Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi Lun) 攝大乘論釋論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
2 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
3 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
4 | 102 | 得 | dé | de | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
5 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
6 | 102 | 得 | dé | to result in | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
7 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
8 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
9 | 102 | 得 | dé | to be finished | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
10 | 102 | 得 | děi | satisfying | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
11 | 102 | 得 | dé | to contract | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
12 | 102 | 得 | dé | to hear | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
13 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
14 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
15 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
16 | 98 | 者 | zhě | ca | 信解正說者 |
17 | 96 | 於 | yú | to go; to | 於苦不動 |
18 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於苦不動 |
19 | 96 | 於 | yú | Yu | 於苦不動 |
20 | 96 | 於 | wū | a crow | 於苦不動 |
21 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
22 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是故於中雖離六波羅 |
23 | 88 | 中 | zhōng | China | 是故於中雖離六波羅 |
24 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是故於中雖離六波羅 |
25 | 88 | 中 | zhōng | midday | 是故於中雖離六波羅 |
26 | 88 | 中 | zhōng | inside | 是故於中雖離六波羅 |
27 | 88 | 中 | zhōng | during | 是故於中雖離六波羅 |
28 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 是故於中雖離六波羅 |
29 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 是故於中雖離六波羅 |
30 | 88 | 中 | zhōng | half | 是故於中雖離六波羅 |
31 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是故於中雖離六波羅 |
32 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是故於中雖離六波羅 |
33 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 是故於中雖離六波羅 |
34 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是故於中雖離六波羅 |
35 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
36 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜得成彼入果 |
37 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜得成彼入果 |
38 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜得成彼入果 |
39 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 與此現行相應故名現行相應 |
40 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 與此現行相應故名現行相應 |
41 | 65 | 名 | míng | rank; position | 與此現行相應故名現行相應 |
42 | 65 | 名 | míng | an excuse | 與此現行相應故名現行相應 |
43 | 65 | 名 | míng | life | 與此現行相應故名現行相應 |
44 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 與此現行相應故名現行相應 |
45 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 與此現行相應故名現行相應 |
46 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 與此現行相應故名現行相應 |
47 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 與此現行相應故名現行相應 |
48 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 與此現行相應故名現行相應 |
49 | 65 | 名 | míng | moral | 與此現行相應故名現行相應 |
50 | 65 | 名 | míng | name; naman | 與此現行相應故名現行相應 |
51 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 與此現行相應故名現行相應 |
52 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 深心所攝六波羅蜜 |
53 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 深心所攝六波羅蜜 |
54 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 深心所攝六波羅蜜 |
55 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 深心所攝六波羅蜜 |
56 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 深心所攝六波羅蜜 |
57 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 深心所攝六波羅蜜 |
58 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 深心所攝六波羅蜜 |
59 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
60 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
61 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
62 | 50 | 由 | yóu | You | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
63 | 48 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一切時無間相應熏修 |
64 | 48 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
65 | 48 | 修 | xiū | to repair | 一切時無間相應熏修 |
66 | 48 | 修 | xiū | long; slender | 一切時無間相應熏修 |
67 | 48 | 修 | xiū | to write; to compile | 一切時無間相應熏修 |
68 | 48 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一切時無間相應熏修 |
69 | 48 | 修 | xiū | to practice | 一切時無間相應熏修 |
70 | 48 | 修 | xiū | to cut | 一切時無間相應熏修 |
71 | 48 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一切時無間相應熏修 |
72 | 48 | 修 | xiū | a virtuous person | 一切時無間相應熏修 |
73 | 48 | 修 | xiū | Xiu | 一切時無間相應熏修 |
74 | 48 | 修 | xiū | to unknot | 一切時無間相應熏修 |
75 | 48 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一切時無間相應熏修 |
76 | 48 | 修 | xiū | excellent | 一切時無間相應熏修 |
77 | 48 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一切時無間相應熏修 |
78 | 48 | 修 | xiū | Cultivation | 一切時無間相應熏修 |
79 | 48 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一切時無間相應熏修 |
80 | 48 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一切時無間相應熏修 |
81 | 48 | 地 | dì | soil; ground; land | 於中始從信行地 |
82 | 48 | 地 | dì | floor | 於中始從信行地 |
83 | 48 | 地 | dì | the earth | 於中始從信行地 |
84 | 48 | 地 | dì | fields | 於中始從信行地 |
85 | 48 | 地 | dì | a place | 於中始從信行地 |
86 | 48 | 地 | dì | a situation; a position | 於中始從信行地 |
87 | 48 | 地 | dì | background | 於中始從信行地 |
88 | 48 | 地 | dì | terrain | 於中始從信行地 |
89 | 48 | 地 | dì | a territory; a region | 於中始從信行地 |
90 | 48 | 地 | dì | used after a distance measure | 於中始從信行地 |
91 | 48 | 地 | dì | coming from the same clan | 於中始從信行地 |
92 | 48 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 於中始從信行地 |
93 | 48 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 於中始從信行地 |
94 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
95 | 47 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
96 | 47 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
97 | 47 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
98 | 47 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
99 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
100 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果勝相勝語第四 |
101 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果勝相勝語第四 |
102 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果勝相勝語第四 |
103 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果勝相勝語第四 |
104 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果勝相勝語第四 |
105 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果勝相勝語第四 |
106 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果勝相勝語第四 |
107 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
108 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 入因果勝相勝語第四 |
109 | 46 | 相 | xiāng | to express | 入因果勝相勝語第四 |
110 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 入因果勝相勝語第四 |
111 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
112 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果勝相勝語第四 |
113 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果勝相勝語第四 |
114 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 入因果勝相勝語第四 |
115 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 入因果勝相勝語第四 |
116 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 入因果勝相勝語第四 |
117 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果勝相勝語第四 |
118 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果勝相勝語第四 |
119 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果勝相勝語第四 |
120 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果勝相勝語第四 |
121 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 入因果勝相勝語第四 |
122 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果勝相勝語第四 |
123 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果勝相勝語第四 |
124 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果勝相勝語第四 |
125 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果勝相勝語第四 |
126 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果勝相勝語第四 |
127 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
128 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
129 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
130 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
131 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
132 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
133 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
134 | 43 | 為 | wéi | to do | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
135 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
136 | 43 | 為 | wéi | to govern | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
137 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
138 | 42 | 及 | jí | to reach | 我及一切眾生亦 |
139 | 42 | 及 | jí | to attain | 我及一切眾生亦 |
140 | 42 | 及 | jí | to understand | 我及一切眾生亦 |
141 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我及一切眾生亦 |
142 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我及一切眾生亦 |
143 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我及一切眾生亦 |
144 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 我及一切眾生亦 |
145 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切時無間相應熏修 |
146 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 一切時無間相應熏修 |
147 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 總顯示淨心有七種相 |
148 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總顯示淨心有七種相 |
149 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總顯示淨心有七種相 |
150 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總顯示淨心有七種相 |
151 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 總顯示淨心有七種相 |
152 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 總顯示淨心有七種相 |
153 | 42 | 種 | zhǒng | race | 總顯示淨心有七種相 |
154 | 42 | 種 | zhǒng | species | 總顯示淨心有七種相 |
155 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總顯示淨心有七種相 |
156 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總顯示淨心有七種相 |
157 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總顯示淨心有七種相 |
158 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂與六波羅蜜相應言說 |
159 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂與六波羅蜜相應言說 |
160 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
161 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂與六波羅蜜相應言說 |
162 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂與六波羅蜜相應言說 |
163 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
164 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂與六波羅蜜相應言說 |
165 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂與六波羅蜜相應言說 |
166 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂與六波羅蜜相應言說 |
167 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂與六波羅蜜相應言說 |
168 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂與六波羅蜜相應言說 |
169 | 39 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 深心所攝六波羅蜜 |
170 | 39 | 攝 | shè | to take a photo | 深心所攝六波羅蜜 |
171 | 39 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 深心所攝六波羅蜜 |
172 | 39 | 攝 | shè | to act for; to represent | 深心所攝六波羅蜜 |
173 | 39 | 攝 | shè | to administer | 深心所攝六波羅蜜 |
174 | 39 | 攝 | shè | to conserve | 深心所攝六波羅蜜 |
175 | 39 | 攝 | shè | to hold; to support | 深心所攝六波羅蜜 |
176 | 39 | 攝 | shè | to get close to | 深心所攝六波羅蜜 |
177 | 39 | 攝 | shè | to help | 深心所攝六波羅蜜 |
178 | 39 | 攝 | niè | peaceful | 深心所攝六波羅蜜 |
179 | 39 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 深心所攝六波羅蜜 |
180 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 對治義皆可知 |
181 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 對治義皆可知 |
182 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 對治義皆可知 |
183 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 對治義皆可知 |
184 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 對治義皆可知 |
185 | 38 | 義 | yì | adopted | 對治義皆可知 |
186 | 38 | 義 | yì | a relationship | 對治義皆可知 |
187 | 38 | 義 | yì | volunteer | 對治義皆可知 |
188 | 38 | 義 | yì | something suitable | 對治義皆可知 |
189 | 38 | 義 | yì | a martyr | 對治義皆可知 |
190 | 38 | 義 | yì | a law | 對治義皆可知 |
191 | 38 | 義 | yì | Yi | 對治義皆可知 |
192 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 對治義皆可知 |
193 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 對治義皆可知 |
194 | 36 | 六 | liù | six | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
195 | 36 | 六 | liù | sixth | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
196 | 36 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
197 | 36 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
198 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時無間相應熏修 |
199 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時無間相應熏修 |
200 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時無間相應熏修 |
201 | 36 | 時 | shí | fashionable | 一切時無間相應熏修 |
202 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時無間相應熏修 |
203 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時無間相應熏修 |
204 | 36 | 時 | shí | tense | 一切時無間相應熏修 |
205 | 36 | 時 | shí | particular; special | 一切時無間相應熏修 |
206 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
207 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時無間相應熏修 |
208 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時無間相應熏修 |
209 | 36 | 時 | shí | seasonal | 一切時無間相應熏修 |
210 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 一切時無間相應熏修 |
211 | 36 | 時 | shí | hour | 一切時無間相應熏修 |
212 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時無間相應熏修 |
213 | 36 | 時 | shí | Shi | 一切時無間相應熏修 |
214 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時無間相應熏修 |
215 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 一切時無間相應熏修 |
216 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時無間相應熏修 |
217 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 修道無懈 |
218 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 修道無懈 |
219 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
220 | 34 | 無 | wú | to not have | 修道無懈 |
221 | 34 | 無 | wú | Wu | 修道無懈 |
222 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
223 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說入應知相 |
224 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說入應知相 |
225 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說入應知相 |
226 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說入應知相 |
227 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說入應知相 |
228 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說入應知相 |
229 | 34 | 說 | shuō | allocution | 如是已說入應知相 |
230 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說入應知相 |
231 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說入應知相 |
232 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說入應知相 |
233 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說入應知相 |
234 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說入應知相 |
235 | 32 | 行 | xíng | to walk | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
236 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
237 | 32 | 行 | háng | profession | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
238 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
239 | 32 | 行 | xíng | to travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
240 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
241 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
242 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
243 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
244 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
245 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
246 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
247 | 32 | 行 | xíng | to move | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
248 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
249 | 32 | 行 | xíng | travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
250 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
251 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
252 | 32 | 行 | xíng | temporary | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
253 | 32 | 行 | háng | rank; order | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
254 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
255 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
256 | 32 | 行 | xíng | to experience | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
257 | 32 | 行 | xíng | path; way | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
258 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
259 | 32 | 行 | xíng | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | |
260 | 32 | 行 | xíng | Practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
261 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
262 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
263 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
264 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
265 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
266 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 立定智二波羅蜜 |
267 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 立定智二波羅蜜 |
268 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 立定智二波羅蜜 |
269 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 立定智二波羅蜜 |
270 | 30 | 智 | zhì | clever | 立定智二波羅蜜 |
271 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 立定智二波羅蜜 |
272 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 立定智二波羅蜜 |
273 | 29 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 由依止不散亂故 |
274 | 29 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 由依止不散亂故 |
275 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 次以偈文 |
276 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 次以偈文 |
277 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 次以偈文 |
278 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 次以偈文 |
279 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 次以偈文 |
280 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 次以偈文 |
281 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 次以偈文 |
282 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 次以偈文 |
283 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 次以偈文 |
284 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 次以偈文 |
285 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不破 |
286 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 應當得故生願得心 |
287 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應當得故生願得心 |
288 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應當得故生願得心 |
289 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應當得故生願得心 |
290 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應當得故生願得心 |
291 | 27 | 心 | xīn | heart | 應當得故生願得心 |
292 | 27 | 心 | xīn | emotion | 應當得故生願得心 |
293 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 應當得故生願得心 |
294 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應當得故生願得心 |
295 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應當得故生願得心 |
296 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應當得故生願得心 |
297 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應當得故生願得心 |
298 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
299 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
300 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
301 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
302 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
303 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
304 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
305 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
306 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
307 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
308 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
309 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
310 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
311 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
312 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
313 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
314 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
315 | 26 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
316 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
317 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
318 | 26 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
319 | 23 | 四 | sì | four | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
320 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
321 | 23 | 四 | sì | fourth | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
322 | 23 | 四 | sì | Si | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
323 | 23 | 四 | sì | four; catur | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
324 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 入因果勝相勝語第四 |
325 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 入因果勝相勝語第四 |
326 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 入因果勝相勝語第四 |
327 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 入因果勝相勝語第四 |
328 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 入因果勝相勝語第四 |
329 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 入因果勝相勝語第四 |
330 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 入因果勝相勝語第四 |
331 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 入因果勝相勝語第四 |
332 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 入因果勝相勝語第四 |
333 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 入因果勝相勝語第四 |
334 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 圓滿白淨法 |
335 | 22 | 法 | fǎ | France | 圓滿白淨法 |
336 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 圓滿白淨法 |
337 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 圓滿白淨法 |
338 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 圓滿白淨法 |
339 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 圓滿白淨法 |
340 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 圓滿白淨法 |
341 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 圓滿白淨法 |
342 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 圓滿白淨法 |
343 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 圓滿白淨法 |
344 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 圓滿白淨法 |
345 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 圓滿白淨法 |
346 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 圓滿白淨法 |
347 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 圓滿白淨法 |
348 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 圓滿白淨法 |
349 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 圓滿白淨法 |
350 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 圓滿白淨法 |
351 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 圓滿白淨法 |
352 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能如理簡擇諸法故 |
353 | 22 | 即 | jí | at that time | 即能如理簡擇諸法故 |
354 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能如理簡擇諸法故 |
355 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能如理簡擇諸法故 |
356 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能如理簡擇諸法故 |
357 | 22 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 有六種最勝 |
358 | 22 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 有六種最勝 |
359 | 22 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 有六種最勝 |
360 | 22 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
361 | 22 | 應知 | yīng zhī | should be known | 如是已說入應知相 |
362 | 21 | 深心 | shēnxīn | determination; resolution; adhyāśaya | 深心所攝六波羅蜜 |
363 | 19 | 入 | rù | to enter | 入因果勝相勝語第四 |
364 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入因果勝相勝語第四 |
365 | 19 | 入 | rù | radical | 入因果勝相勝語第四 |
366 | 19 | 入 | rù | income | 入因果勝相勝語第四 |
367 | 19 | 入 | rù | to conform with | 入因果勝相勝語第四 |
368 | 19 | 入 | rù | to descend | 入因果勝相勝語第四 |
369 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 入因果勝相勝語第四 |
370 | 19 | 入 | rù | to pay | 入因果勝相勝語第四 |
371 | 19 | 入 | rù | to join | 入因果勝相勝語第四 |
372 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 入因果勝相勝語第四 |
373 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入因果勝相勝語第四 |
374 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
375 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
376 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
377 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 謂於生死眾生違背中生苦故 |
378 | 19 | 作 | zuò | to do | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
379 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
380 | 19 | 作 | zuò | to start | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
381 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
382 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
383 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
384 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
385 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
386 | 19 | 作 | zuò | to rise | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
387 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
388 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
389 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
390 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由精進波羅蜜故能作彼所應作事 |
391 | 18 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此 |
392 | 18 | 五 | wǔ | five | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
393 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
394 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
395 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
396 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
397 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 立施戒二波羅蜜 |
398 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 立施戒二波羅蜜 |
399 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 立施戒二波羅蜜 |
400 | 18 | 施 | shī | to relate to | 立施戒二波羅蜜 |
401 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 立施戒二波羅蜜 |
402 | 18 | 施 | shī | to exert | 立施戒二波羅蜜 |
403 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 立施戒二波羅蜜 |
404 | 18 | 施 | shī | Shi | 立施戒二波羅蜜 |
405 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 立施戒二波羅蜜 |
406 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
407 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
408 | 18 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
409 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
410 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
411 | 18 | 三 | sān | three | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
412 | 18 | 三 | sān | third | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
413 | 18 | 三 | sān | more than two | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
414 | 18 | 三 | sān | very few | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
415 | 18 | 三 | sān | San | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
416 | 18 | 三 | sān | three; tri | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
417 | 18 | 三 | sān | sa | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
418 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 資糧二忍三所緣四思惟五自體六勝相七利 |
419 | 18 | 二 | èr | two | 欲及解此二淨故名淨心 |
420 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 欲及解此二淨故名淨心 |
421 | 18 | 二 | èr | second | 欲及解此二淨故名淨心 |
422 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 欲及解此二淨故名淨心 |
423 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 欲及解此二淨故名淨心 |
424 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 欲及解此二淨故名淨心 |
425 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 欲及解此二淨故名淨心 |
426 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 自有施非波羅蜜 |
427 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 自有施非波羅蜜 |
428 | 18 | 非 | fēi | different | 自有施非波羅蜜 |
429 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 自有施非波羅蜜 |
430 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 自有施非波羅蜜 |
431 | 18 | 非 | fēi | Africa | 自有施非波羅蜜 |
432 | 18 | 非 | fēi | to slander | 自有施非波羅蜜 |
433 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 自有施非波羅蜜 |
434 | 18 | 非 | fēi | must | 自有施非波羅蜜 |
435 | 18 | 非 | fēi | an error | 自有施非波羅蜜 |
436 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 自有施非波羅蜜 |
437 | 18 | 非 | fēi | evil | 自有施非波羅蜜 |
438 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 對治不發行因緣故 |
439 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 對治不發行因緣故 |
440 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 對治不發行因緣故 |
441 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 對治不發行因緣故 |
442 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 對治不發行因緣故 |
443 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 對治不發行因緣故 |
444 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 對治不發行因緣故 |
445 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說入應知相 |
446 | 17 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 死流轉中攝取自在故 |
447 | 17 | 自在 | zìzài | Carefree | 死流轉中攝取自在故 |
448 | 17 | 自在 | zìzài | perfect ease | 死流轉中攝取自在故 |
449 | 17 | 自在 | zìzài | Isvara | 死流轉中攝取自在故 |
450 | 17 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 死流轉中攝取自在故 |
451 | 17 | 能 | néng | can; able | 即能如理簡擇諸法故 |
452 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 即能如理簡擇諸法故 |
453 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能如理簡擇諸法故 |
454 | 17 | 能 | néng | energy | 即能如理簡擇諸法故 |
455 | 17 | 能 | néng | function; use | 即能如理簡擇諸法故 |
456 | 17 | 能 | néng | talent | 即能如理簡擇諸法故 |
457 | 17 | 能 | néng | expert at | 即能如理簡擇諸法故 |
458 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 即能如理簡擇諸法故 |
459 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能如理簡擇諸法故 |
460 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能如理簡擇諸法故 |
461 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 即能如理簡擇諸法故 |
462 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能如理簡擇諸法故 |
463 | 17 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 顯示此相 |
464 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
465 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
466 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
467 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
468 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
469 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
470 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
471 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
472 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
473 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
474 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
475 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
476 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
477 | 16 | 十 | shí | ten | 何者為十 |
478 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何者為十 |
479 | 16 | 十 | shí | tenth | 何者為十 |
480 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 何者為十 |
481 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 何者為十 |
482 | 16 | 亦 | yì | Yi | 我及一切眾生亦 |
483 | 16 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 及得利疾忍 |
484 | 16 | 忍 | rěn | callous; heartless | 及得利疾忍 |
485 | 16 | 忍 | rěn | Patience | 及得利疾忍 |
486 | 16 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 及得利疾忍 |
487 | 16 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 即是成立淨心體 |
488 | 16 | 成立 | chénglì | to succeed | 即是成立淨心體 |
489 | 16 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 即是成立淨心體 |
490 | 16 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 即是成立淨心體 |
491 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 中住最上忍故名疾利 |
492 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 中住最上忍故名疾利 |
493 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 中住最上忍故名疾利 |
494 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 中住最上忍故名疾利 |
495 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 中住最上忍故名疾利 |
496 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 中住最上忍故名疾利 |
497 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與此現行相應故名現行相應 |
498 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與此現行相應故名現行相應 |
499 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與此現行相應故名現行相應 |
500 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與此現行相應故名現行相應 |
Frequencies of all Words
Top 935
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 247 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 行故 |
2 | 247 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 行故 |
3 | 247 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 行故 |
4 | 247 | 故 | gù | to die | 行故 |
5 | 247 | 故 | gù | so; therefore; hence | 行故 |
6 | 247 | 故 | gù | original | 行故 |
7 | 247 | 故 | gù | accident; happening; instance | 行故 |
8 | 247 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 行故 |
9 | 247 | 故 | gù | something in the past | 行故 |
10 | 247 | 故 | gù | deceased; dead | 行故 |
11 | 247 | 故 | gù | still; yet | 行故 |
12 | 247 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 行故 |
13 | 102 | 得 | de | potential marker | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
14 | 102 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
15 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
16 | 102 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
17 | 102 | 得 | děi | must; ought to | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
18 | 102 | 得 | dé | de | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
19 | 102 | 得 | de | infix potential marker | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
20 | 102 | 得 | dé | to result in | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
21 | 102 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
22 | 102 | 得 | dé | to be satisfied | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
23 | 102 | 得 | dé | to be finished | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
24 | 102 | 得 | de | result of degree | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
25 | 102 | 得 | de | marks completion of an action | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
26 | 102 | 得 | děi | satisfying | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
27 | 102 | 得 | dé | to contract | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
28 | 102 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
29 | 102 | 得 | dé | expressing frustration | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
30 | 102 | 得 | dé | to hear | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
31 | 102 | 得 | dé | to have; there is | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
32 | 102 | 得 | dé | marks time passed | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
33 | 102 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何由六波羅蜜得入唯識 |
34 | 101 | 此 | cǐ | this; these | 此菩薩不著福報 |
35 | 101 | 此 | cǐ | in this way | 此菩薩不著福報 |
36 | 101 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩薩不著福報 |
37 | 101 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩薩不著福報 |
38 | 101 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩薩不著福報 |
39 | 98 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 信解正說者 |
40 | 98 | 者 | zhě | that | 信解正說者 |
41 | 98 | 者 | zhě | nominalizing function word | 信解正說者 |
42 | 98 | 者 | zhě | used to mark a definition | 信解正說者 |
43 | 98 | 者 | zhě | used to mark a pause | 信解正說者 |
44 | 98 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 信解正說者 |
45 | 98 | 者 | zhuó | according to | 信解正說者 |
46 | 98 | 者 | zhě | ca | 信解正說者 |
47 | 96 | 於 | yú | in; at | 於苦不動 |
48 | 96 | 於 | yú | in; at | 於苦不動 |
49 | 96 | 於 | yú | in; at; to; from | 於苦不動 |
50 | 96 | 於 | yú | to go; to | 於苦不動 |
51 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於苦不動 |
52 | 96 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於苦不動 |
53 | 96 | 於 | yú | from | 於苦不動 |
54 | 96 | 於 | yú | give | 於苦不動 |
55 | 96 | 於 | yú | oppposing | 於苦不動 |
56 | 96 | 於 | yú | and | 於苦不動 |
57 | 96 | 於 | yú | compared to | 於苦不動 |
58 | 96 | 於 | yú | by | 於苦不動 |
59 | 96 | 於 | yú | and; as well as | 於苦不動 |
60 | 96 | 於 | yú | for | 於苦不動 |
61 | 96 | 於 | yú | Yu | 於苦不動 |
62 | 96 | 於 | wū | a crow | 於苦不動 |
63 | 96 | 於 | wū | whew; wow | 於苦不動 |
64 | 96 | 於 | yú | near to; antike | 於苦不動 |
65 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
66 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是故於中雖離六波羅 |
67 | 88 | 中 | zhōng | China | 是故於中雖離六波羅 |
68 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是故於中雖離六波羅 |
69 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 是故於中雖離六波羅 |
70 | 88 | 中 | zhōng | midday | 是故於中雖離六波羅 |
71 | 88 | 中 | zhōng | inside | 是故於中雖離六波羅 |
72 | 88 | 中 | zhōng | during | 是故於中雖離六波羅 |
73 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 是故於中雖離六波羅 |
74 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 是故於中雖離六波羅 |
75 | 88 | 中 | zhōng | half | 是故於中雖離六波羅 |
76 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是故於中雖離六波羅 |
77 | 88 | 中 | zhōng | while | 是故於中雖離六波羅 |
78 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是故於中雖離六波羅 |
79 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是故於中雖離六波羅 |
80 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 是故於中雖離六波羅 |
81 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是故於中雖離六波羅 |
82 | 88 | 中 | zhōng | middle | 是故於中雖離六波羅 |
83 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜得成彼入果 |
84 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜得成彼入果 |
85 | 79 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜得成彼入果 |
86 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 與此現行相應故名現行相應 |
87 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 與此現行相應故名現行相應 |
88 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 與此現行相應故名現行相應 |
89 | 65 | 名 | míng | rank; position | 與此現行相應故名現行相應 |
90 | 65 | 名 | míng | an excuse | 與此現行相應故名現行相應 |
91 | 65 | 名 | míng | life | 與此現行相應故名現行相應 |
92 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 與此現行相應故名現行相應 |
93 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 與此現行相應故名現行相應 |
94 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 與此現行相應故名現行相應 |
95 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 與此現行相應故名現行相應 |
96 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 與此現行相應故名現行相應 |
97 | 65 | 名 | míng | moral | 與此現行相應故名現行相應 |
98 | 65 | 名 | míng | name; naman | 與此現行相應故名現行相應 |
99 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 與此現行相應故名現行相應 |
100 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 深心所攝六波羅蜜 |
101 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 深心所攝六波羅蜜 |
102 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 深心所攝六波羅蜜 |
103 | 63 | 所 | suǒ | it | 深心所攝六波羅蜜 |
104 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 深心所攝六波羅蜜 |
105 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 深心所攝六波羅蜜 |
106 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 深心所攝六波羅蜜 |
107 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 深心所攝六波羅蜜 |
108 | 63 | 所 | suǒ | that which | 深心所攝六波羅蜜 |
109 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 深心所攝六波羅蜜 |
110 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 深心所攝六波羅蜜 |
111 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 深心所攝六波羅蜜 |
112 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 深心所攝六波羅蜜 |
113 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 深心所攝六波羅蜜 |
114 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 此等諸障礙因不 |
115 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 此等諸障礙因不 |
116 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此等諸障礙因不 |
117 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此等諸障礙因不 |
118 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此等諸障礙因不 |
119 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 此等諸障礙因不 |
120 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此等諸障礙因不 |
121 | 50 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
122 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
123 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
124 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
125 | 50 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
126 | 50 | 由 | yóu | from a starting point | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
127 | 50 | 由 | yóu | You | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
128 | 50 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
129 | 48 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一切時無間相應熏修 |
