Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 179
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此中有說 |
2 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此中有說 |
3 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 此中有說 |
4 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此中有說 |
5 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此中有說 |
6 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此中有說 |
7 | 96 | 說 | shuō | allocution | 此中有說 |
8 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此中有說 |
9 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此中有說 |
10 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 此中有說 |
11 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此中有說 |
12 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 此中有說 |
13 | 90 | 者 | zhě | ca | 如是說者 |
14 | 60 | 於 | yú | to go; to | 彼既如是於上下地一切 |
15 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼既如是於上下地一切 |
16 | 60 | 於 | yú | Yu | 彼既如是於上下地一切 |
17 | 60 | 於 | wū | a crow | 彼既如是於上下地一切 |
18 | 59 | 願智 | yuàn zhì | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge | 問願智 |
19 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為加行得 |
20 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為加行得 |
21 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為加行得 |
22 | 56 | 為 | wéi | to do | 為加行得 |
23 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為加行得 |
24 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為加行得 |
25 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為加行得 |
26 | 56 | 無諍 | wú zhèng | No Disputes | 云何無諍行 |
27 | 56 | 無諍 | wú zhèng | non-contention; araṇā | 云何無諍行 |
28 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 謂修行者將起此願智時 |
29 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 謂修行者將起此願智時 |
30 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 謂修行者將起此願智時 |
31 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 謂修行者將起此願智時 |
32 | 56 | 起 | qǐ | to start | 謂修行者將起此願智時 |
33 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 謂修行者將起此願智時 |
34 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 謂修行者將起此願智時 |
35 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 謂修行者將起此願智時 |
36 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 謂修行者將起此願智時 |
37 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 謂修行者將起此願智時 |
38 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 謂修行者將起此願智時 |
39 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 謂修行者將起此願智時 |
40 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 謂修行者將起此願智時 |
41 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 謂修行者將起此願智時 |
42 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 謂修行者將起此願智時 |
43 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 謂修行者將起此願智時 |
44 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 謂修行者將起此願智時 |
45 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 謂修行者將起此願智時 |
46 | 54 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於緣起善達故知 |
47 | 54 | 善 | shàn | happy | 於緣起善達故知 |
48 | 54 | 善 | shàn | good | 於緣起善達故知 |
49 | 54 | 善 | shàn | kind-hearted | 於緣起善達故知 |
50 | 54 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於緣起善達故知 |
51 | 54 | 善 | shàn | familiar | 於緣起善達故知 |
52 | 54 | 善 | shàn | to repair | 於緣起善達故知 |
53 | 54 | 善 | shàn | to admire | 於緣起善達故知 |
54 | 54 | 善 | shàn | to praise | 於緣起善達故知 |
55 | 54 | 善 | shàn | Shan | 於緣起善達故知 |
56 | 54 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於緣起善達故知 |
57 | 53 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
58 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
59 | 53 | 中 | zhōng | China | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
60 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
61 | 53 | 中 | zhōng | midday | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
62 | 53 | 中 | zhōng | inside | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
63 | 53 | 中 | zhōng | during | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
64 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
65 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
66 | 53 | 中 | zhōng | half | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
67 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
68 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
69 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
70 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
71 | 53 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
72 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為加行得 |
73 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 為加行得 |
74 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 為加行得 |
75 | 50 | 得 | dé | de | 為加行得 |
76 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 為加行得 |
77 | 50 | 得 | dé | to result in | 為加行得 |
78 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為加行得 |
79 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 為加行得 |
80 | 50 | 得 | dé | to be finished | 為加行得 |
81 | 50 | 得 | děi | satisfying | 為加行得 |
82 | 50 | 得 | dé | to contract | 為加行得 |
83 | 50 | 得 | dé | to hear | 為加行得 |
84 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 為加行得 |
85 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 為加行得 |
86 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為加行得 |
87 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 謂自相續中所有煩惱 |
88 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 謂自相續中所有煩惱 |
89 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 謂自相續中所有煩惱 |
90 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 謂自相續中所有煩惱 |
91 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
92 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 盡智時得 |
93 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 盡智時得 |
94 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 盡智時得 |
95 | 44 | 時 | shí | fashionable | 盡智時得 |
96 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 盡智時得 |
97 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 盡智時得 |
98 | 44 | 時 | shí | tense | 盡智時得 |
99 | 44 | 時 | shí | particular; special | 盡智時得 |
100 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 盡智時得 |
101 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 盡智時得 |
102 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 盡智時得 |
103 | 44 | 時 | shí | seasonal | 盡智時得 |
104 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 盡智時得 |
105 | 44 | 時 | shí | hour | 盡智時得 |
106 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 盡智時得 |
107 | 44 | 時 | shí | Shi | 盡智時得 |
108 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 盡智時得 |
109 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 盡智時得 |
110 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 盡智時得 |
111 | 44 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
112 | 44 | 緣 | yuán | hem | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
113 | 44 | 緣 | yuán | to revolve around | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
114 | 44 | 緣 | yuán | to climb up | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
115 | 44 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
116 | 44 | 緣 | yuán | along; to follow | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
117 | 44 | 緣 | yuán | to depend on | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
118 | 44 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
119 | 44 | 緣 | yuán | Condition | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
120 | 44 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
