīqiè temporary 一切等故名業甚深
288 37 一切 yīqiè the same 一切等故名業甚深
289 37 一切 yīqiè generally 一切等故名業甚深
290 37 一切 yīqiè all, everything 一切等故名業甚深
291 37 一切 yīqiè all; sarva 一切等故名業甚深
292 36 xiǎn to show; to manifest; to display 顯生甚深
293 36 xiǎn Xian 顯生甚深
294 36 xiǎn evident; clear 顯生甚深
295 36 xiǎn distinguished 顯生甚深
296 36 xiǎn honored 顯生甚深
297 36 xiǎn manifest; darśayati 顯生甚深
298 36 xiǎn miracle 顯生甚深
299 36 zuò to do 食不作食事
300 36 zuò to act as; to serve as 食不作食事
301 36 zuò to start 食不作食事
302 36 zuò a writing; a work 食不作食事
303 36 zuò to dress as; to be disguised as 食不作食事
304 36 zuō to create; to make 食不作食事
305 36 zuō a workshop 食不作食事
306 36 zuō to write; to compose 食不作食事
307 36 zuò to rise 食不作食事
308 36 zuò to be aroused 食不作食事
309 36 zuò activity; action; undertaking 食不作食事
310 36 zuò to regard as 食不作食事
311 36 zuò action; kāraṇa 食不作食事
312 34 有情 yǒuqíng having feelings for 令欲纏有情不
313 34 有情 yǒuqíng friends with 令欲纏有情不
314 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令欲纏有情不
315 34 有情 yǒuqíng sentient being 令欲纏有情不
316 34 有情 yǒuqíng sentient beings 令欲纏有情不
317 34 sòng to praise; to laud; to acclaim 此中有多頌
318 34 sòng Song; Hymns 此中有多頌
319 34 sòng a hymn; an ode; a eulogy 此中有多頌
320 34 sòng a speech in praise of somebody 此中有多頌
321 34 sòng a divination 此中有多頌
322 34 sòng to recite 此中有多頌
323 34 sòng 1. ode; 2. praise 此中有多頌
324 34 sòng verse; gāthā 此中有多頌
325 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 淨依止而得住故
326 33 ér Kangxi radical 126 淨依止而得住故
327 33 ér you 淨依止而得住故
328 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 淨依止而得住故
329 33 ér right away; then 淨依止而得住故
330 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 淨依止而得住故
331 33 ér if; in case; in the event that 淨依止而得住故
332 33 ér therefore; as a result; thus 淨依止而得住故
333 33 ér how can it be that? 淨依止而得住故
334 33 ér so as to 淨依止而得住故
335 33 ér only then 淨依止而得住故
336 33 ér as if; to seem like 淨依止而得住故
337 33 néng can; able 淨依止而得住故
338 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 淨依止而得住故
339 33 ér me 淨依止而得住故
340 33 ér to arrive; up to 淨依止而得住故
341 33 ér possessive 淨依止而得住故
342 33 ér and; ca 淨依止而得住故
343 33 yīn because 能施諸有情類淨信為因福德增長
344 33 yīn cause; reason 能施諸有情類淨信為因福德增長
345 33 yīn to accord with 能施諸有情類淨信為因福德增長
346 33 yīn to follow 能施諸有情類淨信為因福德增長
347 33 yīn to rely on 能施諸有情類淨信為因福德增長
348 33 yīn via; through 能施諸有情類淨信為因福德增長
349 33 yīn to continue 能施諸有情類淨信為因福德增長
350 33 yīn to receive 能施諸有情類淨信為因福德增長
351 33 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 能施諸有情類淨信為因福德增長
352 33 yīn to seize an opportunity 能施諸有情類淨信為因福德增長
353 33 yīn to be like 能施諸有情類淨信為因福德增長
354 33 yīn from; because of 能施諸有情類淨信為因福德增長
355 33 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 能施諸有情類淨信為因福德增長
356 33 yīn a standrd; a criterion 能施諸有情類淨信為因福德增長
357 33 yīn Cause 能施諸有情類淨信為因福德增長
358 33 yīn cause; hetu 能施諸有情類淨信為因福德增長
359 31 one 一不
360 31 Kangxi radical 1 一不
361 31 as soon as; all at once 一不
362 31 pure; concentrated 一不
363 31 whole; all 一不
364 31 first 一不
365 31 the same 一不
366 31 each 一不
367 31 certain 一不
368 31 throughout 一不
369 31 used in between a reduplicated verb 一不
370 31 sole; single 一不
371 31 a very small amount 一不
372 31 Yi 一不
373 31 other 一不
374 31 to unify 一不
375 31 accidentally; coincidentally 一不
376 31 abruptly; suddenly 一不
377 31 or 一不
378 31 one; eka 一不
379 29 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示
380 29 xiàn to appear; to manifest; to become visible 雖現受
381 29 xiàn then; at that time; while 雖現受
382 29 xiàn at present 雖現受
383 29 xiàn existing at the present time 雖現受
384 29 xiàn cash 雖現受
385 29 xiàn to manifest; prādur 雖現受
386 29 xiàn to manifest; prādur 雖現受
387 29 xiàn the present time 雖現受
388 29 shì to release; to set free 釋曰
389 29 shì to explain; to interpret 釋曰
390 29 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
391 29 shì to give up; to abandon 釋曰
392 29 shì to put down 釋曰
393 29 shì to resolve 釋曰
394 29 shì to melt 釋曰
395 29 shì Śākyamuni 釋曰
396 29 shì Buddhism 釋曰
397 29 shì Śākya; Shakya 釋曰
398 29 pleased; glad 釋曰
399 29 shì explain 釋曰
400 29 shì Śakra; Indra 釋曰
401 28 shí time; a point or period of time 於三時中隨一時
402 28 shí a season; a quarter of a year 於三時中隨一時
403 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於三時中隨一時
404 28 shí at that time 於三時中隨一時
405 28 shí fashionable 於三時中隨一時
406 28 shí fate; destiny; luck 於三時中隨一時
407 28 shí occasion; opportunity; chance 於三時中隨一時
408 28 shí tense 於三時中隨一時
409 28 shí particular; special 於三時中隨一時
410 28 shí to plant; to cultivate 於三時中隨一時
411 28 shí hour (measure word) 於三時中隨一時
412 28 shí an era; a dynasty 於三時中隨一時
413 28 shí time [abstract] 於三時中隨一時
414 28 shí seasonal 於三時中隨一時
415 28 shí frequently; often 於三時中隨一時
416 28 shí occasionally; sometimes 於三時中隨一時