130 | 48 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
131 | 48 | 修 | xiū | to repair | 一切時無間相應熏修 |
132 | 48 | 修 | xiū | long; slender | 一切時無間相應熏修 |
133 | 48 | 修 | xiū | to write; to compile | 一切時無間相應熏修 |
134 | 48 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一切時無間相應熏修 |
135 | 48 | 修 | xiū | to practice | 一切時無間相應熏修 |
136 | 48 | 修 | xiū | to cut | 一切時無間相應熏修 |
137 | 48 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一切時無間相應熏修 |
138 | 48 | 修 | xiū | a virtuous person | 一切時無間相應熏修 |
139 | 48 | 修 | xiū | Xiu | 一切時無間相應熏修 |
140 | 48 | 修 | xiū | to unknot | 一切時無間相應熏修 |
141 | 48 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一切時無間相應熏修 |
142 | 48 | 修 | xiū | excellent | 一切時無間相應熏修 |
143 | 48 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一切時無間相應熏修 |
144 | 48 | 修 | xiū | Cultivation | 一切時無間相應熏修 |
145 | 48 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一切時無間相應熏修 |
146 | 48 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一切時無間相應熏修 |
147 | 48 | 地 | dì | soil; ground; land | 於中始從信行地 |
148 | 48 | 地 | de | subordinate particle | 於中始從信行地 |
149 | 48 | 地 | dì | floor | 於中始從信行地 |
150 | 48 | 地 | dì | the earth | 於中始從信行地 |
151 | 48 | 地 | dì | fields | 於中始從信行地 |
152 | 48 | 地 | dì | a place | 於中始從信行地 |
153 | 48 | 地 | dì | a situation; a position | 於中始從信行地 |
154 | 48 | 地 | dì | background | 於中始從信行地 |
155 | 48 | 地 | dì | terrain | 於中始從信行地 |
156 | 48 | 地 | dì | a territory; a region | 於中始從信行地 |
157 | 48 | 地 | dì | used after a distance measure | 於中始從信行地 |
158 | 48 | 地 | dì | coming from the same clan | 於中始從信行地 |
159 | 48 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 於中始從信行地 |
160 | 48 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 於中始從信行地 |
161 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
162 | 47 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
163 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
164 | 47 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
165 | 47 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
166 | 47 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
167 | 47 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
168 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
169 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 入因果勝相勝語第四 |
170 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果勝相勝語第四 |
171 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果勝相勝語第四 |
172 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果勝相勝語第四 |
173 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果勝相勝語第四 |
174 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果勝相勝語第四 |
175 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果勝相勝語第四 |
176 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果勝相勝語第四 |
177 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
178 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 入因果勝相勝語第四 |
179 | 46 | 相 | xiāng | to express | 入因果勝相勝語第四 |
180 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 入因果勝相勝語第四 |
181 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果勝相勝語第四 |
182 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果勝相勝語第四 |
183 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果勝相勝語第四 |
184 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 入因果勝相勝語第四 |
185 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 入因果勝相勝語第四 |
186 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 入因果勝相勝語第四 |
187 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果勝相勝語第四 |
188 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果勝相勝語第四 |
189 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果勝相勝語第四 |
190 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果勝相勝語第四 |
191 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 入因果勝相勝語第四 |
192 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果勝相勝語第四 |
193 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果勝相勝語第四 |
194 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果勝相勝語第四 |
195 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果勝相勝語第四 |
196 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果勝相勝語第四 |
197 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
198 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
199 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
200 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
201 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
202 | 43 | 為 | wèi | for; to | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
203 | 43 | 為 | wèi | because of | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
204 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
205 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
206 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
207 | 43 | 為 | wéi | to do | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
208 | 43 | 為 | wèi | for | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
209 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
210 | 43 | 為 | wèi | to | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
211 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
212 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
213 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
214 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
215 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
216 | 43 | 為 | wéi | to govern | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
217 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 前四波羅蜜為不散亂因緣故 |
218 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩自乘 |
219 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩自乘 |
220 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩自乘 |
221 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩自乘 |
222 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩自乘 |
223 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩自乘 |
224 | 43 | 是 | shì | true | 是菩薩自乘 |
225 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩自乘 |
226 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩自乘 |
227 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩自乘 |
228 | 43 | 是 | shì | Shi | 是菩薩自乘 |
229 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩自乘 |
230 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩自乘 |
231 | 42 | 及 | jí | to reach | 我及一切眾生亦 |
232 | 42 | 及 | jí | and | 我及一切眾生亦 |
233 | 42 | 及 | jí | coming to; when | 我及一切眾生亦 |
234 | 42 | 及 | jí | to attain | 我及一切眾生亦 |
235 | 42 | 及 | jí | to understand | 我及一切眾生亦 |
236 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我及一切眾生亦 |
237 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我及一切眾生亦 |
238 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我及一切眾生亦 |
239 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 我及一切眾生亦 |
240 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切時無間相應熏修 |
241 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切時無間相應熏修 |
242 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 一切時無間相應熏修 |
243 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 一切時無間相應熏修 |
244 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切時無間相應熏修 |
245 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切時無間相應熏修 |
246 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 總顯示淨心有七種相 |
247 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總顯示淨心有七種相 |
248 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 總顯示淨心有七種相 |
249 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總顯示淨心有七種相 |
250 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總顯示淨心有七種相 |
251 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 總顯示淨心有七種相 |
252 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 總顯示淨心有七種相 |
253 | 42 | 種 | zhǒng | race | 總顯示淨心有七種相 |
254 | 42 | 種 | zhǒng | species | 總顯示淨心有七種相 |
255 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總顯示淨心有七種相 |
256 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總顯示淨心有七種相 |
257 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總顯示淨心有七種相 |