121 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛離染得 |
122 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛離染得 |
123 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛離染得 |
124 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛離染得 |
125 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛離染得 |
126 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛離染得 |
127 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛離染得 |
128 | 41 | 他 | tā | other; another; some other | 饒益他故 |
129 | 41 | 他 | tā | other | 饒益他故 |
130 | 41 | 他 | tā | tha | 饒益他故 |
131 | 41 | 他 | tā | ṭha | 饒益他故 |
132 | 41 | 他 | tā | other; anya | 饒益他故 |
133 | 40 | 問 | wèn | to ask | 問願智 |
134 | 40 | 問 | wèn | to inquire after | 問願智 |
135 | 40 | 問 | wèn | to interrogate | 問願智 |
136 | 40 | 問 | wèn | to hold responsible | 問願智 |
137 | 40 | 問 | wèn | to request something | 問願智 |
138 | 40 | 問 | wèn | to rebuke | 問願智 |
139 | 40 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問願智 |
140 | 40 | 問 | wèn | news | 問願智 |
141 | 40 | 問 | wèn | to propose marriage | 問願智 |
142 | 40 | 問 | wén | to inform | 問願智 |
143 | 40 | 問 | wèn | to research | 問願智 |
144 | 40 | 問 | wèn | Wen | 問願智 |
145 | 40 | 問 | wèn | a question | 問願智 |
146 | 40 | 問 | wèn | ask; prccha | 問願智 |
147 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂修行者將起此願智時 |
148 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂修行者將起此願智時 |
149 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂修行者將起此願智時 |
150 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂修行者將起此願智時 |
151 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂修行者將起此願智時 |
152 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂修行者將起此願智時 |
153 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂修行者將起此願智時 |
154 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂修行者將起此願智時 |
155 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂修行者將起此願智時 |
156 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂修行者將起此願智時 |
157 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂修行者將起此願智時 |
158 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如觀行路之人知所從至 |
159 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 如觀行路之人知所從至 |
160 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如觀行路之人知所從至 |
161 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如觀行路之人知所從至 |
162 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 如觀行路之人知所從至 |
163 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 如觀行路之人知所從至 |
164 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如觀行路之人知所從至 |
165 | 37 | 行 | xíng | to walk | 答有加行得 |
166 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 答有加行得 |
167 | 37 | 行 | háng | profession | 答有加行得 |
168 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 答有加行得 |
169 | 37 | 行 | xíng | to travel | 答有加行得 |
170 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 答有加行得 |
171 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 答有加行得 |
172 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 答有加行得 |
173 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 答有加行得 |
174 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 答有加行得 |
175 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 答有加行得 |
176 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 答有加行得 |
177 | 37 | 行 | xíng | to move | 答有加行得 |
178 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 答有加行得 |
179 | 37 | 行 | xíng | travel | 答有加行得 |
180 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 答有加行得 |
181 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 答有加行得 |
182 | 37 | 行 | xíng | temporary | 答有加行得 |
183 | 37 | 行 | háng | rank; order | 答有加行得 |
184 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 答有加行得 |
185 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 答有加行得 |
186 | 37 | 行 | xíng | to experience | 答有加行得 |
187 | 37 | 行 | xíng | path; way | 答有加行得 |
188 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 答有加行得 |
189 | 37 | 行 | xíng | 答有加行得 | |
190 | 37 | 行 | xíng | Practice | 答有加行得 |
191 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 答有加行得 |
192 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 答有加行得 |
193 | 36 | 能 | néng | can; able | 從此能引願智現前 |
194 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 從此能引願智現前 |
195 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 從此能引願智現前 |
196 | 36 | 能 | néng | energy | 從此能引願智現前 |
197 | 36 | 能 | néng | function; use | 從此能引願智現前 |
198 | 36 | 能 | néng | talent | 從此能引願智現前 |
199 | 36 | 能 | néng | expert at | 從此能引願智現前 |
200 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 從此能引願智現前 |
201 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 從此能引願智現前 |
202 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 從此能引願智現前 |
203 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 從此能引願智現前 |
204 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 從此能引願智現前 |
205 | 35 | 知 | zhī | to know | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
206 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
207 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
208 | 35 | 知 | zhī | to administer | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
209 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
210 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
211 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
212 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
213 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
214 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
215 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
216 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
217 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
218 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
219 | 35 | 知 | zhī | to make known | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
220 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
221 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
222 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
223 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
224 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
225 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
226 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
227 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
228 | 34 | 智 | zhì | clever | 智 |
229 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
230 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
231 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住隨念智緣過去願智差別 |
232 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住隨念智緣過去願智差別 |
233 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住隨念智緣過去願智差別 |
234 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住隨念智緣過去願智差別 |
235 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 住隨念智緣過去願智差別 |
236 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住隨念智緣過去願智差別 |
237 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不待觀果而能知因 |
238 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 不待觀果而能知因 |
239 | 33 | 而 | néng | can; able | 不待觀果而能知因 |
240 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不待觀果而能知因 |
241 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 不待觀果而能知因 |
242 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 從非 |
243 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 從非 |
244 | 32 | 非 | fēi | different | 從非 |
245 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 從非 |
246 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 從非 |
247 | 32 | 非 | fēi | Africa | 從非 |
248 | 32 | 非 | fēi | to slander | 從非 |
249 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 從非 |
250 | 32 | 非 | fēi | must | 從非 |
251 | 32 | 非 | fēi | an error | 從非 |
252 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 從非 |
253 | 32 | 非 | fēi | evil | 從非 |
254 | 31 | 欲 | yù | desire | 復次宿住隨念智知欲 |
255 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 復次宿住隨念智知欲 |
256 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 復次宿住隨念智知欲 |
257 | 31 | 欲 | yù | lust | 復次宿住隨念智知欲 |
258 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 復次宿住隨念智知欲 |
259 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若時加行流注無滯 |
260 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 若時加行流注無滯 |
261 | 31 | 無 | mó | mo | 若時加行流注無滯 |
262 | 31 | 無 | wú | to not have | 若時加行流注無滯 |
263 | 31 | 無 | wú | Wu | 若時加行流注無滯 |
264 | 31 | 無 | mó | mo | 若時加行流注無滯 |
265 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答有加行得 |
266 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答有加行得 |
267 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答有加行得 |
268 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答有加行得 |
269 | 31 | 答 | dā | Da | 答有加行得 |
270 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答有加行得 |
271 | 30 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 為加行得 |
272 | 30 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 為加行得 |
273 | 30 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 為加行得 |
274 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 答名 |
275 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 答名 |
276 | 30 | 名 | míng | rank; position | 答名 |
277 | 30 | 名 | míng | an excuse | 答名 |
278 | 30 | 名 | míng | life | 答名 |
279 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 答名 |
280 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 答名 |
281 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 答名 |
282 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 答名 |
283 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 答名 |
284 | 30 | 名 | míng | moral | 答名 |
285 | 30 | 名 | míng | name; naman | 答名 |
286 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 答名 |
287 | 30 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 解脫不時解脫相續中皆有 |
288 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 復次宿住隨念智此法者有 |
289 | 30 | 法 | fǎ | France | 復次宿住隨念智此法者有 |
290 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復次宿住隨念智此法者有 |
291 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復次宿住隨念智此法者有 |
292 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復次宿住隨念智此法者有 |
293 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 復次宿住隨念智此法者有 |
294 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 復次宿住隨念智此法者有 |
295 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復次宿住隨念智此法者有 |
296 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 復次宿住隨念智此法者有 |
297 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 復次宿住隨念智此法者有 |
298 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 復次宿住隨念智此法者有 |
299 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復次宿住隨念智此法者有 |
300 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復次宿住隨念智此法者有 |
301 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 復次宿住隨念智此法者有 |
302 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復次宿住隨念智此法者有 |
303 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復次宿住隨念智此法者有 |
304 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復次宿住隨念智此法者有 |
305 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復次宿住隨念智此法者有 |
306 | 29 | 我 | wǒ | self | 我弟子中 |
307 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我弟子中 |
308 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我弟子中 |
309 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我弟子中 |
310 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我弟子中 |
311 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾願智應 |
312 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾願智應 |
313 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾願智應 |
314 | 28 | 應 | yìng | to accept | 若爾願智應 |
315 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾願智應 |
316 | 28 | 應 | yìng | to echo | 若爾願智應 |
317 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾願智應 |
318 | 28 | 應 | yìng | Ying | 若爾願智應 |
319 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 復次他心智緣心心所法 |
320 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復次他心智緣心心所法 |
321 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復次他心智緣心心所法 |
322 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復次他心智緣心心所法 |
323 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復次他心智緣心心所法 |
324 | 24 | 心 | xīn | heart | 復次他心智緣心心所法 |
325 | 24 | 心 | xīn | emotion | 復次他心智緣心心所法 |
326 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 復次他心智緣心心所法 |
327 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復次他心智緣心心所法 |
328 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復次他心智緣心心所法 |
329 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復次他心智緣心心所法 |
330 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復次他心智緣心心所法 |
331 | 24 | 因 | yīn | cause; reason | 不待觀果而能知因 |
332 | 24 | 因 | yīn | to accord with | 不待觀果而能知因 |
333 | 24 | 因 | yīn | to follow | 不待觀果而能知因 |
334 | 24 | 因 | yīn | to rely on | 不待觀果而能知因 |
335 | 24 | 因 | yīn | via; through | 不待觀果而能知因 |
336 | 24 | 因 | yīn | to continue | 不待觀果而能知因 |
337 | 24 | 因 | yīn | to receive | 不待觀果而能知因 |
338 | 24 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不待觀果而能知因 |
339 | 24 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不待觀果而能知因 |
340 | 24 | 因 | yīn | to be like | 不待觀果而能知因 |
341 | 24 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不待觀果而能知因 |
342 | 24 | 因 | yīn | cause; hetu | 不待觀果而能知因 |
343 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 然有願智由邊際定加行故得 |
344 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 然有願智由邊際定加行故得 |
345 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 然有願智由邊際定加行故得 |
346 | 23 | 由 | yóu | You | 然有願智由邊際定加行故得 |
347 | 23 | 儒童 | rútóng | a young boy | 如說我弟子中因儒童黠慧第一 |
348 | 22 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 諍行 |
349 | 22 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 諍行 |
350 | 22 | 諍 | zhèng | to dispute | 諍行 |
351 | 22 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 諍行 |
352 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
353 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
354 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
355 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
356 | 22 | 令 | lìng | a season | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
357 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
358 | 22 | 令 | lìng | good | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
359 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
360 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
361 | 22 | 令 | lìng | a commander | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
362 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
363 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
364 | 22 | 令 | lìng | Ling | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
365 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
366 | 22 | 亦 | yì | Yi | 外法者亦有 |
367 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 我弟子中 |
368 | 22 | 弟子 | dìzi | youngster | 我弟子中 |
369 | 22 | 弟子 | dìzi | prostitute | 我弟子中 |
370 | 22 | 弟子 | dìzi | believer | 我弟子中 |
371 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple | 我弟子中 |
372 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 我弟子中 |
373 | 20 | 及 | jí | to reach | 佛及獨覺俱離染得 |
374 | 20 | 及 | jí | to attain | 佛及獨覺俱離染得 |
375 | 20 | 及 | jí | to understand | 佛及獨覺俱離染得 |
376 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛及獨覺俱離染得 |
377 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛及獨覺俱離染得 |
378 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛及獨覺俱離染得 |
379 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 佛及獨覺俱離染得 |
380 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
381 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
382 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
383 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
384 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
385 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 循環入出令極調順第四靜慮已 |
386 | 19 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 以何威儀令不起結 |
387 | 19 | 結 | jié | a knot | 以何威儀令不起結 |
388 | 19 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 以何威儀令不起結 |
389 | 19 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 以何威儀令不起結 |
390 | 19 | 結 | jié | pent-up | 以何威儀令不起結 |
391 | 19 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 以何威儀令不起結 |
392 | 19 | 結 | jié | a bound state | 以何威儀令不起結 |
393 | 19 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 以何威儀令不起結 |
394 | 19 | 結 | jiē | firm; secure | 以何威儀令不起結 |
395 | 19 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 以何威儀令不起結 |
396 | 19 | 結 | jié | to form; to organize | 以何威儀令不起結 |
397 | 19 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 以何威儀令不起結 |
398 | 19 | 結 | jié | a junction | 以何威儀令不起結 |
399 | 19 | 結 | jié | a node | 以何威儀令不起結 |
400 | 19 | 結 | jiē | to bear fruit | 以何威儀令不起結 |
401 | 19 | 結 | jiē | stutter | 以何威儀令不起結 |
402 | 19 | 結 | jié | a fetter | 以何威儀令不起結 |
403 | 19 | 見 | jiàn | to see | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
404 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
405 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
406 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
407 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
408 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
409 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
410 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
411 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
412 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
413 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
414 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
415 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼阿羅漢見他來時便觀其意 |
416 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故尊者世友作如是言 |
417 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故尊者世友作如是言 |
418 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故尊者世友作如是言 |
419 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故尊者世友作如是言 |
420 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故尊者世友作如是言 |
421 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故尊者世友作如是言 |
422 | 19 | 言 | yán | to regard as | 是故尊者世友作如是言 |
423 | 19 | 言 | yán | to act as | 是故尊者世友作如是言 |
424 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 是故尊者世友作如是言 |
425 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 是故尊者世友作如是言 |
426 | 18 | 耶 | yē | ye | 況餘多耶 |
427 | 18 | 耶 | yé | ya | 況餘多耶 |
428 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即差別 |
429 | 18 | 即 | jí | at that time | 即差別 |
430 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即差別 |
431 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即差別 |
432 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即差別 |
433 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自共相境 |
434 | 18 | 自 | zì | Zi | 自共相境 |
435 | 18 | 自 | zì | a nose | 自共相境 |
436 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 自共相境 |
437 | 18 | 自 | zì | origin | 自共相境 |
438 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 自共相境 |
439 | 18 | 自 | zì | to be | 自共相境 |
440 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自共相境 |
441 | 18 | 入 | rù | to enter | 次此無間入初靜慮 |
442 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 次此無間入初靜慮 |
443 | 18 | 入 | rù | radical | 次此無間入初靜慮 |
444 | 18 | 入 | rù | income | 次此無間入初靜慮 |
445 | 18 | 入 | rù | to conform with | 次此無間入初靜慮 |
446 | 18 | 入 | rù | to descend | 次此無間入初靜慮 |
447 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 次此無間入初靜慮 |
448 | 18 | 入 | rù | to pay | 次此無間入初靜慮 |
449 | 18 | 入 | rù | to join | 次此無間入初靜慮 |
450 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 次此無間入初靜慮 |
451 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 次此無間入初靜慮 |
452 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
453 | 18 | 何 | hé | what | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
454 | 18 | 何 | hé | He | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
455 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊何故作如是 |
456 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊何故作如是 |
457 | 17 | 隨 | suí | to follow | 於上下地循環入出令調柔隨 |
458 | 17 | 隨 | suí | to listen to | 於上下地循環入出令調柔隨 |
459 | 17 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 於上下地循環入出令調柔隨 |
460 | 17 | 隨 | suí | to be obsequious | 於上下地循環入出令調柔隨 |
461 | 17 | 隨 | suí | 17th hexagram | 於上下地循環入出令調柔隨 |
462 | 17 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 於上下地循環入出令調柔隨 |
463 | 17 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 於上下地循環入出令調柔隨 |
464 | 17 | 隨 | suí | follow; anugama | 於上下地循環入出令調柔隨 |
465 | 17 | 前 | qián | front | 加行故現在前 |
466 | 17 | 前 | qián | former; the past | 加行故現在前 |
467 | 17 | 前 | qián | to go forward | 加行故現在前 |
468 | 17 | 前 | qián | preceding | 加行故現在前 |
469 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 加行故現在前 |
470 | 17 | 前 | qián | to appear before | 加行故現在前 |
471 | 17 | 前 | qián | future | 加行故現在前 |
472 | 17 | 前 | qián | top; first | 加行故現在前 |
473 | 17 | 前 | qián | battlefront | 加行故現在前 |
474 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 加行故現在前 |
475 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 加行故現在前 |
476 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼既如是於上下地一切 |
477 | 16 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮此煩惱名為善達 |
478 | 16 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮此煩惱名為善達 |
479 | 16 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮此煩惱名為善達 |
480 | 16 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮此煩惱名為善達 |
481 | 16 | 遮 | zhē | to entrust | 遮此煩惱名為善達 |
482 | 16 | 遮 | zhě | to avoid | 遮此煩惱名為善達 |
483 | 16 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮此煩惱名為善達 |
484 | 16 | 遮 | zhē | ca | 遮此煩惱名為善達 |
485 | 16 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮此煩惱名為善達 |
486 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 答以一切地及 |
487 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 答以一切地及 |
488 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 答以一切地及 |
489 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 答以一切地及 |
490 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 答以一切地及 |
491 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 答以一切地及 |
492 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 答以一切地及 |
493 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 答以一切地及 |
494 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 答以一切地及 |
495 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 答以一切地及 |
496 | 16 | 定 | dìng | to decide | 然有願智由邊際定加行故得 |
497 | 16 | 定 | dìng | certainly; definitely | 然有願智由邊際定加行故得 |
498 | 16 | 定 | dìng | to determine | 然有願智由邊際定加行故得 |
499 | 16 | 定 | dìng | to calm down | 然有願智由邊際定加行故得 |
500 | 16 | 定 | dìng | to set; to fix | 然有願智由邊際定加行故得 |
Frequencies of all Words
Top 1026
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此中有說 |
2 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此中有說 |
3 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 此中有說 |
4 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此中有說 |
5 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此中有說 |
6 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此中有說 |
7 | 96 | 說 | shuō | allocution | 此中有說 |
8 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此中有說 |
9 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此中有說 |
10 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 此中有說 |
11 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此中有說 |
12 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 此中有說 |
13 | 90 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是說者 |
14 | 90 | 者 | zhě | that | 如是說者 |
15 | 90 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是說者 |
16 | 90 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是說者 |
17 | 90 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是說者 |
18 | 90 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是說者 |
19 | 90 | 者 | zhuó | according to | 如是說者 |
20 | 90 | 者 | zhě | ca | 如是說者 |
21 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
22 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
23 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
24 | 82 | 故 | gù | to die | 故 |
25 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
26 | 82 | 故 | gù | original | 故 |
27 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
28 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
29 | 82 | 故 | gù | something in the past | 故 |
30 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
31 | 82 | 故 | gù | still; yet | 故 |
32 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
33 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 此中有說 |
34 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 此中有說 |
35 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中有說 |
36 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中有說 |
37 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中有說 |
38 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有離染得 |
39 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有離染得 |
40 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有離染得 |
41 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有離染得 |
42 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有離染得 |
43 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有離染得 |
44 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有離染得 |
45 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有離染得 |
46 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有離染得 |
47 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有離染得 |
48 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有離染得 |
49 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 有離染得 |
50 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 有離染得 |
51 | 81 | 有 | yǒu | You | 有離染得 |
52 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有離染得 |
53 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有離染得 |
54 | 60 | 於 | yú | in; at | 彼既如是於上下地一切 |
55 | 60 | 於 | yú | in; at | 彼既如是於上下地一切 |
56 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼既如是於上下地一切 |
57 | 60 | 於 | yú | to go; to | 彼既如是於上下地一切 |
58 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼既如是於上下地一切 |
59 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼既如是於上下地一切 |
60 | 60 | 於 | yú | from | 彼既如是於上下地一切 |
61 | 60 | 於 | yú | give | 彼既如是於上下地一切 |
62 | 60 | 於 | yú | oppposing | 彼既如是於上下地一切 |
63 | 60 | 於 | yú | and | 彼既如是於上下地一切 |
64 | 60 | 於 | yú | compared to | 彼既如是於上下地一切 |
65 | 60 | 於 | yú | by | 彼既如是於上下地一切 |
66 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 彼既如是於上下地一切 |
67 | 60 | 於 | yú | for | 彼既如是於上下地一切 |
68 | 60 | 於 | yú | Yu | 彼既如是於上下地一切 |
69 | 60 | 於 | wū | a crow | 彼既如是於上下地一切 |
70 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 彼既如是於上下地一切 |
71 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 彼既如是於上下地一切 |
72 | 59 | 願智 | yuàn zhì | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge | 問願智 |
73 | 56 | 為 | wèi | for; to | 為加行得 |
74 | 56 | 為 | wèi | because of | 為加行得 |
75 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為加行得 |
76 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為加行得 |
77 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為加行得 |
78 | 56 | 為 | wéi | to do | 為加行得 |
79 | 56 | 為 | wèi | for | 為加行得 |
80 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 為加行得 |
81 | 56 | 為 | wèi | to | 為加行得 |
82 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 為加行得 |
83 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為加行得 |
84 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 為加行得 |
85 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 為加行得 |
86 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為加行得 |
87 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為加行得 |
88 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為加行得 |
89 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 彼離染得 |
90 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼離染得 |
91 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼離染得 |
92 | 56 | 無諍 | wú zhèng | No Disputes | 云何無諍行 |
93 | 56 | 無諍 | wú zhèng | non-contention; araṇā | 云何無諍行 |
94 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 謂修行者將起此願智時 |
95 | 56 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 謂修行者將起此願智時 |
96 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 謂修行者將起此願智時 |
97 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 謂修行者將起此願智時 |
98 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 謂修行者將起此願智時 |
99 | 56 | 起 | qǐ | to start | 謂修行者將起此願智時 |
100 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 謂修行者將起此願智時 |
101 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 謂修行者將起此願智時 |
102 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 謂修行者將起此願智時 |
103 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 謂修行者將起此願智時 |
104 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 謂修行者將起此願智時 |
105 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 謂修行者將起此願智時 |
106 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 謂修行者將起此願智時 |
107 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 謂修行者將起此願智時 |
108 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 謂修行者將起此願智時 |
109 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 謂修行者將起此願智時 |
110 | 56 | 起 | qǐ | from | 謂修行者將起此願智時 |
111 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 謂修行者將起此願智時 |
112 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 謂修行者將起此願智時 |
113 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 謂修行者將起此願智時 |
114 | 54 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於緣起善達故知 |
115 | 54 | 善 | shàn | happy | 於緣起善達故知 |
116 | 54 | 善 | shàn | good | 於緣起善達故知 |
117 | 54 | 善 | shàn | kind-hearted | 於緣起善達故知 |
118 | 54 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於緣起善達故知 |
119 | 54 | 善 | shàn | familiar | 於緣起善達故知 |
120 | 54 | 善 | shàn | to repair | 於緣起善達故知 |
121 | 54 | 善 | shàn | to admire | 於緣起善達故知 |
122 | 54 | 善 | shàn | to praise | 於緣起善達故知 |
123 | 54 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 於緣起善達故知 |
124 | 54 | 善 | shàn | Shan | 於緣起善達故知 |