417 28 shí on time 於三時中隨一時
418 28 shí this; that 於三時中隨一時
419 28 shí to wait upon 於三時中隨一時
420 28 shí hour 於三時中隨一時
421 28 shí appropriate; proper; timely 於三時中隨一時
422 28 shí Shi 於三時中隨一時
423 28 shí a present; currentlt 於三時中隨一時
424 28 shí time; kāla 於三時中隨一時
425 28 shí at that time; samaya 於三時中隨一時
426 28 shí then; atha 於三時中隨一時
427 28 lìng to make; to cause to be; to lead 令欲纏有情不
428 28 lìng to issue a command 令欲纏有情不
429 28 lìng rules of behavior; customs 令欲纏有情不
430 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令欲纏有情不
431 28 lìng a season 令欲纏有情不
432 28 lìng respected; good reputation 令欲纏有情不
433 28 lìng good 令欲纏有情不
434 28 lìng pretentious 令欲纏有情不
435 28 lìng a transcending state of existence 令欲纏有情不
436 28 lìng a commander 令欲纏有情不
437 28 lìng a commanding quality; an impressive character 令欲纏有情不
438 28 lìng lyrics 令欲纏有情不
439 28 lìng Ling 令欲纏有情不
440 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令欲纏有情不
441 28 lùn to comment; to discuss 論曰
442 28 lùn a theory; a doctrine 論曰
443 28 lùn by the; per 論曰
444 28 lùn to evaluate 論曰
445 28 lùn opinion; speech; statement 論曰
446 28 lùn to convict 論曰
447 28 lùn to edit; to compile 論曰
448 28 lùn a treatise; sastra 論曰
449 28 lùn discussion 論曰
450 26 a time 次念如來
451 26 second-rate 次念如來
452 26 second; secondary 次念如來
453 26 temporary stopover; temporary lodging 次念如來
454 26 a sequence; an order 次念如來
455 26 to arrive 次念如來
456 26 to be next in sequence 次念如來
457 26 positions of the 12 Jupiter stations 次念如來
458 26 positions of the sun and moon on the ecliptic 次念如來
459 26 stage of a journey 次念如來
460 26 ranks 次念如來
461 26 an official position 次念如來
462 26 inside 次念如來
463 26 to hesitate 次念如來
464 26 secondary; next; tatas 次念如來
465 26 niàn to read aloud 一一念無量
466 26 niàn to remember; to expect 一一念無量
467 26 niàn to miss 一一念無量
468 26 niàn to consider 一一念無量
469 26 niàn to recite; to chant 一一念無量
470 26 niàn to show affection for 一一念無量
471 26 niàn a thought; an idea 一一念無量
472 26 niàn twenty 一一念無量
473 26 niàn memory 一一念無量
474 26 niàn an instant 一一念無量
475 26 niàn Nian 一一念無量
476 26 niàn mindfulness; smrti 一一念無量
477 26 niàn a thought; citta 一一念無量
478 26 如是 rúshì thus; so 如是涅
479 26 如是 rúshì thus, so 如是涅
480 26 如是 rúshì thus; evam 如是涅
481 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是涅
482 26 如來 rúlái Tathagata 如來食時諸天受取
483 26 如來 Rúlái Tathagata 如來食時諸天受取
484 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來食時諸天受取
485 26 shí food; food and drink 第四食為食
486 26 shí Kangxi radical 184 第四食為食
487 26 shí to eat 第四食為食
488 26 to feed 第四食為食
489 26 shí meal; cooked cereals 第四食為食
490 26 to raise; to nourish 第四食為食
491 26 shí to receive; to accept 第四食為食
492 26 shí to receive an official salary 第四食為食
493 26 shí an eclipse 第四食為食
494 26 shí food; bhakṣa 第四食為食
495 26 ruò to seem; to be like; as 貪染若有可有離染
496 26 ruò seemingly 貪染若有可有離染
497 26 ruò if 貪染若有可有離染
498 26 ruò you 貪染若有可有離染
499 26 ruò this; that 貪染若有可有離染
500 26 ruò and; or 貪染若有可有離染

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
děng same; equal; sama
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善寂 115 Shan Ji
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
舍利子 115 Sariputta
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四洲 115 Four Continents
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿素洛 196 an asura
般涅槃 98 parinirvana
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二身 195 two bodies
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
化度 104 convert and liberate; teach and save
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十 106 scroll 10
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙善 109 wholesome; kuśala
莫呼洛伽 109 mahoraga
末尼 109 mani; jewel
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
七种圆满 七種圓滿 113 seven types of perfection
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善处 善處 115 a happy state
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十因 115 ten causes
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受食 115 one who receives food
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水喻 115 the water simile
死魔 115 the evil of death; Māra of death
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
显色 顯色 120 visible colors
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
行一 120 equivalence of all forms of practice
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有情界 121 the universe of beings
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲法 121 with desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愿行 願行 121 cultivation and vows
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
正趣 122 correct path
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha