Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 204 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是今當略說 |
2 | 204 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是今當略說 |
3 | 204 | 說 | shuì | to persuade | 是今當略說 |
4 | 204 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是今當略說 |
5 | 204 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是今當略說 |
6 | 204 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是今當略說 |
7 | 204 | 說 | shuō | allocution | 是今當略說 |
8 | 204 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是今當略說 |
9 | 204 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是今當略說 |
10 | 204 | 說 | shuō | speach; vāda | 是今當略說 |
11 | 204 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是今當略說 |
12 | 204 | 說 | shuō | to instruct | 是今當略說 |
13 | 191 | 者 | zhě | ca | 已分別諸法一一定相續者 |
14 | 186 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此說得修及 |
15 | 186 | 得 | děi | to want to; to need to | 此說得修及 |
16 | 186 | 得 | děi | must; ought to | 此說得修及 |
17 | 186 | 得 | dé | de | 此說得修及 |
18 | 186 | 得 | de | infix potential marker | 此說得修及 |
19 | 186 | 得 | dé | to result in | 此說得修及 |
20 | 186 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此說得修及 |
21 | 186 | 得 | dé | to be satisfied | 此說得修及 |
22 | 186 | 得 | dé | to be finished | 此說得修及 |
23 | 186 | 得 | děi | satisfying | 此說得修及 |
24 | 186 | 得 | dé | to contract | 此說得修及 |
25 | 186 | 得 | dé | to hear | 此說得修及 |
26 | 186 | 得 | dé | to have; there is | 此說得修及 |
27 | 186 | 得 | dé | marks time passed | 此說得修及 |
28 | 186 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此說得修及 |
29 | 105 | 及 | jí | to reach | 有行及有依 |
30 | 105 | 及 | jí | to attain | 有行及有依 |
31 | 105 | 及 | jí | to understand | 有行及有依 |
32 | 105 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有行及有依 |
33 | 105 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有行及有依 |
34 | 105 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有行及有依 |
35 | 105 | 及 | jí | and; ca; api | 有行及有依 |
36 | 94 | 亦 | yì | Yi | 有緣亦相應 |
37 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 從欲界起非餘 |
38 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 從欲界起非餘 |
39 | 94 | 非 | fēi | different | 從欲界起非餘 |
40 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 從欲界起非餘 |
41 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 從欲界起非餘 |
42 | 94 | 非 | fēi | Africa | 從欲界起非餘 |
43 | 94 | 非 | fēi | to slander | 從欲界起非餘 |
44 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 從欲界起非餘 |
45 | 94 | 非 | fēi | must | 從欲界起非餘 |
46 | 94 | 非 | fēi | an error | 從欲界起非餘 |
47 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 從欲界起非餘 |
48 | 94 | 非 | fēi | evil | 從欲界起非餘 |
49 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 不說不可意黑 |
50 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
51 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
52 | 78 | 無 | mó | mo | 無 |
53 | 78 | 無 | wú | to not have | 無 |
54 | 78 | 無 | wú | Wu | 無 |
55 | 78 | 無 | mó | mo | 無 |
56 | 76 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼彼緣和合等生故 |
57 | 76 | 生 | shēng | to live | 彼彼緣和合等生故 |
58 | 76 | 生 | shēng | raw | 彼彼緣和合等生故 |
59 | 76 | 生 | shēng | a student | 彼彼緣和合等生故 |
60 | 76 | 生 | shēng | life | 彼彼緣和合等生故 |
61 | 76 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼彼緣和合等生故 |
62 | 76 | 生 | shēng | alive | 彼彼緣和合等生故 |
63 | 76 | 生 | shēng | a lifetime | 彼彼緣和合等生故 |
64 | 76 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼彼緣和合等生故 |
65 | 76 | 生 | shēng | to grow | 彼彼緣和合等生故 |
66 | 76 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼彼緣和合等生故 |
67 | 76 | 生 | shēng | not experienced | 彼彼緣和合等生故 |
68 | 76 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼彼緣和合等生故 |
69 | 76 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼彼緣和合等生故 |
70 | 76 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼彼緣和合等生故 |
71 | 76 | 生 | shēng | gender | 彼彼緣和合等生故 |
72 | 76 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼彼緣和合等生故 |
73 | 76 | 生 | shēng | to set up | 彼彼緣和合等生故 |
74 | 76 | 生 | shēng | a prostitute | 彼彼緣和合等生故 |
75 | 76 | 生 | shēng | a captive | 彼彼緣和合等生故 |
76 | 76 | 生 | shēng | a gentleman | 彼彼緣和合等生故 |
77 | 76 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼彼緣和合等生故 |
78 | 76 | 生 | shēng | unripe | 彼彼緣和合等生故 |
79 | 76 | 生 | shēng | nature | 彼彼緣和合等生故 |
80 | 76 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼彼緣和合等生故 |
81 | 76 | 生 | shēng | destiny | 彼彼緣和合等生故 |
82 | 76 | 生 | shēng | birth | 彼彼緣和合等生故 |
83 | 76 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼彼緣和合等生故 |
84 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於上眾雜義 |
85 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上眾雜義 |
86 | 75 | 於 | yú | Yu | 於上眾雜義 |
87 | 75 | 於 | wū | a crow | 於上眾雜義 |
88 | 75 | 斷 | duàn | to judge | 斷修者 |
89 | 75 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷修者 |
90 | 75 | 斷 | duàn | to stop | 斷修者 |
91 | 75 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷修者 |
92 | 75 | 斷 | duàn | to intercept | 斷修者 |
93 | 75 | 斷 | duàn | to divide | 斷修者 |
94 | 75 | 斷 | duàn | to isolate | 斷修者 |
95 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 從緣生亦因 |
96 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 從緣生亦因 |
97 | 74 | 因 | yīn | to follow | 從緣生亦因 |
98 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 從緣生亦因 |
99 | 74 | 因 | yīn | via; through | 從緣生亦因 |
100 | 74 | 因 | yīn | to continue | 從緣生亦因 |
101 | 74 | 因 | yīn | to receive | 從緣生亦因 |
102 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 從緣生亦因 |
103 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 從緣生亦因 |
104 | 74 | 因 | yīn | to be like | 從緣生亦因 |
105 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 從緣生亦因 |
106 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 從緣生亦因 |
107 | 71 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
108 | 71 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
109 | 71 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
110 | 71 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
111 | 71 | 答 | dā | Da | 答 |
112 | 71 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
113 | 67 | 謂 | wèi | to call | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
114 | 67 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
115 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
116 | 67 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
117 | 67 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
118 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
119 | 67 | 謂 | wèi | to think | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
120 | 67 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
121 | 67 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
122 | 67 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
123 | 67 | 謂 | wèi | Wei | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
124 | 65 | 問 | wèn | to ask | 問何等為心不 |
125 | 65 | 問 | wèn | to inquire after | 問何等為心不 |
126 | 65 | 問 | wèn | to interrogate | 問何等為心不 |
127 | 65 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何等為心不 |
128 | 65 | 問 | wèn | to request something | 問何等為心不 |
129 | 65 | 問 | wèn | to rebuke | 問何等為心不 |
130 | 65 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何等為心不 |
131 | 65 | 問 | wèn | news | 問何等為心不 |
132 | 65 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何等為心不 |
133 | 65 | 問 | wén | to inform | 問何等為心不 |
134 | 65 | 問 | wèn | to research | 問何等為心不 |
135 | 65 | 問 | wèn | Wen | 問何等為心不 |
136 | 65 | 問 | wèn | a question | 問何等為心不 |
137 | 65 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何等為心不 |
138 | 58 | 餘 | yú | extra; surplus | 生餘法故說因 |
139 | 58 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 生餘法故說因 |
140 | 58 | 餘 | yú | to remain | 生餘法故說因 |
141 | 58 | 餘 | yú | other | 生餘法故說因 |
142 | 58 | 餘 | yú | additional; complementary | 生餘法故說因 |
143 | 58 | 餘 | yú | remaining | 生餘法故說因 |
144 | 58 | 餘 | yú | incomplete | 生餘法故說因 |
145 | 58 | 餘 | yú | Yu | 生餘法故說因 |
146 | 58 | 餘 | yú | other; anya | 生餘法故說因 |
147 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
148 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
149 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
150 | 54 | 時 | shí | fashionable | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
151 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
152 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
153 | 54 | 時 | shí | tense | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
154 | 54 | 時 | shí | particular; special | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
155 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
156 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
157 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
158 | 54 | 時 | shí | seasonal | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
159 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
160 | 54 | 時 | shí | hour | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
161 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
162 | 54 | 時 | shí | Shi | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
163 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
164 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
165 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
166 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 心及諸心法 |
167 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心及諸心法 |
168 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心及諸心法 |
169 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心及諸心法 |
170 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心及諸心法 |
171 | 52 | 心 | xīn | heart | 心及諸心法 |
172 | 52 | 心 | xīn | emotion | 心及諸心法 |
173 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 心及諸心法 |
174 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心及諸心法 |
175 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心及諸心法 |
176 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心及諸心法 |
177 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心及諸心法 |
178 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 彼無想眾生受生心心法滅 |
179 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 彼無想眾生受生心心法滅 |
180 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 彼無想眾生受生心心法滅 |
181 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 彼無想眾生受生心心法滅 |
182 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 彼無想眾生受生心心法滅 |
183 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 彼無想眾生受生心心法滅 |
184 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 彼無想眾生受生心心法滅 |
185 | 46 | 事 | shì | matter; thing; item | 餘事聲聞究竟故 |
186 | 46 | 事 | shì | to serve | 餘事聲聞究竟故 |
187 | 46 | 事 | shì | a government post | 餘事聲聞究竟故 |
188 | 46 | 事 | shì | duty; post; work | 餘事聲聞究竟故 |
189 | 46 | 事 | shì | occupation | 餘事聲聞究竟故 |
190 | 46 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 餘事聲聞究竟故 |
191 | 46 | 事 | shì | an accident | 餘事聲聞究竟故 |
192 | 46 | 事 | shì | to attend | 餘事聲聞究竟故 |
193 | 46 | 事 | shì | an allusion | 餘事聲聞究竟故 |
194 | 46 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 餘事聲聞究竟故 |
195 | 46 | 事 | shì | to engage in | 餘事聲聞究竟故 |
196 | 46 | 事 | shì | to enslave | 餘事聲聞究竟故 |
197 | 46 | 事 | shì | to pursue | 餘事聲聞究竟故 |
198 | 46 | 事 | shì | to administer | 餘事聲聞究竟故 |
199 | 46 | 事 | shì | to appoint | 餘事聲聞究竟故 |
200 | 46 | 事 | shì | thing; phenomena | 餘事聲聞究竟故 |
201 | 46 | 事 | shì | actions; karma | 餘事聲聞究竟故 |
202 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名差別有彼緣故說有緣 |
203 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名差別有彼緣故說有緣 |
204 | 46 | 名 | míng | rank; position | 名差別有彼緣故說有緣 |
205 | 46 | 名 | míng | an excuse | 名差別有彼緣故說有緣 |
206 | 46 | 名 | míng | life | 名差別有彼緣故說有緣 |
207 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 名差別有彼緣故說有緣 |
208 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 名差別有彼緣故說有緣 |
209 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名差別有彼緣故說有緣 |
210 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 名差別有彼緣故說有緣 |
211 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 名差別有彼緣故說有緣 |
212 | 46 | 名 | míng | moral | 名差別有彼緣故說有緣 |
213 | 46 | 名 | míng | name; naman | 名差別有彼緣故說有緣 |
214 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名差別有彼緣故說有緣 |
215 | 46 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 想正受果 |
216 | 46 | 果 | guǒ | fruit | 想正受果 |
217 | 46 | 果 | guǒ | to eat until full | 想正受果 |
218 | 46 | 果 | guǒ | to realize | 想正受果 |
219 | 46 | 果 | guǒ | a fruit tree | 想正受果 |
220 | 46 | 果 | guǒ | resolute; determined | 想正受果 |
221 | 46 | 果 | guǒ | Fruit | 想正受果 |
222 | 46 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 想正受果 |
223 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可意黑亦有 |
224 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可意黑亦有 |
225 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以不可意黑亦有 |
226 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可意黑亦有 |
227 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可意黑亦有 |
228 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可意黑亦有 |
229 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可意黑亦有 |
230 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以不可意黑亦有 |
231 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以不可意黑亦有 |
232 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可意黑亦有 |
233 | 44 | 道 | dào | way; road; path | 說處及與道 |
234 | 44 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 說處及與道 |
235 | 44 | 道 | dào | Tao; the Way | 說處及與道 |
236 | 44 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 說處及與道 |
237 | 44 | 道 | dào | to think | 說處及與道 |
238 | 44 | 道 | dào | circuit; a province | 說處及與道 |
239 | 44 | 道 | dào | a course; a channel | 說處及與道 |
240 | 44 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 說處及與道 |
241 | 44 | 道 | dào | a doctrine | 說處及與道 |
242 | 44 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 說處及與道 |
243 | 44 | 道 | dào | a skill | 說處及與道 |
244 | 44 | 道 | dào | a sect | 說處及與道 |
245 | 44 | 道 | dào | a line | 說處及與道 |
246 | 44 | 道 | dào | Way | 說處及與道 |
247 | 44 | 道 | dào | way; path; marga | 說處及與道 |
248 | 43 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記諸名差別 |
249 | 43 | 與 | yǔ | to give | 說處及與道 |
250 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 說處及與道 |
251 | 43 | 與 | yù | to particate in | 說處及與道 |
252 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 說處及與道 |
253 | 43 | 與 | yù | to help | 說處及與道 |
254 | 43 | 與 | yǔ | for | 說處及與道 |
255 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何等為心不 |
256 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何等為心不 |
257 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 問何等為心不 |
258 | 43 | 為 | wéi | to do | 問何等為心不 |
259 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 問何等為心不 |
260 | 43 | 為 | wéi | to govern | 問何等為心不 |
261 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何等為心不 |
262 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 彼於緣作行故說有行 |
263 | 41 | 緣 | yuán | hem | 彼於緣作行故說有行 |
264 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 彼於緣作行故說有行 |
265 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 彼於緣作行故說有行 |
266 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 彼於緣作行故說有行 |
267 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 彼於緣作行故說有行 |
268 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 彼於緣作行故說有行 |
269 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 彼於緣作行故說有行 |
270 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 彼於緣作行故說有行 |
271 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 彼於緣作行故說有行 |
272 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 一在無色地 |
273 | 40 | 地 | dì | floor | 一在無色地 |
274 | 40 | 地 | dì | the earth | 一在無色地 |
275 | 40 | 地 | dì | fields | 一在無色地 |
276 | 40 | 地 | dì | a place | 一在無色地 |
277 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 一在無色地 |
278 | 40 | 地 | dì | background | 一在無色地 |
279 | 40 | 地 | dì | terrain | 一在無色地 |
280 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 一在無色地 |
281 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 一在無色地 |
282 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 一在無色地 |
283 | 40 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 一在無色地 |
284 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一在無色地 |
285 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
286 | 39 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
287 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
288 | 39 | 種 | zhǒng | seed; strain | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
289 | 39 | 種 | zhǒng | offspring | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
290 | 39 | 種 | zhǒng | breed | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
291 | 39 | 種 | zhǒng | race | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
292 | 39 | 種 | zhǒng | species | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
293 | 39 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
294 | 39 | 種 | zhǒng | grit; guts | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
295 | 39 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
296 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善有為說習 |
297 | 38 | 善 | shàn | happy | 善有為說習 |
298 | 38 | 善 | shàn | good | 善有為說習 |
299 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 善有為說習 |
300 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善有為說習 |
301 | 38 | 善 | shàn | familiar | 善有為說習 |
302 | 38 | 善 | shàn | to repair | 善有為說習 |
303 | 38 | 善 | shàn | to admire | 善有為說習 |
304 | 38 | 善 | shàn | to praise | 善有為說習 |
305 | 38 | 善 | shàn | Shan | 善有為說習 |
306 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善有為說習 |
307 | 38 | 行 | xíng | to walk | 有行及有依 |
308 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 有行及有依 |
309 | 38 | 行 | háng | profession | 有行及有依 |
310 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有行及有依 |
311 | 38 | 行 | xíng | to travel | 有行及有依 |
312 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 有行及有依 |
313 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有行及有依 |
314 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有行及有依 |
315 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 有行及有依 |
316 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 有行及有依 |
317 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 有行及有依 |
318 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有行及有依 |
319 | 38 | 行 | xíng | to move | 有行及有依 |
320 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有行及有依 |
321 | 38 | 行 | xíng | travel | 有行及有依 |
322 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 有行及有依 |
323 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 有行及有依 |
324 | 38 | 行 | xíng | temporary | 有行及有依 |
325 | 38 | 行 | háng | rank; order | 有行及有依 |
326 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 有行及有依 |
327 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有行及有依 |
328 | 38 | 行 | xíng | to experience | 有行及有依 |
329 | 38 | 行 | xíng | path; way | 有行及有依 |
330 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 有行及有依 |
331 | 38 | 行 | xíng | 有行及有依 | |
332 | 38 | 行 | xíng | Practice | 有行及有依 |
333 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有行及有依 |
334 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有行及有依 |
335 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 此是諸心心法 |
336 | 38 | 法 | fǎ | France | 此是諸心心法 |
337 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此是諸心心法 |
338 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此是諸心心法 |
339 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此是諸心心法 |
340 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 此是諸心心法 |
341 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 此是諸心心法 |
342 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此是諸心心法 |
343 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 此是諸心心法 |
344 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 此是諸心心法 |
345 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 此是諸心心法 |
346 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此是諸心心法 |
347 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此是諸心心法 |
348 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 此是諸心心法 |
349 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此是諸心心法 |
350 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此是諸心心法 |
351 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此是諸心心法 |
352 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此是諸心心法 |
353 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
354 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從彼起已謗涅槃乘 |
355 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從彼起已謗涅槃乘 |
356 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從彼起已謗涅槃乘 |
357 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從彼起已謗涅槃乘 |
358 | 38 | 起 | qǐ | to start | 從彼起已謗涅槃乘 |
359 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從彼起已謗涅槃乘 |
360 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從彼起已謗涅槃乘 |
361 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從彼起已謗涅槃乘 |
362 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從彼起已謗涅槃乘 |
363 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從彼起已謗涅槃乘 |
364 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從彼起已謗涅槃乘 |
365 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從彼起已謗涅槃乘 |
366 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從彼起已謗涅槃乘 |
367 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從彼起已謗涅槃乘 |
368 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從彼起已謗涅槃乘 |
369 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 從彼起已謗涅槃乘 |
370 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從彼起已謗涅槃乘 |
371 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從彼起已謗涅槃乘 |
372 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 義煩惱上煩惱所覆故說隱沒 |
373 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 義煩惱上煩惱所覆故說隱沒 |
374 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 義煩惱上煩惱所覆故說隱沒 |
375 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 義煩惱上煩惱所覆故說隱沒 |
376 | 34 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 在解脫 |
377 | 34 | 解脫 | jiětuō | liberation | 在解脫 |
378 | 34 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 在解脫 |
379 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以此威儀入無想 |
380 | 34 | 即 | jí | at that time | 即以此威儀入無想 |
381 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以此威儀入無想 |
382 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以此威儀入無想 |
383 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以此威儀入無想 |
384 | 34 | 二 | èr | two | 無想二正受 |
385 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 無想二正受 |
386 | 34 | 二 | èr | second | 無想二正受 |
387 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 無想二正受 |
388 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 無想二正受 |
389 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 無想二正受 |
390 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 無想二正受 |
391 | 33 | 前 | qián | front | 或前多或後多 |
392 | 33 | 前 | qián | former; the past | 或前多或後多 |
393 | 33 | 前 | qián | to go forward | 或前多或後多 |
394 | 33 | 前 | qián | preceding | 或前多或後多 |
395 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 或前多或後多 |
396 | 33 | 前 | qián | to appear before | 或前多或後多 |
397 | 33 | 前 | qián | future | 或前多或後多 |
398 | 33 | 前 | qián | top; first | 或前多或後多 |
399 | 33 | 前 | qián | battlefront | 或前多或後多 |
400 | 33 | 前 | qián | before; former; pūrva | 或前多或後多 |
401 | 33 | 前 | qián | facing; mukha | 或前多或後多 |
402 | 32 | 能 | néng | can; able | 能生說故名說處 |
403 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能生說故名說處 |
404 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生說故名說處 |
405 | 32 | 能 | néng | energy | 能生說故名說處 |
406 | 32 | 能 | néng | function; use | 能生說故名說處 |
407 | 32 | 能 | néng | talent | 能生說故名說處 |
408 | 32 | 能 | néng | expert at | 能生說故名說處 |
409 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能生說故名說處 |
410 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生說故名說處 |
411 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生說故名說處 |
412 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能生說故名說處 |
413 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生說故名說處 |
414 | 32 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 後報業生欲界 |
415 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 未來現在道所攝故說道 |
416 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 未來現在道所攝故說道 |
417 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 未來現在道所攝故說道 |
418 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 未來現在道所攝故說道 |
419 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 未來現在道所攝故說道 |
420 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 未來現在道所攝故說道 |
421 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 未來現在道所攝故說道 |
422 | 32 | 義 | yì | meaning; sense | 於上眾雜義 |
423 | 32 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 於上眾雜義 |
424 | 32 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 於上眾雜義 |
425 | 32 | 義 | yì | chivalry; generosity | 於上眾雜義 |
426 | 32 | 義 | yì | just; righteous | 於上眾雜義 |
427 | 32 | 義 | yì | adopted | 於上眾雜義 |
428 | 32 | 義 | yì | a relationship | 於上眾雜義 |
429 | 32 | 義 | yì | volunteer | 於上眾雜義 |
430 | 32 | 義 | yì | something suitable | 於上眾雜義 |
431 | 32 | 義 | yì | a martyr | 於上眾雜義 |
432 | 32 | 義 | yì | a law | 於上眾雜義 |
433 | 32 | 義 | yì | Yi | 於上眾雜義 |
434 | 32 | 義 | yì | Righteousness | 於上眾雜義 |
435 | 32 | 義 | yì | aim; artha | 於上眾雜義 |
436 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 亦眾生種類 |
437 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 亦眾生種類 |
438 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 亦眾生種類 |
439 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 亦眾生種類 |
440 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
441 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
442 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
443 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
444 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
445 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
446 | 31 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 未來現在道所攝故說道 |
447 | 31 | 攝 | shè | to take a photo | 未來現在道所攝故說道 |
448 | 31 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 未來現在道所攝故說道 |
449 | 31 | 攝 | shè | to act for; to represent | 未來現在道所攝故說道 |
450 | 31 | 攝 | shè | to administer | 未來現在道所攝故說道 |
451 | 31 | 攝 | shè | to conserve | 未來現在道所攝故說道 |
452 | 31 | 攝 | shè | to hold; to support | 未來現在道所攝故說道 |
453 | 31 | 攝 | shè | to get close to | 未來現在道所攝故說道 |
454 | 31 | 攝 | shè | to help | 未來現在道所攝故說道 |
455 | 31 | 攝 | niè | peaceful | 未來現在道所攝故說道 |
456 | 31 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 未來現在道所攝故說道 |
457 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已分別諸法 |
458 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已分別諸法 |
459 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已分別諸法 |
460 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已分別諸法 |
461 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已分別諸法 |
462 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已分別諸法 |
463 | 30 | 知 | zhī | to know | 有果應當知 |
464 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 有果應當知 |
465 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 有果應當知 |
466 | 30 | 知 | zhī | to administer | 有果應當知 |
467 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 有果應當知 |
468 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 有果應當知 |
469 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 有果應當知 |
470 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 有果應當知 |
471 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 有果應當知 |
472 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 有果應當知 |
473 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 有果應當知 |
474 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 有果應當知 |
475 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 有果應當知 |
476 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 有果應當知 |
477 | 30 | 知 | zhī | to make known | 有果應當知 |
478 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 有果應當知 |
479 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 有果應當知 |
480 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 有果應當知 |
481 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 有果應當知 |
482 | 30 | 一 | yī | one | 於一趣生一趣種類 |
483 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於一趣生一趣種類 |
484 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 於一趣生一趣種類 |
485 | 30 | 一 | yī | first | 於一趣生一趣種類 |
486 | 30 | 一 | yī | the same | 於一趣生一趣種類 |
487 | 30 | 一 | yī | sole; single | 於一趣生一趣種類 |
488 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 於一趣生一趣種類 |
489 | 30 | 一 | yī | Yi | 於一趣生一趣種類 |
490 | 30 | 一 | yī | other | 於一趣生一趣種類 |
491 | 30 | 一 | yī | to unify | 於一趣生一趣種類 |
492 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於一趣生一趣種類 |
493 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於一趣生一趣種類 |
494 | 30 | 一 | yī | one; eka | 於一趣生一趣種類 |
495 | 29 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 初無漏心謂苦法忍相應 |
496 | 29 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 初無漏心謂苦法忍相應 |
497 | 29 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 初無漏心謂苦法忍相應 |
498 | 29 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 初無漏心謂苦法忍相應 |
499 | 29 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 初無漏心謂苦法忍相應 |
500 | 29 | 苦 | kǔ | bitter | 初無漏心謂苦法忍相應 |
Frequencies of all Words
Top 1186
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 240 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
2 | 240 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
3 | 240 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
4 | 240 | 故 | gù | to die | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
5 | 240 | 故 | gù | so; therefore; hence | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
6 | 240 | 故 | gù | original | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
7 | 240 | 故 | gù | accident; happening; instance | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
8 | 240 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
9 | 240 | 故 | gù | something in the past | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
10 | 240 | 故 | gù | deceased; dead | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
11 | 240 | 故 | gù | still; yet | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
12 | 240 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
13 | 204 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是今當略說 |
14 | 204 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是今當略說 |
15 | 204 | 說 | shuì | to persuade | 是今當略說 |
16 | 204 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是今當略說 |
17 | 204 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是今當略說 |
18 | 204 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是今當略說 |
19 | 204 | 說 | shuō | allocution | 是今當略說 |
20 | 204 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是今當略說 |
21 | 204 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是今當略說 |
22 | 204 | 說 | shuō | speach; vāda | 是今當略說 |
23 | 204 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是今當略說 |
24 | 204 | 說 | shuō | to instruct | 是今當略說 |
25 | 191 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 已分別諸法一一定相續者 |
26 | 191 | 者 | zhě | that | 已分別諸法一一定相續者 |
27 | 191 | 者 | zhě | nominalizing function word | 已分別諸法一一定相續者 |
28 | 191 | 者 | zhě | used to mark a definition | 已分別諸法一一定相續者 |
29 | 191 | 者 | zhě | used to mark a pause | 已分別諸法一一定相續者 |
30 | 191 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 已分別諸法一一定相續者 |
31 | 191 | 者 | zhuó | according to | 已分別諸法一一定相續者 |
32 | 191 | 者 | zhě | ca | 已分別諸法一一定相續者 |
33 | 186 | 得 | de | potential marker | 此說得修及 |
34 | 186 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此說得修及 |
35 | 186 | 得 | děi | must; ought to | 此說得修及 |
36 | 186 | 得 | děi | to want to; to need to | 此說得修及 |
37 | 186 | 得 | děi | must; ought to | 此說得修及 |
38 | 186 | 得 | dé | de | 此說得修及 |
39 | 186 | 得 | de | infix potential marker | 此說得修及 |
40 | 186 | 得 | dé | to result in | 此說得修及 |
41 | 186 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此說得修及 |
42 | 186 | 得 | dé | to be satisfied | 此說得修及 |
43 | 186 | 得 | dé | to be finished | 此說得修及 |
44 | 186 | 得 | de | result of degree | 此說得修及 |
45 | 186 | 得 | de | marks completion of an action | 此說得修及 |
46 | 186 | 得 | děi | satisfying | 此說得修及 |
47 | 186 | 得 | dé | to contract | 此說得修及 |
48 | 186 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此說得修及 |
49 | 186 | 得 | dé | expressing frustration | 此說得修及 |
50 | 186 | 得 | dé | to hear | 此說得修及 |
51 | 186 | 得 | dé | to have; there is | 此說得修及 |
52 | 186 | 得 | dé | marks time passed | 此說得修及 |
53 | 186 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此說得修及 |
54 | 132 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有行及有依 |
55 | 132 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有行及有依 |
56 | 132 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有行及有依 |
57 | 132 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有行及有依 |
58 | 132 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有行及有依 |
59 | 132 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有行及有依 |
60 | 132 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有行及有依 |
61 | 132 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有行及有依 |
62 | 132 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有行及有依 |
63 | 132 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有行及有依 |
64 | 132 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有行及有依 |
65 | 132 | 有 | yǒu | abundant | 有行及有依 |
66 | 132 | 有 | yǒu | purposeful | 有行及有依 |
67 | 132 | 有 | yǒu | You | 有行及有依 |
68 | 132 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有行及有依 |
69 | 132 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有行及有依 |
70 | 105 | 彼 | bǐ | that; those | 名差別有彼緣故說有緣 |
71 | 105 | 彼 | bǐ | another; the other | 名差別有彼緣故說有緣 |
72 | 105 | 彼 | bǐ | that; tad | 名差別有彼緣故說有緣 |
73 | 105 | 及 | jí | to reach | 有行及有依 |
74 | 105 | 及 | jí | and | 有行及有依 |
75 | 105 | 及 | jí | coming to; when | 有行及有依 |
76 | 105 | 及 | jí | to attain | 有行及有依 |
77 | 105 | 及 | jí | to understand | 有行及有依 |
78 | 105 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有行及有依 |
79 | 105 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有行及有依 |
80 | 105 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有行及有依 |
81 | 105 | 及 | jí | and; ca; api | 有行及有依 |
82 | 94 | 亦 | yì | also; too | 有緣亦相應 |
83 | 94 | 亦 | yì | but | 有緣亦相應 |
84 | 94 | 亦 | yì | this; he; she | 有緣亦相應 |
85 | 94 | 亦 | yì | although; even though | 有緣亦相應 |
86 | 94 | 亦 | yì | already | 有緣亦相應 |
87 | 94 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有緣亦相應 |
88 | 94 | 亦 | yì | Yi | 有緣亦相應 |
89 | 94 | 非 | fēi | not; non-; un- | 從欲界起非餘 |
90 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 從欲界起非餘 |
91 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 從欲界起非餘 |
92 | 94 | 非 | fēi | different | 從欲界起非餘 |
93 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 從欲界起非餘 |
94 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 從欲界起非餘 |
95 | 94 | 非 | fēi | Africa | 從欲界起非餘 |
96 | 94 | 非 | fēi | to slander | 從欲界起非餘 |
97 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 從欲界起非餘 |
98 | 94 | 非 | fēi | must | 從欲界起非餘 |
99 | 94 | 非 | fēi | an error | 從欲界起非餘 |
100 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 從欲界起非餘 |
101 | 94 | 非 | fēi | evil | 從欲界起非餘 |
102 | 94 | 非 | fēi | besides; except; unless | 從欲界起非餘 |
103 | 94 | 非 | fēi | not | 從欲界起非餘 |
104 | 90 | 不 | bù | not; no | 不說不可意黑 |
105 | 90 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說不可意黑 |
106 | 90 | 不 | bù | as a correlative | 不說不可意黑 |
107 | 90 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說不可意黑 |
108 | 90 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說不可意黑 |
109 | 90 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說不可意黑 |
110 | 90 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說不可意黑 |
111 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 不說不可意黑 |
112 | 90 | 不 | bù | no; na | 不說不可意黑 |
113 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是今當略說 |
114 | 85 | 是 | shì | is exactly | 是今當略說 |
115 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是今當略說 |
116 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 是今當略說 |
117 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 是今當略說 |
118 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是今當略說 |
119 | 85 | 是 | shì | true | 是今當略說 |
120 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 是今當略說 |
121 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是今當略說 |
122 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 是今當略說 |
123 | 85 | 是 | shì | Shi | 是今當略說 |
124 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 是今當略說 |
125 | 85 | 是 | shì | this; idam | 是今當略說 |
126 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
127 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
128 | 79 | 若 | ruò | if | 若 |
129 | 79 | 若 | ruò | you | 若 |
130 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若 |
131 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若 |
132 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
133 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
134 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若 |
135 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
136 | 79 | 若 | ruò | thus | 若 |
137 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若 |
138 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
139 | 79 | 若 | ruò | only then | 若 |
140 | 79 | 若 | rě | ja | 若 |
141 | 79 | 若 | rě | jñā | 若 |
142 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
143 | 78 | 無 | wú | no | 無 |
144 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
145 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
146 | 78 | 無 | wú | has not yet | 無 |
147 | 78 | 無 | mó | mo | 無 |
148 | 78 | 無 | wú | do not | 無 |
149 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
150 | 78 | 無 | wú | regardless of | 無 |
151 | 78 | 無 | wú | to not have | 無 |
152 | 78 | 無 | wú | um | 無 |
153 | 78 | 無 | wú | Wu | 無 |
154 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
155 | 78 | 無 | wú | not; non- | 無 |
156 | 78 | 無 | mó | mo | 無 |
157 | 76 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼彼緣和合等生故 |
158 | 76 | 生 | shēng | to live | 彼彼緣和合等生故 |
159 | 76 | 生 | shēng | raw | 彼彼緣和合等生故 |
160 | 76 | 生 | shēng | a student | 彼彼緣和合等生故 |
161 | 76 | 生 | shēng | life | 彼彼緣和合等生故 |
162 | 76 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼彼緣和合等生故 |
163 | 76 | 生 | shēng | alive | 彼彼緣和合等生故 |
164 | 76 | 生 | shēng | a lifetime | 彼彼緣和合等生故 |
165 | 76 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼彼緣和合等生故 |
166 | 76 | 生 | shēng | to grow | 彼彼緣和合等生故 |
167 | 76 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼彼緣和合等生故 |
168 | 76 | 生 | shēng | not experienced | 彼彼緣和合等生故 |
169 | 76 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼彼緣和合等生故 |
170 | 76 | 生 | shēng | very; extremely | 彼彼緣和合等生故 |
171 | 76 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼彼緣和合等生故 |
172 | 76 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼彼緣和合等生故 |
173 | 76 | 生 | shēng | gender | 彼彼緣和合等生故 |
174 | 76 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼彼緣和合等生故 |
175 | 76 | 生 | shēng | to set up | 彼彼緣和合等生故 |
176 | 76 | 生 | shēng | a prostitute | 彼彼緣和合等生故 |
177 | 76 | 生 | shēng | a captive | 彼彼緣和合等生故 |
178 | 76 | 生 | shēng | a gentleman | 彼彼緣和合等生故 |
179 | 76 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼彼緣和合等生故 |
180 | 76 | 生 | shēng | unripe | 彼彼緣和合等生故 |
181 | 76 | 生 | shēng | nature | 彼彼緣和合等生故 |
182 | 76 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼彼緣和合等生故 |
183 | 76 | 生 | shēng | destiny | 彼彼緣和合等生故 |
184 | 76 | 生 | shēng | birth | 彼彼緣和合等生故 |
185 | 76 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼彼緣和合等生故 |
186 | 75 | 於 | yú | in; at | 於上眾雜義 |
187 | 75 | 於 | yú | in; at | 於上眾雜義 |
188 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 於上眾雜義 |
189 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於上眾雜義 |
190 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上眾雜義 |
191 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於上眾雜義 |
192 | 75 | 於 | yú | from | 於上眾雜義 |
193 | 75 | 於 | yú | give | 於上眾雜義 |
194 | 75 | 於 | yú | oppposing | 於上眾雜義 |
195 | 75 | 於 | yú | and | 於上眾雜義 |
196 | 75 | 於 | yú | compared to | 於上眾雜義 |
197 | 75 | 於 | yú | by | 於上眾雜義 |
198 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 於上眾雜義 |
199 | 75 | 於 | yú | for | 於上眾雜義 |
200 | 75 | 於 | yú | Yu | 於上眾雜義 |
201 | 75 | 於 | wū | a crow | 於上眾雜義 |
202 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 於上眾雜義 |
203 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 於上眾雜義 |
204 | 75 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷修者 |
205 | 75 | 斷 | duàn | to judge | 斷修者 |
206 | 75 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷修者 |
207 | 75 | 斷 | duàn | to stop | 斷修者 |
208 | 75 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷修者 |
209 | 75 | 斷 | duàn | to intercept | 斷修者 |
210 | 75 | 斷 | duàn | to divide | 斷修者 |
211 | 75 | 斷 | duàn | to isolate | 斷修者 |
212 | 75 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷修者 |
213 | 74 | 因 | yīn | because | 從緣生亦因 |
214 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 從緣生亦因 |
215 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 從緣生亦因 |
216 | 74 | 因 | yīn | to follow | 從緣生亦因 |
217 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 從緣生亦因 |
218 | 74 | 因 | yīn | via; through | 從緣生亦因 |
219 | 74 | 因 | yīn | to continue | 從緣生亦因 |
220 | 74 | 因 | yīn | to receive | 從緣生亦因 |
221 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 從緣生亦因 |
222 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 從緣生亦因 |
223 | 74 | 因 | yīn | to be like | 從緣生亦因 |
224 | 74 | 因 | yīn | from; because of | 從緣生亦因 |
225 | 74 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 從緣生亦因 |
226 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 從緣生亦因 |
227 | 74 | 因 | yīn | Cause | 從緣生亦因 |
228 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 從緣生亦因 |
229 | 71 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
230 | 71 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
231 | 71 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
232 | 71 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
233 | 71 | 答 | dā | Da | 答 |
234 | 71 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
235 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 上眾雜義於此品說 |
236 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 上眾雜義於此品說 |
237 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 上眾雜義於此品說 |
238 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 上眾雜義於此品說 |
239 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 上眾雜義於此品說 |
240 | 67 | 謂 | wèi | to call | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
241 | 67 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
242 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
243 | 67 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
244 | 67 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
245 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
246 | 67 | 謂 | wèi | to think | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
247 | 67 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
248 | 67 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
249 | 67 | 謂 | wèi | and | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
250 | 67 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
251 | 67 | 謂 | wèi | Wei | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
252 | 67 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
253 | 67 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂決定應相續說者已說竟即此義 |
254 | 65 | 問 | wèn | to ask | 問何等為心不 |
255 | 65 | 問 | wèn | to inquire after | 問何等為心不 |
256 | 65 | 問 | wèn | to interrogate | 問何等為心不 |
257 | 65 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何等為心不 |
258 | 65 | 問 | wèn | to request something | 問何等為心不 |
259 | 65 | 問 | wèn | to rebuke | 問何等為心不 |
260 | 65 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何等為心不 |
261 | 65 | 問 | wèn | news | 問何等為心不 |
262 | 65 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何等為心不 |
263 | 65 | 問 | wén | to inform | 問何等為心不 |
264 | 65 | 問 | wèn | to research | 問何等為心不 |
265 | 65 | 問 | wèn | Wen | 問何等為心不 |
266 | 65 | 問 | wèn | to | 問何等為心不 |
267 | 65 | 問 | wèn | a question | 問何等為心不 |
268 | 65 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何等為心不 |
269 | 58 | 餘 | yú | extra; surplus | 生餘法故說因 |
270 | 58 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 生餘法故說因 |
271 | 58 | 餘 | yú | I | 生餘法故說因 |
272 | 58 | 餘 | yú | to remain | 生餘法故說因 |
273 | 58 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 生餘法故說因 |
274 | 58 | 餘 | yú | other | 生餘法故說因 |
275 | 58 | 餘 | yú | additional; complementary | 生餘法故說因 |
276 | 58 | 餘 | yú | remaining | 生餘法故說因 |
277 | 58 | 餘 | yú | incomplete | 生餘法故說因 |
278 | 58 | 餘 | yú | Yu | 生餘法故說因 |
279 | 58 | 餘 | yú | other; anya | 生餘法故說因 |
280 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
281 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
282 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
283 | 54 | 時 | shí | at that time | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
284 | 54 | 時 | shí | fashionable | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
285 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
286 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
287 | 54 | 時 | shí | tense | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
288 | 54 | 時 | shí | particular; special | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
289 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
290 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
291 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
292 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
293 | 54 | 時 | shí | seasonal | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
294 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
295 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
296 | 54 | 時 | shí | on time | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
297 | 54 | 時 | shí | this; that | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
298 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
299 | 54 | 時 | shí | hour | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
300 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
301 | 54 | 時 | shí | Shi | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
302 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
303 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
304 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
305 | 54 | 時 | shí | then; atha | 境界轉故時依行緣事俱轉故說相應 |
306 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 心及諸心法 |
307 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心及諸心法 |
308 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心及諸心法 |
309 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心及諸心法 |
310 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心及諸心法 |
311 | 52 | 心 | xīn | heart | 心及諸心法 |
312 | 52 | 心 | xīn | emotion | 心及諸心法 |
313 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 心及諸心法 |
314 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心及諸心法 |
315 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心及諸心法 |
316 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心及諸心法 |
317 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心及諸心法 |
318 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 心及諸心法 |
319 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 心及諸心法 |
320 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 心及諸心法 |
321 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 心及諸心法 |
322 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 心及諸心法 |
323 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 心及諸心法 |
324 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 心及諸心法 |
325 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 彼無想眾生受生心心法滅 |
326 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 彼無想眾生受生心心法滅 |
327 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 彼無想眾生受生心心法滅 |
328 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 彼無想眾生受生心心法滅 |
329 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 彼無想眾生受生心心法滅 |
330 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 彼無想眾生受生心心法滅 |
331 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 彼無想眾生受生心心法滅 |
332 | 46 | 事 | shì | matter; thing; item | 餘事聲聞究竟故 |
333 | 46 | 事 | shì | to serve | 餘事聲聞究竟故 |
334 | 46 | 事 | shì | a government post | 餘事聲聞究竟故 |
335 | 46 | 事 | shì | duty; post; work | 餘事聲聞究竟故 |
336 | 46 | 事 | shì | occupation | 餘事聲聞究竟故 |
337 | 46 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 餘事聲聞究竟故 |
338 | 46 | 事 | shì | an accident | 餘事聲聞究竟故 |
339 | 46 | 事 | shì | to attend | 餘事聲聞究竟故 |
340 | 46 | 事 | shì | an allusion | 餘事聲聞究竟故 |
341 | 46 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 餘事聲聞究竟故 |
342 | 46 | 事 | shì | to engage in | 餘事聲聞究竟故 |
343 | 46 | 事 | shì | to enslave | 餘事聲聞究竟故 |
344 | 46 | 事 | shì | to pursue | 餘事聲聞究竟故 |
345 | 46 | 事 | shì | to administer | 餘事聲聞究竟故 |
346 | 46 | 事 | shì | to appoint | 餘事聲聞究竟故 |
347 | 46 | 事 | shì | a piece | 餘事聲聞究竟故 |
348 | 46 | 事 | shì | thing; phenomena | 餘事聲聞究竟故 |
349 | 46 | 事 | shì | actions; karma | 餘事聲聞究竟故 |
350 | 46 | 名 | míng | measure word for people | 名差別有彼緣故說有緣 |
351 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名差別有彼緣故說有緣 |
352 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名差別有彼緣故說有緣 |
353 | 46 | 名 | míng | rank; position | 名差別有彼緣故說有緣 |
354 | 46 | 名 | míng | an excuse | 名差別有彼緣故說有緣 |
355 | 46 | 名 | míng | life | 名差別有彼緣故說有緣 |
356 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 名差別有彼緣故說有緣 |
357 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 名差別有彼緣故說有緣 |
358 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名差別有彼緣故說有緣 |
359 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 名差別有彼緣故說有緣 |
360 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 名差別有彼緣故說有緣 |
361 | 46 | 名 | míng | moral | 名差別有彼緣故說有緣 |
362 | 46 | 名 | míng | name; naman | 名差別有彼緣故說有緣 |
363 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名差別有彼緣故說有緣 |
364 | 46 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 想正受果 |
365 | 46 | 果 | guǒ | fruit | 想正受果 |
366 | 46 | 果 | guǒ | as expected; really | 想正受果 |
367 | 46 | 果 | guǒ | if really; if expected | 想正受果 |
368 | 46 | 果 | guǒ | to eat until full | 想正受果 |
369 | 46 | 果 | guǒ | to realize | 想正受果 |
370 | 46 | 果 | guǒ | a fruit tree | 想正受果 |
371 | 46 | 果 | guǒ | resolute; determined | 想正受果 |
372 | 46 | 果 | guǒ | Fruit | 想正受果 |
373 | 46 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 想正受果 |
374 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不可意黑亦有 |
375 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不可意黑亦有 |
376 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可意黑亦有 |
377 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以不可意黑亦有 |
378 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以不可意黑亦有 |
379 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不可意黑亦有 |
380 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不可意黑亦有 |
381 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可意黑亦有 |
382 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以不可意黑亦有 |
383 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可意黑亦有 |
384 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可意黑亦有 |
385 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不可意黑亦有 |
386 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可意黑亦有 |
387 | 45 | 以 | yǐ | very | 以不可意黑亦有 |
388 | 45 | 以 | yǐ | already | 以不可意黑亦有 |
389 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以不可意黑亦有 |
390 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可意黑亦有 |