125 | 54 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於緣起善達故知 |
126 | 53 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
127 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
128 | 53 | 中 | zhōng | China | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
129 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
130 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
131 | 53 | 中 | zhōng | midday | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
132 | 53 | 中 | zhōng | inside | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
133 | 53 | 中 | zhōng | during | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
134 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
135 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
136 | 53 | 中 | zhōng | half | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
137 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
138 | 53 | 中 | zhōng | while | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
139 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
140 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
141 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
142 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
143 | 53 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中不還納息第四之六 |
144 | 50 | 得 | de | potential marker | 為加行得 |
145 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為加行得 |
146 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 為加行得 |
147 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 為加行得 |
148 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 為加行得 |
149 | 50 | 得 | dé | de | 為加行得 |
150 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 為加行得 |
151 | 50 | 得 | dé | to result in | 為加行得 |
152 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為加行得 |
153 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 為加行得 |
154 | 50 | 得 | dé | to be finished | 為加行得 |
155 | 50 | 得 | de | result of degree | 為加行得 |
156 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 為加行得 |
157 | 50 | 得 | děi | satisfying | 為加行得 |
158 | 50 | 得 | dé | to contract | 為加行得 |
159 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為加行得 |
160 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 為加行得 |
161 | 50 | 得 | dé | to hear | 為加行得 |
162 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 為加行得 |
163 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 為加行得 |
164 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為加行得 |
165 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 謂自相續中所有煩惱 |
166 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 謂自相續中所有煩惱 |
167 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 謂自相續中所有煩惱 |
168 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 謂自相續中所有煩惱 |
169 | 45 | 不 | bù | not; no | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
170 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
171 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
172 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
173 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
174 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
175 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
176 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
177 | 45 | 不 | bù | no; na | 此願智知三界及不繫諸蘊 |
178 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂宿 |
179 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是謂宿 |
180 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂宿 |
181 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是謂宿 |
182 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是謂宿 |
183 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂宿 |
184 | 45 | 是 | shì | true | 是謂宿 |
185 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂宿 |
186 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂宿 |
187 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂宿 |
188 | 45 | 是 | shì | Shi | 是謂宿 |
189 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是謂宿 |
190 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是謂宿 |
191 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 盡智時得 |
192 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 盡智時得 |
193 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 盡智時得 |
194 | 44 | 時 | shí | at that time | 盡智時得 |
195 | 44 | 時 | shí | fashionable | 盡智時得 |
196 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 盡智時得 |
197 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 盡智時得 |
198 | 44 | 時 | shí | tense | 盡智時得 |
199 | 44 | 時 | shí | particular; special | 盡智時得 |
200 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 盡智時得 |
201 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 盡智時得 |
202 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 盡智時得 |
203 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 盡智時得 |
204 | 44 | 時 | shí | seasonal | 盡智時得 |
205 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 盡智時得 |
206 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 盡智時得 |
207 | 44 | 時 | shí | on time | 盡智時得 |
208 | 44 | 時 | shí | this; that | 盡智時得 |
209 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 盡智時得 |
210 | 44 | 時 | shí | hour | 盡智時得 |
211 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 盡智時得 |
212 | 44 | 時 | shí | Shi | 盡智時得 |
213 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 盡智時得 |
214 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 盡智時得 |
215 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 盡智時得 |
216 | 44 | 時 | shí | then; atha | 盡智時得 |
217 | 44 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
218 | 44 | 緣 | yuán | hem | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
219 | 44 | 緣 | yuán | to revolve around | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
220 | 44 | 緣 | yuán | because | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
221 | 44 | 緣 | yuán | to climb up | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
222 | 44 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
223 | 44 | 緣 | yuán | along; to follow | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
224 | 44 | 緣 | yuán | to depend on | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
225 | 44 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
226 | 44 | 緣 | yuán | Condition | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
227 | 44 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 問宿住隨念智與緣過去願智何差別 |
228 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若決定可得者 |
229 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若決定可得者 |
230 | 44 | 若 | ruò | if | 若決定可得者 |
231 | 44 | 若 | ruò | you | 若決定可得者 |
232 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若決定可得者 |
233 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若決定可得者 |
234 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若決定可得者 |
235 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若決定可得者 |
236 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若決定可得者 |
237 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若決定可得者 |
238 | 44 | 若 | ruò | thus | 若決定可得者 |
239 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若決定可得者 |
240 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若決定可得者 |
241 | 44 | 若 | ruò | only then | 若決定可得者 |
242 | 44 | 若 | rě | ja | 若決定可得者 |
243 | 44 | 若 | rě | jñā | 若決定可得者 |
244 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若決定可得者 |
245 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛離染得 |
246 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛離染得 |
247 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛離染得 |
248 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛離染得 |
249 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛離染得 |
250 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛離染得 |
251 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛離染得 |
252 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
253 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
254 | 41 | 他 | tā | he; him | 饒益他故 |
255 | 41 | 他 | tā | another aspect | 饒益他故 |
256 | 41 | 他 | tā | other; another; some other | 饒益他故 |
257 | 41 | 他 | tā | everybody | 饒益他故 |
258 | 41 | 他 | tā | other | 饒益他故 |
259 | 41 | 他 | tuō | other; another; some other | 饒益他故 |
260 | 41 | 他 | tā | tha | 饒益他故 |
261 | 41 | 他 | tā | ṭha | 饒益他故 |
262 | 41 | 他 | tā | other; anya | 饒益他故 |
263 | 40 | 問 | wèn | to ask | 問願智 |
264 | 40 | 問 | wèn | to inquire after | 問願智 |
265 | 40 | 問 | wèn | to interrogate | 問願智 |
266 | 40 | 問 | wèn | to hold responsible | 問願智 |
267 | 40 | 問 | wèn | to request something | 問願智 |
268 | 40 | 問 | wèn | to rebuke | 問願智 |
269 | 40 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問願智 |
270 | 40 | 問 | wèn | news | 問願智 |
271 | 40 | 問 | wèn | to propose marriage | 問願智 |
272 | 40 | 問 | wén | to inform | 問願智 |
273 | 40 | 問 | wèn | to research | 問願智 |
274 | 40 | 問 | wèn | Wen | 問願智 |
275 | 40 | 問 | wèn | to | 問願智 |
276 | 40 | 問 | wèn | a question | 問願智 |
277 | 40 | 問 | wèn | ask; prccha | 問願智 |
278 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸阿羅漢為 |
279 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 諸阿羅漢為 |
280 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸阿羅漢為 |
281 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸阿羅漢為 |
282 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸阿羅漢為 |
283 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 諸阿羅漢為 |
284 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸阿羅漢為 |
285 | 37 | 謂 | wèi | to call | 謂修行者將起此願智時 |
286 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂修行者將起此願智時 |
287 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂修行者將起此願智時 |
288 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂修行者將起此願智時 |
289 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂修行者將起此願智時 |
290 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂修行者將起此願智時 |
291 | 37 | 謂 | wèi | to think | 謂修行者將起此願智時 |
292 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂修行者將起此願智時 |
293 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂修行者將起此願智時 |
294 | 37 | 謂 | wèi | and | 謂修行者將起此願智時 |
295 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂修行者將起此願智時 |
296 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 謂修行者將起此願智時 |
297 | 37 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂修行者將起此願智時 |
298 | 37 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂修行者將起此願智時 |
299 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如觀行路之人知所從至 |
300 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如觀行路之人知所從至 |
301 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如觀行路之人知所從至 |
302 | 37 | 所 | suǒ | it | 如觀行路之人知所從至 |
303 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 如觀行路之人知所從至 |
304 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如觀行路之人知所從至 |
305 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 如觀行路之人知所從至 |
306 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如觀行路之人知所從至 |
307 | 37 | 所 | suǒ | that which | 如觀行路之人知所從至 |
308 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如觀行路之人知所從至 |
309 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 如觀行路之人知所從至 |
310 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 如觀行路之人知所從至 |
311 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如觀行路之人知所從至 |
312 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 如觀行路之人知所從至 |
313 | 37 | 行 | xíng | to walk | 答有加行得 |
314 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 答有加行得 |
315 | 37 | 行 | háng | profession | 答有加行得 |
316 | 37 | 行 | háng | line; row | 答有加行得 |
317 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 答有加行得 |
318 | 37 | 行 | xíng | to travel | 答有加行得 |
319 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 答有加行得 |
320 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 答有加行得 |
321 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 答有加行得 |
322 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 答有加行得 |
323 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 答有加行得 |
324 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 答有加行得 |
325 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 答有加行得 |
326 | 37 | 行 | xíng | to move | 答有加行得 |
327 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 答有加行得 |
328 | 37 | 行 | xíng | travel | 答有加行得 |
329 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 答有加行得 |
330 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 答有加行得 |
331 | 37 | 行 | xíng | temporary | 答有加行得 |
332 | 37 | 行 | xíng | soon | 答有加行得 |
333 | 37 | 行 | háng | rank; order | 答有加行得 |
334 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 答有加行得 |
335 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 答有加行得 |
336 | 37 | 行 | xíng | to experience | 答有加行得 |
337 | 37 | 行 | xíng | path; way | 答有加行得 |
338 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 答有加行得 |
339 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 答有加行得 |
340 | 37 | 行 | xíng | 答有加行得 | |
341 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 答有加行得 |
342 | 37 | 行 | xíng | Practice | 答有加行得 |
343 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 答有加行得 |
344 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 答有加行得 |
345 | 36 | 能 | néng | can; able | 從此能引願智現前 |
346 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 從此能引願智現前 |
347 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 從此能引願智現前 |
348 | 36 | 能 | néng | energy | 從此能引願智現前 |
349 | 36 | 能 | néng | function; use | 從此能引願智現前 |
350 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 從此能引願智現前 |
351 | 36 | 能 | néng | talent | 從此能引願智現前 |
352 | 36 | 能 | néng | expert at | 從此能引願智現前 |
353 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 從此能引願智現前 |
354 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 從此能引願智現前 |
355 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 從此能引願智現前 |
356 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 從此能引願智現前 |
357 | 36 | 能 | néng | even if | 從此能引願智現前 |
358 | 36 | 能 | néng | but | 從此能引願智現前 |
359 | 36 | 能 | néng | in this way | 從此能引願智現前 |
360 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 從此能引願智現前 |
361 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 從此能引願智現前 |
362 | 35 | 知 | zhī | to know | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
363 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
364 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
365 | 35 | 知 | zhī | to administer | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
366 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
367 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
368 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
369 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
370 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
371 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
372 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
373 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
374 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
375 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
