Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 200 | 者 | zhě | ca | 三者忍樂善法 |
2 | 108 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不忍辱者是則名 |
3 | 108 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不忍辱者是則名 |
4 | 108 | 名 | míng | rank; position | 不忍辱者是則名 |
5 | 108 | 名 | míng | an excuse | 不忍辱者是則名 |
6 | 108 | 名 | míng | life | 不忍辱者是則名 |
7 | 108 | 名 | míng | to name; to call | 不忍辱者是則名 |
8 | 108 | 名 | míng | to express; to describe | 不忍辱者是則名 |
9 | 108 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不忍辱者是則名 |
10 | 108 | 名 | míng | to own; to possess | 不忍辱者是則名 |
11 | 108 | 名 | míng | famous; renowned | 不忍辱者是則名 |
12 | 108 | 名 | míng | moral | 不忍辱者是則名 |
13 | 108 | 名 | míng | name; naman | 不忍辱者是則名 |
14 | 108 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不忍辱者是則名 |
15 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
16 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
17 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
18 | 96 | 為 | wéi | to do | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
19 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
20 | 96 | 為 | wéi | to govern | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
21 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
22 | 82 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進苦 |
23 | 82 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進苦 |
24 | 82 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進苦 |
25 | 82 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進苦 |
26 | 82 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進苦 |
27 | 77 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
28 | 77 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
29 | 77 | 修 | xiū | to repair | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
30 | 77 | 修 | xiū | long; slender | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
31 | 77 | 修 | xiū | to write; to compile | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
32 | 77 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
33 | 77 | 修 | xiū | to practice | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
34 | 77 | 修 | xiū | to cut | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
35 | 77 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
36 | 77 | 修 | xiū | a virtuous person | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
37 | 77 | 修 | xiū | Xiu | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
38 | 77 | 修 | xiū | to unknot | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
39 | 77 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
40 | 77 | 修 | xiū | excellent | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
41 | 77 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
42 | 77 | 修 | xiū | Cultivation | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
43 | 77 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
44 | 77 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
45 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 我亦不求是苦 |
46 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
47 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
48 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
49 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一者能忍眾生打罵等 |
50 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一者能忍眾生打罵等 |
51 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一者能忍眾生打罵等 |
52 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一者能忍眾生打罵等 |
53 | 71 | 於 | yú | to go; to | 云何於彼而生瞋恚 |
54 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於彼而生瞋恚 |
55 | 71 | 於 | yú | Yu | 云何於彼而生瞋恚 |
56 | 71 | 於 | wū | a crow | 云何於彼而生瞋恚 |
57 | 69 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 菩薩地忍品第十二 |
58 | 69 | 忍 | rěn | callous; heartless | 菩薩地忍品第十二 |
59 | 69 | 忍 | rěn | Patience | 菩薩地忍品第十二 |
60 | 69 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 菩薩地忍品第十二 |
61 | 68 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切忍一切忍 |
62 | 68 | 一切 | yīqiè | the same | 一切忍一切忍 |
63 | 61 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 二者能自堪忍一切諸苦 |
64 | 61 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 二者能自堪忍一切諸苦 |
65 | 61 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 二者能自堪忍一切諸苦 |
66 | 61 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 二者能自堪忍一切諸苦 |
67 | 61 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 二者能自堪忍一切諸苦 |
68 | 61 | 苦 | kǔ | bitter | 二者能自堪忍一切諸苦 |
69 | 61 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 二者能自堪忍一切諸苦 |
70 | 61 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 二者能自堪忍一切諸苦 |
71 | 61 | 苦 | kǔ | painful | 二者能自堪忍一切諸苦 |
72 | 61 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 二者能自堪忍一切諸苦 |
73 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得慈心故 |
74 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得慈心故 |
75 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得慈心故 |
76 | 61 | 得 | dé | de | 得慈心故 |
77 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得慈心故 |
78 | 61 | 得 | dé | to result in | 得慈心故 |
79 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得慈心故 |
80 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得慈心故 |
81 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得慈心故 |
82 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得慈心故 |
83 | 61 | 得 | dé | to contract | 得慈心故 |
84 | 61 | 得 | dé | to hear | 得慈心故 |
85 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得慈心故 |
86 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得慈心故 |
87 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得慈心故 |
88 | 49 | 三 | sān | three | 在家出家俱有三種 |
89 | 49 | 三 | sān | third | 在家出家俱有三種 |
90 | 49 | 三 | sān | more than two | 在家出家俱有三種 |
91 | 49 | 三 | sān | very few | 在家出家俱有三種 |
92 | 49 | 三 | sān | San | 在家出家俱有三種 |
93 | 49 | 三 | sān | three; tri | 在家出家俱有三種 |
94 | 49 | 三 | sān | sa | 在家出家俱有三種 |
95 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 在家出家俱有三種 |
96 | 49 | 種 | zhǒng | kind; type | 在家出家俱有三種 |
97 | 49 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 在家出家俱有三種 |
98 | 49 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 在家出家俱有三種 |
99 | 49 | 種 | zhǒng | seed; strain | 在家出家俱有三種 |
100 | 49 | 種 | zhǒng | offspring | 在家出家俱有三種 |
101 | 49 | 種 | zhǒng | breed | 在家出家俱有三種 |
102 | 49 | 種 | zhǒng | race | 在家出家俱有三種 |
103 | 49 | 種 | zhǒng | species | 在家出家俱有三種 |
104 | 49 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 在家出家俱有三種 |
105 | 49 | 種 | zhǒng | grit; guts | 在家出家俱有三種 |
106 | 49 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 在家出家俱有三種 |
107 | 48 | 能 | néng | can; able | 智慧力故能堪種種 |
108 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 智慧力故能堪種種 |
109 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 智慧力故能堪種種 |
110 | 48 | 能 | néng | energy | 智慧力故能堪種種 |
111 | 48 | 能 | néng | function; use | 智慧力故能堪種種 |
112 | 48 | 能 | néng | talent | 智慧力故能堪種種 |
113 | 48 | 能 | néng | expert at | 智慧力故能堪種種 |
114 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 智慧力故能堪種種 |
115 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 智慧力故能堪種種 |
116 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 智慧力故能堪種種 |
117 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 智慧力故能堪種種 |
118 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 智慧力故能堪種種 |
119 | 48 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩地禪品第十四 |
120 | 48 | 禪 | chán | meditation | 菩薩地禪品第十四 |
121 | 48 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 菩薩地禪品第十四 |
122 | 48 | 禪 | shàn | to abdicate | 菩薩地禪品第十四 |
123 | 48 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 菩薩地禪品第十四 |
124 | 48 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 菩薩地禪品第十四 |
125 | 48 | 禪 | chán | Chan | 菩薩地禪品第十四 |
126 | 48 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 菩薩地禪品第十四 |
127 | 48 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩地禪品第十四 |
128 | 48 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩性忍 |
129 | 43 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 有罵者軟語慰喻 |
130 | 43 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 有罵者軟語慰喻 |
131 | 43 | 語 | yǔ | verse; writing | 有罵者軟語慰喻 |
132 | 43 | 語 | yù | to speak; to tell | 有罵者軟語慰喻 |
133 | 43 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 有罵者軟語慰喻 |
134 | 43 | 語 | yǔ | a signal | 有罵者軟語慰喻 |
135 | 43 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 有罵者軟語慰喻 |
136 | 43 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 有罵者軟語慰喻 |
137 | 43 | 軟 | ruǎn | soft; flexible; pliable | 為軟心 |
138 | 43 | 軟 | ruǎn | weak | 為軟心 |
139 | 43 | 軟 | ruǎn | amiable; accomodating | 為軟心 |
140 | 43 | 軟 | ruǎn | softhearted | 為軟心 |
141 | 43 | 軟 | ruǎn | a coward | 為軟心 |
142 | 43 | 軟 | ruǎn | soft; mṛdu | 為軟心 |
143 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 二者能自堪忍一切諸苦 |
144 | 42 | 自 | zì | Zi | 二者能自堪忍一切諸苦 |
145 | 42 | 自 | zì | a nose | 二者能自堪忍一切諸苦 |
146 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 二者能自堪忍一切諸苦 |
147 | 42 | 自 | zì | origin | 二者能自堪忍一切諸苦 |
148 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 二者能自堪忍一切諸苦 |
149 | 42 | 自 | zì | to be | 二者能自堪忍一切諸苦 |
150 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 二者能自堪忍一切諸苦 |
151 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 微惡之心 |
152 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 微惡之心 |
153 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 微惡之心 |
154 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 微惡之心 |
155 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 微惡之心 |
156 | 41 | 心 | xīn | heart | 微惡之心 |
157 | 41 | 心 | xīn | emotion | 微惡之心 |
158 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 微惡之心 |
159 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 微惡之心 |
160 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 微惡之心 |
161 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 微惡之心 |
162 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 微惡之心 |
163 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所打罵時 |
164 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所打罵時 |
165 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所打罵時 |
166 | 40 | 時 | shí | fashionable | 所打罵時 |
167 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所打罵時 |
168 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所打罵時 |
169 | 40 | 時 | shí | tense | 所打罵時 |
170 | 40 | 時 | shí | particular; special | 所打罵時 |
171 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所打罵時 |
172 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所打罵時 |
173 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 所打罵時 |
174 | 40 | 時 | shí | seasonal | 所打罵時 |
175 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 所打罵時 |
176 | 40 | 時 | shí | hour | 所打罵時 |
177 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所打罵時 |
178 | 40 | 時 | shí | Shi | 所打罵時 |
179 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 所打罵時 |
180 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 所打罵時 |
181 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 所打罵時 |
182 | 39 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者出家 |
183 | 39 | 集 | jí | to gather; to collect | 下人修集於忍 |
184 | 39 | 集 | jí | collected works; collection | 下人修集於忍 |
185 | 39 | 集 | jí | to stablize; to settle | 下人修集於忍 |
186 | 39 | 集 | jí | used in place names | 下人修集於忍 |
187 | 39 | 集 | jí | to mix; to blend | 下人修集於忍 |
188 | 39 | 集 | jí | to hit the mark | 下人修集於忍 |
189 | 39 | 集 | jí | to compile | 下人修集於忍 |
190 | 39 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 下人修集於忍 |
191 | 39 | 集 | jí | to rest; to perch | 下人修集於忍 |
192 | 39 | 集 | jí | a market | 下人修集於忍 |
193 | 39 | 集 | jí | the origin of suffering | 下人修集於忍 |
194 | 39 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 下人修集於忍 |
195 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 三者忍樂善法 |
196 | 37 | 法 | fǎ | France | 三者忍樂善法 |
197 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三者忍樂善法 |
198 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三者忍樂善法 |
199 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三者忍樂善法 |
200 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 三者忍樂善法 |
201 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 三者忍樂善法 |
202 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三者忍樂善法 |
203 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 三者忍樂善法 |
204 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 三者忍樂善法 |
205 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 三者忍樂善法 |
206 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三者忍樂善法 |
207 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三者忍樂善法 |
208 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 三者忍樂善法 |
209 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三者忍樂善法 |
210 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三者忍樂善法 |
211 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三者忍樂善法 |
212 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三者忍樂善法 |
213 | 37 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者在家 |
214 | 37 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者在家 |
215 | 36 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 寂靜忍者 |
216 | 36 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 寂靜忍者 |
217 | 36 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 寂靜忍者 |
218 | 36 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 寂靜忍者 |
219 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智慧力作是觀時 |
220 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以智慧力作是觀時 |
221 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以智慧力作是觀時 |
222 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以智慧力作是觀時 |
223 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智慧力作是觀時 |
224 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智慧力作是觀時 |
225 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智慧力作是觀時 |
226 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以智慧力作是觀時 |
227 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以智慧力作是觀時 |
228 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智慧力作是觀時 |
229 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 自受報 |
230 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 自受報 |
231 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 自受報 |
232 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 自受報 |
233 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 自受報 |
234 | 33 | 之 | zhī | to go | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
235 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
236 | 33 | 之 | zhī | is | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
237 | 33 | 之 | zhī | to use | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
238 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
239 | 33 | 之 | zhī | winding | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
240 | 33 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 為善法故終不休息 |
241 | 33 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 為善法故終不休息 |
242 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 道說我是常 |
243 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 道說我是常 |
244 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 道說我是常 |
245 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 道說我是常 |
246 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 道說我是常 |
247 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 道說我是常 |
248 | 31 | 說 | shuō | allocution | 道說我是常 |
249 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 道說我是常 |
250 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 道說我是常 |
251 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 道說我是常 |
252 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 道說我是常 |
253 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 道說我是常 |
254 | 29 | 想 | xiǎng | to think | 集五想 |
255 | 29 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 集五想 |
256 | 29 | 想 | xiǎng | to want | 集五想 |
257 | 29 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 集五想 |
258 | 29 | 想 | xiǎng | to plan | 集五想 |
259 | 29 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 集五想 |
260 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣修八 |
261 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣修八 |
262 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣修八 |
263 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣修八 |
264 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣修八 |
265 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣修八 |
266 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣修八 |
267 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
268 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
269 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
270 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
271 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
272 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
273 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
274 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
275 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
276 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
277 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
278 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
279 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
280 | 29 | 入 | rù | to enter | 入相住相起相 |
281 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入相住相起相 |
282 | 29 | 入 | rù | radical | 入相住相起相 |
283 | 29 | 入 | rù | income | 入相住相起相 |
284 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入相住相起相 |
285 | 29 | 入 | rù | to descend | 入相住相起相 |
286 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入相住相起相 |
287 | 29 | 入 | rù | to pay | 入相住相起相 |
288 | 29 | 入 | rù | to join | 入相住相起相 |
289 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入相住相起相 |
290 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入相住相起相 |
291 | 29 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 云何菩薩難忍 |
292 | 29 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 云何菩薩難忍 |
293 | 29 | 難 | nán | hardly possible; unable | 云何菩薩難忍 |
294 | 29 | 難 | nàn | disaster; calamity | 云何菩薩難忍 |
295 | 29 | 難 | nàn | enemy; foe | 云何菩薩難忍 |
296 | 29 | 難 | nán | bad; unpleasant | 云何菩薩難忍 |
297 | 29 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 云何菩薩難忍 |
298 | 29 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 云何菩薩難忍 |
299 | 29 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 云何菩薩難忍 |
300 | 29 | 難 | nán | inopportune; aksana | 云何菩薩難忍 |
301 | 28 | 慧 | huì | intelligent; clever | 二者慧 |
302 | 28 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 二者慧 |
303 | 28 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 二者慧 |
304 | 28 | 慧 | huì | Wisdom | 二者慧 |
305 | 28 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 二者慧 |
306 | 28 | 慧 | huì | intellect; mati | 二者慧 |
307 | 26 | 知 | zhī | to know | 種知忍功德 |
308 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 種知忍功德 |
309 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 種知忍功德 |
310 | 26 | 知 | zhī | to administer | 種知忍功德 |
311 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 種知忍功德 |
312 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 種知忍功德 |
313 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 種知忍功德 |
314 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 種知忍功德 |
315 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 種知忍功德 |
316 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 種知忍功德 |
317 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 種知忍功德 |
318 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 種知忍功德 |
319 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 種知忍功德 |
320 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 種知忍功德 |
321 | 26 | 知 | zhī | to make known | 種知忍功德 |
322 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 種知忍功德 |
323 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 種知忍功德 |
324 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 種知忍功德 |
325 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 種知忍功德 |
326 | 26 | 懃 | qín | to be diligent | 精懃苦者 |
327 | 26 | 懃 | qín | courteous; cordial | 精懃苦者 |
328 | 26 | 懃 | qín | Qin | 精懃苦者 |
329 | 26 | 懃 | qín | to strive; ghaṭ | 精懃苦者 |
330 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 今若不忍後復增多 |
331 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 今若不忍後復增多 |
332 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 今若不忍後復增多 |
333 | 25 | 復 | fù | to restore | 今若不忍後復增多 |
334 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今若不忍後復增多 |
335 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 今若不忍後復增多 |
336 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今若不忍後復增多 |
337 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今若不忍後復增多 |
338 | 25 | 復 | fù | Fu | 今若不忍後復增多 |
339 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今若不忍後復增多 |
340 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今若不忍後復增多 |
341 | 25 | 我 | wǒ | self | 緣我是身造作惡業今 |
342 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 緣我是身造作惡業今 |
343 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 緣我是身造作惡業今 |
344 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 緣我是身造作惡業今 |
345 | 25 | 我 | wǒ | ga | 緣我是身造作惡業今 |
346 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
347 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
348 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
349 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
350 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
351 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
352 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
353 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
354 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
355 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
356 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
357 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
358 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
359 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
360 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
361 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
362 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
363 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
364 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
365 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
366 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
367 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
368 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
369 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
370 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
371 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
372 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
373 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
374 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
375 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
376 | 24 | 中 | zhōng | China | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
377 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
378 | 24 | 中 | zhōng | midday | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
379 | 24 | 中 | zhōng | inside | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
380 | 24 | 中 | zhōng | during | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
381 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
382 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
383 | 24 | 中 | zhōng | half | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
384 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
385 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
386 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
387 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
388 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於怨於親非怨親中修行於忍 |
389 | 23 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 我若瞋者則為增長眾生三苦 |
390 | 23 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 我若瞋者則為增長眾生三苦 |
391 | 23 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 我若瞋者則為增長眾生三苦 |
392 | 23 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 我若瞋者則為增長眾生三苦 |
393 | 23 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 我若瞋者則為增長眾生三苦 |
394 | 23 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 我若瞋者則為增長眾生三苦 |
395 | 22 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者於有福德無福德非有 |
396 | 22 | 利他 | lìtā | to help others | 利他精進菩薩摩訶薩 |
397 | 22 | 利他 | lìtā | Benefiting Others | 利他精進菩薩摩訶薩 |
398 | 22 | 利他 | lìtā | to benefit others; to be altruistic; parārtha | 利他精進菩薩摩訶薩 |
399 | 22 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 是故菩薩破於常想修 |
400 | 22 | 破 | pò | worn-out; broken | 是故菩薩破於常想修 |
401 | 22 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 是故菩薩破於常想修 |
402 | 22 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 是故菩薩破於常想修 |
403 | 22 | 破 | pò | to defeat | 是故菩薩破於常想修 |
404 | 22 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 是故菩薩破於常想修 |
405 | 22 | 破 | pò | to strike; to hit | 是故菩薩破於常想修 |
406 | 22 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 是故菩薩破於常想修 |
407 | 22 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 是故菩薩破於常想修 |
408 | 22 | 破 | pò | finale | 是故菩薩破於常想修 |
409 | 22 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 是故菩薩破於常想修 |
410 | 22 | 破 | pò | to penetrate | 是故菩薩破於常想修 |
411 | 22 | 破 | pò | pha | 是故菩薩破於常想修 |
412 | 22 | 破 | pò | break; bheda | 是故菩薩破於常想修 |
413 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所打罵時 |
414 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 所打罵時 |
415 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所打罵時 |
416 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所打罵時 |
417 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 所打罵時 |
418 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 所打罵時 |
419 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所打罵時 |
420 | 21 | 淨 | jìng | clean | 二者淨 |
421 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 二者淨 |
422 | 21 | 淨 | jìng | pure | 二者淨 |
423 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 二者淨 |
424 | 21 | 淨 | jìng | cold | 二者淨 |
425 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 二者淨 |
426 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 二者淨 |
427 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 二者淨 |
428 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 二者淨 |
429 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 二者淨 |
430 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 二者淨 |
431 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 二者淨 |
432 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 二者淨 |
433 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 二者淨 |
434 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 二者淨 |
435 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 二者淨 |
436 | 20 | 亦 | yì | Yi | 我亦不求是苦 |
437 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 為破苦故施 |
438 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 為破苦故施 |
439 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 為破苦故施 |
440 | 19 | 施 | shī | to relate to | 為破苦故施 |
441 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 為破苦故施 |
442 | 19 | 施 | shī | to exert | 為破苦故施 |
443 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 為破苦故施 |
444 | 19 | 施 | shī | Shi | 為破苦故施 |
445 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 為破苦故施 |
446 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 下人修集於忍 |
447 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 下人修集於忍 |
448 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 下人修集於忍 |
449 | 19 | 人 | rén | everybody | 下人修集於忍 |
450 | 19 | 人 | rén | adult | 下人修集於忍 |
451 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 下人修集於忍 |
452 | 19 | 人 | rén | an upright person | 下人修集於忍 |
453 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 下人修集於忍 |
454 | 19 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
455 | 19 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
456 | 19 | 樂 | lè | Le | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
457 | 19 | 樂 | yuè | music | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
458 | 19 | 樂 | yuè | a musical instrument | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
459 | 19 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
460 | 19 | 樂 | yuè | a musician | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
461 | 19 | 樂 | lè | joy; pleasure | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
462 | 19 | 樂 | yuè | the Book of Music | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
463 | 19 | 樂 | lào | Lao | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
464 | 19 | 樂 | lè | to laugh | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
465 | 19 | 樂 | lè | Joy | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
466 | 19 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 三者於受苦受樂不苦不樂 |
467 | 18 | 具足 | jùzú | Completeness | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
468 | 18 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
469 | 18 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
470 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 眾生令行於忍 |
471 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 眾生令行於忍 |
472 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 眾生令行於忍 |
473 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 眾生令行於忍 |
474 | 18 | 令 | lìng | a season | 眾生令行於忍 |
475 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 眾生令行於忍 |
476 | 18 | 令 | lìng | good | 眾生令行於忍 |
477 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 眾生令行於忍 |
478 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 眾生令行於忍 |
479 | 18 | 令 | lìng | a commander | 眾生令行於忍 |
480 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 眾生令行於忍 |
481 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 眾生令行於忍 |
482 | 18 | 令 | lìng | Ling | 眾生令行於忍 |
483 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 眾生令行於忍 |
484 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
485 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
486 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
487 | 18 | 觀 | guān | Guan | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
488 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
489 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
490 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
491 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
492 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
493 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
494 | 18 | 觀 | guān | Surview | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
495 | 18 | 觀 | guān | Observe | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
496 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
497 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
498 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
499 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩摩訶薩作是觀時修五種忍一者 |
500 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩成就如是五忍修 |
Frequencies of all Words
Top 1038
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 200 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者忍樂善法 |
2 | 200 | 者 | zhě | that | 三者忍樂善法 |
3 | 200 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者忍樂善法 |
4 | 200 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者忍樂善法 |
5 | 200 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者忍樂善法 |
6 | 200 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者忍樂善法 |
7 | 200 | 者 | zhuó | according to | 三者忍樂善法 |
8 | 200 | 者 | zhě | ca | 三者忍樂善法 |
9 | 157 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 智慧力故能堪種種 |
10 | 157 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 智慧力故能堪種種 |
11 | 157 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 智慧力故能堪種種 |
12 | 157 | 故 | gù | to die | 智慧力故能堪種種 |
13 | 157 | 故 | gù | so; therefore; hence | 智慧力故能堪種種 |
14 | 157 | 故 | gù | original | 智慧力故能堪種種 |
15 | 157 | 故 | gù | accident; happening; instance | 智慧力故能堪種種 |
16 | 157 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 智慧力故能堪種種 |
17 | 157 | 故 | gù | something in the past | 智慧力故能堪種種 |
18 | 157 | 故 | gù | deceased; dead | 智慧力故能堪種種 |
19 | 157 | 故 | gù | still; yet | 智慧力故能堪種種 |
20 | 157 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 智慧力故能堪種種 |
21 | 133 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是思惟 |
22 | 133 | 是 | shì | is exactly | 作是思惟 |
23 | 133 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是思惟 |
24 | 133 | 是 | shì | this; that; those | 作是思惟 |
25 | 133 | 是 | shì | really; certainly | 作是思惟 |
26 | 133 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是思惟 |
27 | 133 | 是 | shì | true | 作是思惟 |
28 | 133 | 是 | shì | is; has; exists | 作是思惟 |
29 | 133 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是思惟 |
30 | 133 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是思惟 |
31 | 133 | 是 | shì | Shi | 作是思惟 |
32 | 133 | 是 | shì | is; bhū | 作是思惟 |
33 | 133 | 是 | shì | this; idam | 作是思惟 |
34 | 108 | 名 | míng | measure word for people | 不忍辱者是則名 |
35 | 108 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不忍辱者是則名 |
36 | 108 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不忍辱者是則名 |
37 | 108 | 名 | míng | rank; position | 不忍辱者是則名 |
38 | 108 | 名 | míng | an excuse | 不忍辱者是則名 |
39 | 108 | 名 | míng | life | 不忍辱者是則名 |
40 | 108 | 名 | míng | to name; to call | 不忍辱者是則名 |
41 | 108 | 名 | míng | to express; to describe | 不忍辱者是則名 |
42 | 108 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不忍辱者是則名 |
43 | 108 | 名 | míng | to own; to possess | 不忍辱者是則名 |
44 | 108 | 名 | míng | famous; renowned | 不忍辱者是則名 |
45 | 108 | 名 | míng | moral | 不忍辱者是則名 |
46 | 108 | 名 | míng | name; naman | 不忍辱者是則名 |
47 | 108 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不忍辱者是則名 |
48 | 96 | 為 | wèi | for; to | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
49 | 96 | 為 | wèi | because of | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
50 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
51 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
52 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
53 | 96 | 為 | wéi | to do | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
54 | 96 | 為 | wèi | for | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
55 | 96 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
56 | 96 | 為 | wèi | to | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
57 | 96 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
58 | 96 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
59 | 96 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
60 | 96 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
61 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
62 | 96 | 為 | wéi | to govern | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
63 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
64 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一切忍有憐愍故 |
65 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一切忍有憐愍故 |
66 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一切忍有憐愍故 |
67 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一切忍有憐愍故 |
68 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一切忍有憐愍故 |
69 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一切忍有憐愍故 |
70 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一切忍有憐愍故 |
71 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一切忍有憐愍故 |
72 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一切忍有憐愍故 |
73 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一切忍有憐愍故 |
74 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一切忍有憐愍故 |
75 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 一切忍有憐愍故 |
76 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 一切忍有憐愍故 |
77 | 91 | 有 | yǒu | You | 一切忍有憐愍故 |
78 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一切忍有憐愍故 |
79 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一切忍有憐愍故 |
80 | 82 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進苦 |
81 | 82 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進苦 |
82 | 82 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進苦 |
83 | 82 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進苦 |
84 | 82 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進苦 |
85 | 77 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
86 | 77 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
87 | 77 | 修 | xiū | to repair | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
88 | 77 | 修 | xiū | long; slender | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
89 | 77 | 修 | xiū | to write; to compile | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
90 | 77 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
91 | 77 | 修 | xiū | to practice | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
92 | 77 | 修 | xiū | to cut | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
93 | 77 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
94 | 77 | 修 | xiū | a virtuous person | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
95 | 77 | 修 | xiū | Xiu | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
96 | 77 | 修 | xiū | to unknot | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
97 | 77 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
98 | 77 | 修 | xiū | excellent | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
99 | 77 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
100 | 77 | 修 | xiū | Cultivation | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
101 | 77 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
102 | 77 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 聲聞緣覺為自利益尚修忍 |
103 | 76 | 不 | bù | not; no | 我亦不求是苦 |
104 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我亦不求是苦 |
105 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 我亦不求是苦 |
106 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 我亦不求是苦 |
107 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我亦不求是苦 |
108 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我亦不求是苦 |
109 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我亦不求是苦 |
110 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 我亦不求是苦 |
111 | 76 | 不 | bù | no; na | 我亦不求是苦 |
112 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
113 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
114 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 我若不忍不得具足菩薩禁戒修八正道得無 |
115 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一者能忍眾生打罵等 |
116 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一者能忍眾生打罵等 |
117 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一者能忍眾生打罵等 |
118 | 72 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一者能忍眾生打罵等 |
119 | 71 | 於 | yú | in; at | 云何於彼而生瞋恚 |
120 | 71 | 於 | yú | in; at | 云何於彼而生瞋恚 |
121 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何於彼而生瞋恚 |
122 | 71 | 於 | yú | to go; to | 云何於彼而生瞋恚 |
123 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於彼而生瞋恚 |
124 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何於彼而生瞋恚 |
125 | 71 | 於 | yú | from | 云何於彼而生瞋恚 |
126 | 71 | 於 | yú | give | 云何於彼而生瞋恚 |
127 | 71 | 於 | yú | oppposing | 云何於彼而生瞋恚 |
128 | 71 | 於 | yú | and | 云何於彼而生瞋恚 |
129 | 71 | 於 | yú | compared to | 云何於彼而生瞋恚 |
130 | 71 | 於 | yú | by | 云何於彼而生瞋恚 |
131 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 云何於彼而生瞋恚 |
132 | 71 | 於 | yú | for | 云何於彼而生瞋恚 |
133 | 71 | 於 | yú | Yu | 云何於彼而生瞋恚 |
134 | 71 | 於 | wū | a crow | 云何於彼而生瞋恚 |
135 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 云何於彼而生瞋恚 |
136 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 云何於彼而生瞋恚 |
137 | 69 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 菩薩地忍品第十二 |
138 | 69 | 忍 | rěn | willingly | 菩薩地忍品第十二 |
139 | 69 | 忍 | rěn | callous; heartless | 菩薩地忍品第十二 |
140 | 69 | 忍 | rěn | Patience | 菩薩地忍品第十二 |
141 | 69 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 菩薩地忍品第十二 |
142 | 68 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切忍一切忍 |
143 | 68 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切忍一切忍 |
144 | 68 | 一切 | yīqiè | the same | 一切忍一切忍 |
145 | 68 | 一切 | yīqiè | generally | 一切忍一切忍 |
146 | 68 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切忍一切忍 |
147 | 68 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切忍一切忍 |
148 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
149 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
150 | 66 | 若 | ruò | if | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
151 | 66 | 若 | ruò | you | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
152 | 66 | 若 | ruò | this; that | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
153 | 66 | 若 | ruò | and; or | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
154 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
155 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
156 | 66 | 若 | ruò | to choose | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
157 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
158 | 66 | 若 | ruò | thus | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
159 | 66 | 若 | ruò | pollia | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
160 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
161 | 66 | 若 | ruò | only then | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
162 | 66 | 若 | rě | ja | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
163 | 66 | 若 | rě | jñā | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
164 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩摩訶薩若為眾生 |
165 | 61 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 二者能自堪忍一切諸苦 |
166 | 61 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 二者能自堪忍一切諸苦 |
167 | 61 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 二者能自堪忍一切諸苦 |
168 | 61 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 二者能自堪忍一切諸苦 |
169 | 61 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 二者能自堪忍一切諸苦 |
170 | 61 | 苦 | kǔ | bitter | 二者能自堪忍一切諸苦 |
171 | 61 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 二者能自堪忍一切諸苦 |
172 | 61 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 二者能自堪忍一切諸苦 |
173 | 61 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 二者能自堪忍一切諸苦 |
174 | 61 | 苦 | kǔ | painful | 二者能自堪忍一切諸苦 |
175 | 61 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 二者能自堪忍一切諸苦 |
176 | 61 | 得 | de | potential marker | 得慈心故 |
177 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得慈心故 |
178 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得慈心故 |
179 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得慈心故 |
180 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得慈心故 |
181 | 61 | 得 | dé | de | 得慈心故 |
182 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得慈心故 |
183 | 61 | 得 | dé | to result in | 得慈心故 |
184 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得慈心故 |
185 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得慈心故 |
186 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得慈心故 |
187 | 61 | 得 | de | result of degree | 得慈心故 |
188 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 得慈心故 |
189 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得慈心故 |
190 | 61 | 得 | dé | to contract | 得慈心故 |
191 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得慈心故 |
192 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 得慈心故 |
193 | 61 | 得 | dé | to hear | 得慈心故 |
194 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得慈心故 |
195 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得慈心故 |
196 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得慈心故 |
197 | 49 | 三 | sān | three | 在家出家俱有三種 |
198 | 49 | 三 | sān | third | 在家出家俱有三種 |
199 | 49 | 三 | sān | more than two | 在家出家俱有三種 |
200 | 49 | 三 | sān | very few | 在家出家俱有三種 |
201 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 在家出家俱有三種 |
202 | 49 | 三 | sān | San | 在家出家俱有三種 |
203 | 49 | 三 | sān | three; tri | 在家出家俱有三種 |
204 | 49 | 三 | sān | sa | 在家出家俱有三種 |
205 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 在家出家俱有三種 |
206 | 49 | 種 | zhǒng | kind; type | 在家出家俱有三種 |
207 | 49 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 在家出家俱有三種 |
208 | 49 | 種 | zhǒng | kind; type | 在家出家俱有三種 |
209 | 49 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 在家出家俱有三種 |
210 | 49 | 種 | zhǒng | seed; strain | 在家出家俱有三種 |
211 | 49 | 種 | zhǒng | offspring | 在家出家俱有三種 |
212 | 49 | 種 | zhǒng | breed | 在家出家俱有三種 |
213 | 49 | 種 | zhǒng | race | 在家出家俱有三種 |
214 | 49 | 種 | zhǒng | species | 在家出家俱有三種 |
215 | 49 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 在家出家俱有三種 |
216 | 49 | 種 | zhǒng | grit; guts | 在家出家俱有三種 |
217 | 49 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 在家出家俱有三種 |
218 | 48 | 能 | néng | can; able | 智慧力故能堪種種 |
219 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 智慧力故能堪種種 |
220 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 智慧力故能堪種種 |
221 | 48 | 能 | néng | energy | 智慧力故能堪種種 |
222 | 48 | 能 | néng | function; use | 智慧力故能堪種種 |
223 | 48 | 能 | néng | may; should; permitted to | 智慧力故能堪種種 |
224 | 48 | 能 | néng | talent | 智慧力故能堪種種 |
225 | 48 | 能 | néng | expert at | 智慧力故能堪種種 |
226 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 智慧力故能堪種種 |
227 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 智慧力故能堪種種 |
228 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 智慧力故能堪種種 |
229 | 48 | 能 | néng | as long as; only | 智慧力故能堪種種 |
230 | 48 | 能 | néng | even if | 智慧力故能堪種種 |
231 | 48 | 能 | néng | but | 智慧力故能堪種種 |
232 | 48 | 能 | néng | in this way | 智慧力故能堪種種 |
233 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 智慧力故能堪種種 |
234 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 智慧力故能堪種種 |
235 | 48 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩地禪品第十四 |
236 | 48 | 禪 | chán | meditation | 菩薩地禪品第十四 |
237 | 48 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 菩薩地禪品第十四 |
238 | 48 | 禪 | shàn | to abdicate | 菩薩地禪品第十四 |
239 | 48 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 菩薩地禪品第十四 |
240 | 48 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 菩薩地禪品第十四 |
241 | 48 | 禪 | chán | Chan | 菩薩地禪品第十四 |
242 | 48 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 菩薩地禪品第十四 |
243 | 48 | 禪 | chán | Chan; Zen | 菩薩地禪品第十四 |
244 | 48 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩性忍 |
245 | 43 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 有罵者軟語慰喻 |
246 | 43 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 有罵者軟語慰喻 |
247 | 43 | 語 | yǔ | verse; writing | 有罵者軟語慰喻 |
248 | 43 | 語 | yù | to speak; to tell | 有罵者軟語慰喻 |
249 | 43 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 有罵者軟語慰喻 |
250 | 43 | 語 | yǔ | a signal | 有罵者軟語慰喻 |
251 | 43 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 有罵者軟語慰喻 |
252 | 43 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 有罵者軟語慰喻 |
253 | 43 | 軟 | ruǎn | soft; flexible; pliable | 為軟心 |
254 | 43 | 軟 | ruǎn | weak | 為軟心 |
255 | 43 | 軟 | ruǎn | amiable; accomodating | 為軟心 |
256 | 43 | 軟 | ruǎn | softhearted | 為軟心 |
257 | 43 | 軟 | ruǎn | a coward | 為軟心 |
258 | 43 | 軟 | ruǎn | soft; mṛdu | 為軟心 |
259 | 42 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 二者能自堪忍一切諸苦 |
260 | 42 | 自 | zì | from; since | 二者能自堪忍一切諸苦 |
261 | 42 | 自 | zì | self; oneself; itself | 二者能自堪忍一切諸苦 |
262 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 二者能自堪忍一切諸苦 |
263 | 42 | 自 | zì | Zi | 二者能自堪忍一切諸苦 |
264 | 42 | 自 | zì | a nose | 二者能自堪忍一切諸苦 |
265 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 二者能自堪忍一切諸苦 |
266 | 42 | 自 | zì | origin | 二者能自堪忍一切諸苦 |
267 | 42 | 自 | zì | originally | 二者能自堪忍一切諸苦 |
268 | 42 | 自 | zì | still; to remain | 二者能自堪忍一切諸苦 |
269 | 42 | 自 | zì | in person; personally | 二者能自堪忍一切諸苦 |
270 | 42 | 自 | zì | in addition; besides | 二者能自堪忍一切諸苦 |
271 | 42 | 自 | zì | if; even if | 二者能自堪忍一切諸苦 |
272 | 42 | 自 | zì | but | 二者能自堪忍一切諸苦 |
273 | 42 | 自 | zì | because | 二者能自堪忍一切諸苦 |
274 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 二者能自堪忍一切諸苦 |
275 | 42 | 自 | zì | to be | 二者能自堪忍一切諸苦 |
276 | 42 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 二者能自堪忍一切諸苦 |
277 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 二者能自堪忍一切諸苦 |
278 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 微惡之心 |
279 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 微惡之心 |
280 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 微惡之心 |
281 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 微惡之心 |
282 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 微惡之心 |
283 | 41 | 心 | xīn | heart | 微惡之心 |
284 | 41 | 心 | xīn | emotion | 微惡之心 |
285 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 微惡之心 |
286 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 微惡之心 |
287 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 微惡之心 |
288 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 微惡之心 |
289 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 微惡之心 |
290 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所打罵時 |
291 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所打罵時 |
292 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所打罵時 |
293 | 40 | 時 | shí | at that time | 所打罵時 |
294 | 40 | 時 | shí | fashionable | 所打罵時 |
295 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所打罵時 |
296 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所打罵時 |
297 | 40 | 時 | shí | tense | 所打罵時 |
298 | 40 | 時 | shí | particular; special | 所打罵時 |
299 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所打罵時 |
300 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 所打罵時 |
301 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所打罵時 |
302 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 所打罵時 |
303 | 40 | 時 | shí | seasonal | 所打罵時 |
304 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 所打罵時 |
305 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所打罵時 |
306 | 40 | 時 | shí | on time | 所打罵時 |
307 | 40 | 時 | shí | this; that | 所打罵時 |
308 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 所打罵時 |
309 | 40 | 時 | shí | hour | 所打罵時 |
310 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所打罵時 |
311 | 40 | 時 | shí | Shi | 所打罵時 |
312 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 所打罵時 |
313 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 所打罵時 |
314 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 所打罵時 |
315 | 40 | 時 | shí | then; atha | 所打罵時 |
316 | 39 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者出家 |
317 | 39 | 集 | jí | to gather; to collect | 下人修集於忍 |
318 | 39 | 集 | jí | collected works; collection | 下人修集於忍 |
319 | 39 | 集 | jí | volume; part | 下人修集於忍 |
320 | 39 | 集 | jí | to stablize; to settle | 下人修集於忍 |
321 | 39 | 集 | jí | used in place names | 下人修集於忍 |
322 | 39 | 集 | jí | to mix; to blend | 下人修集於忍 |
323 | 39 | 集 | jí | to hit the mark | 下人修集於忍 |
324 | 39 | 集 | jí | to compile | 下人修集於忍 |
325 | 39 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 下人修集於忍 |
326 | 39 | 集 | jí | to rest; to perch | 下人修集於忍 |
327 | 39 | 集 | jí | a market | 下人修集於忍 |
328 | 39 | 集 | jí | the origin of suffering | 下人修集於忍 |
329 | 39 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 下人修集於忍 |
330 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 三者忍樂善法 |
331 | 37 | 法 | fǎ | France | 三者忍樂善法 |
332 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三者忍樂善法 |
333 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三者忍樂善法 |
334 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三者忍樂善法 |
335 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 三者忍樂善法 |
336 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 三者忍樂善法 |
337 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三者忍樂善法 |
338 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 三者忍樂善法 |
339 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 三者忍樂善法 |
340 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 三者忍樂善法 |
341 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三者忍樂善法 |
342 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三者忍樂善法 |
343 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 三者忍樂善法 |
344 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三者忍樂善法 |
345 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三者忍樂善法 |
346 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三者忍樂善法 |
347 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三者忍樂善法 |
348 | 37 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者在家 |
349 | 37 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者在家 |
350 | 36 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 寂靜忍者 |
351 | 36 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 寂靜忍者 |
352 | 36 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 寂靜忍者 |
353 | 36 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 寂靜忍者 |
354 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智慧力作是觀時 |
355 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智慧力作是觀時 |
356 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智慧力作是觀時 |
357 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以智慧力作是觀時 |
358 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以智慧力作是觀時 |
359 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智慧力作是觀時 |
360 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智慧力作是觀時 |
361 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以智慧力作是觀時 |
362 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以智慧力作是觀時 |
363 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以智慧力作是觀時 |
364 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智慧力作是觀時 |
365 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智慧力作是觀時 |
366 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智慧力作是觀時 |
367 | 36 | 以 | yǐ | very | 以智慧力作是觀時 |
368 | 36 | 以 | yǐ | already | 以智慧力作是觀時 |
369 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以智慧力作是觀時 |
370 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智慧力作是觀時 |
371 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以智慧力作是觀時 |
372 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以智慧力作是觀時 |
373 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智慧力作是觀時 |
374 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 自受報 |
375 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 自受報 |
376 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 自受報 |
377 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 自受報 |
378 | 33 | 受 | shòu | suitably | 自受報 |
379 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 自受報 |
380 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
381 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
382 | 33 | 之 | zhī | to go | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
383 | 33 | 之 | zhī | this; that | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
384 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
385 | 33 | 之 | zhī | it | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
386 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
387 | 33 | 之 | zhī | all | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
388 | 33 | 之 | zhī | and | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
389 | 33 | 之 | zhī | however | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
390 | 33 | 之 | zhī | if | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
391 | 33 | 之 | zhī | then | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
392 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
393 | 33 | 之 | zhī | is | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