258 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂與六波羅蜜相應言說 |
259 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂與六波羅蜜相應言說 |
260 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
261 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂與六波羅蜜相應言說 |
262 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂與六波羅蜜相應言說 |
263 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂與六波羅蜜相應言說 |
264 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂與六波羅蜜相應言說 |
265 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂與六波羅蜜相應言說 |
266 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂與六波羅蜜相應言說 |
267 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂與六波羅蜜相應言說 |
268 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂與六波羅蜜相應言說 |
269 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂與六波羅蜜相應言說 |
270 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂與六波羅蜜相應言說 |
271 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂與六波羅蜜相應言說 |
272 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 心有何相故 |
273 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 心有何相故 |
274 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 心有何相故 |
275 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 心有何相故 |
276 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 心有何相故 |
277 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 心有何相故 |
278 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 心有何相故 |
279 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 心有何相故 |
280 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 心有何相故 |
281 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 心有何相故 |
282 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 心有何相故 |
283 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 心有何相故 |
284 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 心有何相故 |
285 | 39 | 有 | yǒu | You | 心有何相故 |
286 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 心有何相故 |
287 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 心有何相故 |
288 | 39 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 深心所攝六波羅蜜 |
289 | 39 | 攝 | shè | to take a photo | 深心所攝六波羅蜜 |
290 | 39 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 深心所攝六波羅蜜 |
291 | 39 | 攝 | shè | to act for; to represent | 深心所攝六波羅蜜 |
292 | 39 | 攝 | shè | to administer | 深心所攝六波羅蜜 |
293 | 39 | 攝 | shè | to conserve | 深心所攝六波羅蜜 |
294 | 39 | 攝 | shè | to hold; to support | 深心所攝六波羅蜜 |
295 | 39 | 攝 | shè | to get close to | 深心所攝六波羅蜜 |
296 | 39 | 攝 | shè | to help | 深心所攝六波羅蜜 |
297 | 39 | 攝 | niè | peaceful | 深心所攝六波羅蜜 |
298 | 39 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 深心所攝六波羅蜜 |
299 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 對治義皆可知 |
300 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 對治義皆可知 |
301 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 對治義皆可知 |
302 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 對治義皆可知 |
303 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 對治義皆可知 |
304 | 38 | 義 | yì | adopted | 對治義皆可知 |
305 | 38 | 義 | yì | a relationship | 對治義皆可知 |
306 | 38 | 義 | yì | volunteer | 對治義皆可知 |
307 | 38 | 義 | yì | something suitable | 對治義皆可知 |
308 | 38 | 義 | yì | a martyr | 對治義皆可知 |
309 | 38 | 義 | yì | a law | 對治義皆可知 |
310 | 38 | 義 | yì | Yi | 對治義皆可知 |
311 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 對治義皆可知 |
312 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 對治義皆可知 |
313 | 36 | 六 | liù | six | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
314 | 36 | 六 | liù | sixth | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
315 | 36 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
316 | 36 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 由布施持戒忍辱精進禪定智慧等六波 |
317 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時無間相應熏修 |
318 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時無間相應熏修 |
319 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時無間相應熏修 |
320 | 36 | 時 | shí | at that time | 一切時無間相應熏修 |
321 | 36 | 時 | shí | fashionable | 一切時無間相應熏修 |
322 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時無間相應熏修 |
323 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時無間相應熏修 |
324 | 36 | 時 | shí | tense | 一切時無間相應熏修 |
325 | 36 | 時 | shí | particular; special | 一切時無間相應熏修 |
326 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時無間相應熏修 |
327 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 一切時無間相應熏修 |
328 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時無間相應熏修 |
329 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時無間相應熏修 |
330 | 36 | 時 | shí | seasonal | 一切時無間相應熏修 |
331 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 一切時無間相應熏修 |
332 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一切時無間相應熏修 |
333 | 36 | 時 | shí | on time | 一切時無間相應熏修 |
334 | 36 | 時 | shí | this; that | 一切時無間相應熏修 |
335 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 一切時無間相應熏修 |
336 | 36 | 時 | shí | hour | 一切時無間相應熏修 |
337 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時無間相應熏修 |
338 | 36 | 時 | shí | Shi | 一切時無間相應熏修 |
339 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時無間相應熏修 |
340 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 一切時無間相應熏修 |
341 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時無間相應熏修 |
342 | 36 | 時 | shí | then; atha | 一切時無間相應熏修 |
343 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所思惟淨 |
344 | 35 | 如 | rú | if | 如所思惟淨 |
345 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 如所思惟淨 |
346 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所思惟淨 |
347 | 35 | 如 | rú | this | 如所思惟淨 |
348 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所思惟淨 |
349 | 35 | 如 | rú | to go to | 如所思惟淨 |
350 | 35 | 如 | rú | to meet | 如所思惟淨 |
351 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所思惟淨 |
352 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 如所思惟淨 |
353 | 35 | 如 | rú | and | 如所思惟淨 |
354 | 35 | 如 | rú | or | 如所思惟淨 |
355 | 35 | 如 | rú | but | 如所思惟淨 |
356 | 35 | 如 | rú | then | 如所思惟淨 |
357 | 35 | 如 | rú | naturally | 如所思惟淨 |
358 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所思惟淨 |
359 | 35 | 如 | rú | you | 如所思惟淨 |
360 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 如所思惟淨 |
361 | 35 | 如 | rú | in; at | 如所思惟淨 |
362 | 35 | 如 | rú | Ru | 如所思惟淨 |
363 | 35 | 如 | rú | Thus | 如所思惟淨 |
364 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 如所思惟淨 |
365 | 35 | 如 | rú | like; iva | 如所思惟淨 |
366 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所思惟淨 |
367 | 34 | 無 | wú | no | 修道無懈 |
368 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 修道無懈 |
369 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 修道無懈 |
370 | 34 | 無 | wú | has not yet | 修道無懈 |
371 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
372 | 34 | 無 | wú | do not | 修道無懈 |
373 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 修道無懈 |
374 | 34 | 無 | wú | regardless of | 修道無懈 |
375 | 34 | 無 | wú | to not have | 修道無懈 |
376 | 34 | 無 | wú | um | 修道無懈 |
377 | 34 | 無 | wú | Wu | 修道無懈 |
378 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 修道無懈 |
379 | 34 | 無 | wú | not; non- | 修道無懈 |
380 | 34 | 無 | mó | mo | 修道無懈 |
381 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說入應知相 |
382 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說入應知相 |
383 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說入應知相 |
384 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說入應知相 |
385 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說入應知相 |
386 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說入應知相 |
387 | 34 | 說 | shuō | allocution | 如是已說入應知相 |
388 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說入應知相 |
389 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說入應知相 |
390 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說入應知相 |
391 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說入應知相 |
392 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說入應知相 |
393 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 說彼因果云何可 |