391 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以不可意黑亦有 |
392 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以不可意黑亦有 |
393 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可意黑亦有 |
394 | 44 | 道 | dào | way; road; path | 說處及與道 |
395 | 44 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 說處及與道 |
396 | 44 | 道 | dào | Tao; the Way | 說處及與道 |
397 | 44 | 道 | dào | measure word for long things | 說處及與道 |
398 | 44 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 說處及與道 |
399 | 44 | 道 | dào | to think | 說處及與道 |
400 | 44 | 道 | dào | times | 說處及與道 |
401 | 44 | 道 | dào | circuit; a province | 說處及與道 |
402 | 44 | 道 | dào | a course; a channel | 說處及與道 |
403 | 44 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 說處及與道 |
404 | 44 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 說處及與道 |
405 | 44 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 說處及與道 |
406 | 44 | 道 | dào | a centimeter | 說處及與道 |
407 | 44 | 道 | dào | a doctrine | 說處及與道 |
408 | 44 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 說處及與道 |
409 | 44 | 道 | dào | a skill | 說處及與道 |
410 | 44 | 道 | dào | a sect | 說處及與道 |
411 | 44 | 道 | dào | a line | 說處及與道 |
412 | 44 | 道 | dào | Way | 說處及與道 |
413 | 44 | 道 | dào | way; path; marga | 說處及與道 |
414 | 43 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記諸名差別 |
415 | 43 | 與 | yǔ | and | 說處及與道 |
416 | 43 | 與 | yǔ | to give | 說處及與道 |
417 | 43 | 與 | yǔ | together with | 說處及與道 |
418 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 說處及與道 |
419 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 說處及與道 |
420 | 43 | 與 | yù | to particate in | 說處及與道 |
421 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 說處及與道 |
422 | 43 | 與 | yù | to help | 說處及與道 |
423 | 43 | 與 | yǔ | for | 說處及與道 |
424 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 說處及與道 |
425 | 43 | 為 | wèi | for; to | 問何等為心不 |
426 | 43 | 為 | wèi | because of | 問何等為心不 |
427 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何等為心不 |
428 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何等為心不 |
429 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 問何等為心不 |
430 | 43 | 為 | wéi | to do | 問何等為心不 |
431 | 43 | 為 | wèi | for | 問何等為心不 |
432 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 問何等為心不 |
433 | 43 | 為 | wèi | to | 問何等為心不 |
434 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 問何等為心不 |
435 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問何等為心不 |
436 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 問何等為心不 |
437 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 問何等為心不 |
438 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 問何等為心不 |
439 | 43 | 為 | wéi | to govern | 問何等為心不 |
440 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何等為心不 |
441 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘如定品說 |
442 | 42 | 如 | rú | if | 餘如定品說 |
443 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 餘如定品說 |
444 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘如定品說 |
445 | 42 | 如 | rú | this | 餘如定品說 |
446 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘如定品說 |
447 | 42 | 如 | rú | to go to | 餘如定品說 |
448 | 42 | 如 | rú | to meet | 餘如定品說 |
449 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘如定品說 |
450 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 餘如定品說 |
451 | 42 | 如 | rú | and | 餘如定品說 |
452 | 42 | 如 | rú | or | 餘如定品說 |
453 | 42 | 如 | rú | but | 餘如定品說 |
454 | 42 | 如 | rú | then | 餘如定品說 |
455 | 42 | 如 | rú | naturally | 餘如定品說 |
456 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘如定品說 |
457 | 42 | 如 | rú | you | 餘如定品說 |
458 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 餘如定品說 |
459 | 42 | 如 | rú | in; at | 餘如定品說 |
460 | 42 | 如 | rú | Ru | 餘如定品說 |
461 | 42 | 如 | rú | Thus | 餘如定品說 |
462 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 餘如定品說 |
463 | 42 | 如 | rú | like; iva | 餘如定品說 |
464 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘如定品說 |
465 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 彼於緣作行故說有行 |
466 | 41 | 緣 | yuán | hem | 彼於緣作行故說有行 |
467 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 彼於緣作行故說有行 |
468 | 41 | 緣 | yuán | because | 彼於緣作行故說有行 |
469 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 彼於緣作行故說有行 |
470 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 彼於緣作行故說有行 |
471 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 彼於緣作行故說有行 |
472 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 彼於緣作行故說有行 |
473 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 彼於緣作行故說有行 |
474 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 彼於緣作行故說有行 |
475 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 彼於緣作行故說有行 |
476 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 一在無色地 |
477 | 40 | 地 | de | subordinate particle | 一在無色地 |
478 | 40 | 地 | dì | floor | 一在無色地 |
479 | 40 | 地 | dì | the earth | 一在無色地 |
480 | 40 | 地 | dì | fields | 一在無色地 |
481 | 40 | 地 | dì | a place | 一在無色地 |
482 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 一在無色地 |
483 | 40 | 地 | dì | background | 一在無色地 |
484 | 40 | 地 | dì | terrain | 一在無色地 |
485 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 一在無色地 |
486 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 一在無色地 |
487 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 一在無色地 |
488 | 40 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 一在無色地 |
489 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一在無色地 |
490 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 或前多或後多 |
491 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或前多或後多 |
492 | 39 | 或 | huò | some; someone | 或前多或後多 |
493 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 或前多或後多 |
494 | 39 | 或 | huò | or; vā | 或前多或後多 |
495 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
496 | 39 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
497 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
498 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
499 | 39 | 種 | zhǒng | seed; strain | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
500 | 39 | 種 | zhǒng | offspring | 親近是習義種義是修義現在名習未來名修 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
有 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
及 | jí | and; ca; api | |
非 | fēi | not | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法和 | 102 | Fahe | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
洹 | 104 | Huan river | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法坐 | 102 | Dharma seat | |
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
敬信 | 106 |
|
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十善 | 115 | the ten virtues | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受生心 | 115 | a mind working towards furture rebirth | |
受者 | 115 | recipient | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
四有为相 | 四有爲相 | 115 |
|
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪法 | 120 | false teachings | |
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修法 | 120 | a ritual | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业障 | 業障 | 121 |
|
意解 | 121 | liberation of thought | |
一界 | 121 | one world | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
意根 | 121 | the mind sense | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自力 | 122 | one's own power | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作戒 | 122 | taking of precepts |