394 | 33 | 之 | zhī | to use | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
395 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
396 | 33 | 之 | zhī | winding | 師長和上眷屬親族所可恭敬供養之者 |
397 | 33 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 為善法故終不休息 |
398 | 33 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 為善法故終不休息 |
399 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 道說我是常 |
400 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 道說我是常 |
401 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 道說我是常 |
402 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 道說我是常 |
403 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 道說我是常 |
404 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 道說我是常 |
405 | 31 | 說 | shuō | allocution | 道說我是常 |
406 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 道說我是常 |
407 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 道說我是常 |
408 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 道說我是常 |
409 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 道說我是常 |
410 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 道說我是常 |
411 | 29 | 想 | xiǎng | to think | 集五想 |
412 | 29 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 集五想 |
413 | 29 | 想 | xiǎng | to want | 集五想 |
414 | 29 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 集五想 |
415 | 29 | 想 | xiǎng | to plan | 集五想 |
416 | 29 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 集五想 |
417 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣修八 |
418 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣修八 |
419 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣修八 |
420 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣修八 |
421 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣修八 |
422 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣修八 |
423 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣修八 |
424 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
425 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
426 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
427 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
428 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
429 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
430 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
431 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
432 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
433 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
434 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
435 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
436 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
437 | 29 | 入 | rù | to enter | 入相住相起相 |
438 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入相住相起相 |
439 | 29 | 入 | rù | radical | 入相住相起相 |
440 | 29 | 入 | rù | income | 入相住相起相 |
441 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入相住相起相 |
442 | 29 | 入 | rù | to descend | 入相住相起相 |
443 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入相住相起相 |
444 | 29 | 入 | rù | to pay | 入相住相起相 |
445 | 29 | 入 | rù | to join | 入相住相起相 |
446 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入相住相起相 |
447 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入相住相起相 |
448 | 29 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 云何菩薩難忍 |
449 | 29 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 云何菩薩難忍 |
450 | 29 | 難 | nán | hardly possible; unable | 云何菩薩難忍 |
451 | 29 | 難 | nàn | disaster; calamity | 云何菩薩難忍 |
452 | 29 | 難 | nàn | enemy; foe | 云何菩薩難忍 |
453 | 29 | 難 | nán | bad; unpleasant | 云何菩薩難忍 |
454 | 29 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 云何菩薩難忍 |
455 | 29 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 云何菩薩難忍 |
456 | 29 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 云何菩薩難忍 |
457 | 29 | 難 | nán | inopportune; aksana | 云何菩薩難忍 |
458 | 28 | 慧 | huì | intelligent; clever | 二者慧 |
459 | 28 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 二者慧 |
460 | 28 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 二者慧 |
461 | 28 | 慧 | huì | Wisdom | 二者慧 |
462 | 28 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 二者慧 |
463 | 28 | 慧 | huì | intellect; mati | 二者慧 |
464 | 26 | 知 | zhī | to know | 種知忍功德 |
465 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 種知忍功德 |
466 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 種知忍功德 |
467 | 26 | 知 | zhī | to administer | 種知忍功德 |
468 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 種知忍功德 |
469 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 種知忍功德 |
470 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 種知忍功德 |
471 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 種知忍功德 |
472 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 種知忍功德 |
473 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 種知忍功德 |
474 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 種知忍功德 |
475 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 種知忍功德 |
476 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 種知忍功德 |
477 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 種知忍功德 |
478 | 26 | 知 | zhī | to make known | 種知忍功德 |
479 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 種知忍功德 |
480 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 種知忍功德 |
481 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 種知忍功德 |
482 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 種知忍功德 |
483 | 26 | 懃 | qín | to be diligent | 精懃苦者 |
484 | 26 | 懃 | qín | courteous; cordial | 精懃苦者 |
485 | 26 | 懃 | qín | Qin | 精懃苦者 |
486 | 26 | 懃 | qín | to strive; ghaṭ | 精懃苦者 |
487 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 今若不忍後復增多 |
488 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 今若不忍後復增多 |
489 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 今若不忍後復增多 |
490 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 今若不忍後復增多 |
491 | 25 | 復 | fù | to restore | 今若不忍後復增多 |
492 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今若不忍後復增多 |
493 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 今若不忍後復增多 |
494 | 25 | 復 | fù | even if; although | 今若不忍後復增多 |
495 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 今若不忍後復增多 |
496 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今若不忍後復增多 |
497 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今若不忍後復增多 |
498 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 今若不忍後復增多 |
499 | 25 | 復 | fù | Fu | 今若不忍後復增多 |
500 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 今若不忍後復增多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
名 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
精进 | 精進 |
|
|
修 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
忍性 | 114 | Ninshō | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
宋 | 115 |
|
|
同德 | 116 | Tongde | |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
悲心 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
称计 | 稱計 | 99 | measure |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初心 | 99 |
|
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法界 | 102 |
|
|
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法智 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
共有法 | 103 |
|
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见法 | 見法 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
界分 | 106 | a region; a realm | |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三相 | 115 |
|
|
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身魔 | 115 | evil that works through the five skandas | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
十方 | 115 |
|
|
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
死苦 | 115 | death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五忍 | 119 | five kinds of patience | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修心 | 120 |
|
|
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
作善 | 122 | to do good deeds |