394 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 說彼因果云何可 |
395 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 說彼因果云何可 |
396 | 32 | 行 | xíng | to walk | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
397 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
398 | 32 | 行 | háng | profession | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
399 | 32 | 行 | háng | line; row | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
400 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
401 | 32 | 行 | xíng | to travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
402 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
403 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
404 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
405 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
406 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
407 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
408 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
409 | 32 | 行 | xíng | to move | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
410 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
411 | 32 | 行 | xíng | travel | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
412 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
413 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
414 | 32 | 行 | xíng | temporary | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
415 | 32 | 行 | xíng | soon | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
416 | 32 | 行 | háng | rank; order | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
417 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
418 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
419 | 32 | 行 | xíng | to experience | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
420 | 32 | 行 | xíng | path; way | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
421 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
422 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
423 | 32 | 行 | xíng | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | |
424 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
425 | 32 | 行 | xíng | Practice | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
426 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
427 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 |
428 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
429 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
430 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩不著福報 |
431 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 立定智二波羅蜜 |
432 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 立定智二波羅蜜 |
433 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 立定智二波羅蜜 |
434 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 立定智二波羅蜜 |
435 | 30 | 智 | zhì | clever | 立定智二波羅蜜 |
436 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 立定智二波羅蜜 |
437 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 立定智二波羅蜜 |
438 | 29 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 由依止不散亂故 |
439 | 29 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 由依止不散亂故 |
440 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 次以偈文 |
441 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 次以偈文 |
442 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 次以偈文 |
443 | 28 | 以 | yǐ | according to | 次以偈文 |
444 | 28 | 以 | yǐ | because of | 次以偈文 |
445 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 次以偈文 |
446 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 次以偈文 |
447 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 次以偈文 |
448 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 次以偈文 |
449 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 次以偈文 |
450 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 次以偈文 |
451 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 次以偈文 |
452 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 次以偈文 |
453 | 28 | 以 | yǐ | very | 次以偈文 |
454 | 28 | 以 | yǐ | already | 次以偈文 |
455 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 次以偈文 |
456 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 次以偈文 |
457 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 次以偈文 |
458 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 次以偈文 |
459 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 次以偈文 |
460 | 28 | 不 | bù | not; no | 不破 |
461 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不破 |
462 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不破 |
463 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不破 |
464 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不破 |
465 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不破 |
466 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不破 |
467 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不破 |
468 | 28 | 不 | bù | no; na | 不破 |
469 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 應當得故生願得心 |
470 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應當得故生願得心 |
471 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應當得故生願得心 |
472 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應當得故生願得心 |
473 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應當得故生願得心 |
474 | 27 | 心 | xīn | heart | 應當得故生願得心 |
475 | 27 | 心 | xīn | emotion | 應當得故生願得心 |
476 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 應當得故生願得心 |
477 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應當得故生願得心 |
478 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應當得故生願得心 |
479 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應當得故生願得心 |
480 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應當得故生願得心 |
481 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
482 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
483 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
484 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
485 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
486 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
487 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
488 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
489 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
490 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
491 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
492 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
493 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
494 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
495 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
496 | 26 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
497 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
498 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
499 | 26 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
500 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
中 | zhōng | middle | |
波罗蜜 | 波羅蜜 |
|
|
名 |
|
|
|
所 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
地最胜 | 地最勝 | 100 | Gautama; Gotama |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法光 | 102 | Faguang | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
笈多 | 106 | Gupta | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法住 | 102 | dharma abode | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利众生戒 | 利眾生戒 | 108 | precept for benefiting living beings |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六麁 | 108 | six course aspects | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三地 | 115 | three grounds | |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三思 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生佛 | 115 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五大 | 119 | the five elements | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五下 | 119 | five lower fetters | |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
信行 | 120 |
|
|
性戒 | 120 | a natural precept | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|