376 | 35 | 知 | zhī | to make known | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
377 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
378 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
379 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
380 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 復次宿住隨念智知前際有漏五蘊 |
381 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
382 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
383 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
384 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
385 | 34 | 智 | zhì | clever | 智 |
386 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
387 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
388 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住隨念智緣過去願智差別 |
389 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住隨念智緣過去願智差別 |
390 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住隨念智緣過去願智差別 |
391 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住隨念智緣過去願智差別 |
392 | 33 | 住 | zhù | firmly; securely | 住隨念智緣過去願智差別 |
393 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 住隨念智緣過去願智差別 |
394 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住隨念智緣過去願智差別 |
395 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不待觀果而能知因 |
396 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不待觀果而能知因 |
397 | 33 | 而 | ér | you | 不待觀果而能知因 |
398 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不待觀果而能知因 |
399 | 33 | 而 | ér | right away; then | 不待觀果而能知因 |
400 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不待觀果而能知因 |
401 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不待觀果而能知因 |
402 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不待觀果而能知因 |
403 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 不待觀果而能知因 |
404 | 33 | 而 | ér | so as to | 不待觀果而能知因 |
405 | 33 | 而 | ér | only then | 不待觀果而能知因 |
406 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 不待觀果而能知因 |
407 | 33 | 而 | néng | can; able | 不待觀果而能知因 |
408 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不待觀果而能知因 |
409 | 33 | 而 | ér | me | 不待觀果而能知因 |
410 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 不待觀果而能知因 |
411 | 33 | 而 | ér | possessive | 不待觀果而能知因 |
412 | 33 | 而 | ér | and; ca | 不待觀果而能知因 |
413 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 從非 |
414 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 從非 |
415 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 從非 |
416 | 32 | 非 | fēi | different | 從非 |
417 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 從非 |
418 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 從非 |
419 | 32 | 非 | fēi | Africa | 從非 |
420 | 32 | 非 | fēi | to slander | 從非 |
421 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 從非 |
422 | 32 | 非 | fēi | must | 從非 |
423 | 32 | 非 | fēi | an error | 從非 |
424 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 從非 |
425 | 32 | 非 | fēi | evil | 從非 |
426 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 從非 |
427 | 32 | 非 | fēi | not | 從非 |
428 | 31 | 欲 | yù | desire | 復次宿住隨念智知欲 |
429 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 復次宿住隨念智知欲 |
430 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 復次宿住隨念智知欲 |
431 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 復次宿住隨念智知欲 |
432 | 31 | 欲 | yù | lust | 復次宿住隨念智知欲 |
433 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 復次宿住隨念智知欲 |
434 | 31 | 無 | wú | no | 若時加行流注無滯 |
435 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若時加行流注無滯 |
436 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 若時加行流注無滯 |
437 | 31 | 無 | wú | has not yet | 若時加行流注無滯 |
438 | 31 | 無 | mó | mo | 若時加行流注無滯 |
439 | 31 | 無 | wú | do not | 若時加行流注無滯 |
440 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 若時加行流注無滯 |
441 | 31 | 無 | wú | regardless of | 若時加行流注無滯 |
442 | 31 | 無 | wú | to not have | 若時加行流注無滯 |
443 | 31 | 無 | wú | um | 若時加行流注無滯 |
444 | 31 | 無 | wú | Wu | 若時加行流注無滯 |
445 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若時加行流注無滯 |
446 | 31 | 無 | wú | not; non- | 若時加行流注無滯 |
447 | 31 | 無 | mó | mo | 若時加行流注無滯 |
448 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答有加行得 |
449 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答有加行得 |
450 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答有加行得 |
451 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答有加行得 |
452 | 31 | 答 | dā | Da | 答有加行得 |
453 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答有加行得 |
454 | 30 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 為加行得 |
455 | 30 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 為加行得 |
456 | 30 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 為加行得 |
457 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 答名 |
458 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 答名 |
459 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 答名 |
460 | 30 | 名 | míng | rank; position | 答名 |
461 | 30 | 名 | míng | an excuse | 答名 |
462 | 30 | 名 | míng | life | 答名 |
463 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 答名 |
464 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 答名 |
465 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 答名 |
466 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 答名 |
467 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 答名 |
468 | 30 | 名 | míng | moral | 答名 |
469 | 30 | 名 | míng | name; naman | 答名 |
470 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 答名 |
471 | 30 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 解脫不時解脫相續中皆有 |
472 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 復次宿住隨念智此法者有 |
473 | 30 | 法 | fǎ | France | 復次宿住隨念智此法者有 |
474 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復次宿住隨念智此法者有 |
475 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復次宿住隨念智此法者有 |
476 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復次宿住隨念智此法者有 |
477 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 復次宿住隨念智此法者有 |
478 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 復次宿住隨念智此法者有 |
479 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復次宿住隨念智此法者有 |
480 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 復次宿住隨念智此法者有 |
481 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 復次宿住隨念智此法者有 |
482 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 復次宿住隨念智此法者有 |
483 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復次宿住隨念智此法者有 |
484 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復次宿住隨念智此法者有 |
485 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 復次宿住隨念智此法者有 |
486 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復次宿住隨念智此法者有 |
487 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復次宿住隨念智此法者有 |
488 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復次宿住隨念智此法者有 |
489 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復次宿住隨念智此法者有 |
490 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我弟子中 |
491 | 29 | 我 | wǒ | self | 我弟子中 |
492 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我弟子中 |
493 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我弟子中 |
494 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我弟子中 |
495 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我弟子中 |
496 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我弟子中 |
497 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我弟子中 |
498 | 29 | 唯 | wěi | yes | 此願智唯此法者有 |
499 | 29 | 唯 | wéi | only; alone | 此願智唯此法者有 |
500 | 29 | 唯 | wěi | yea | 此願智唯此法者有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
愿智 | 願智 | yuàn zhì | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
无诤 | 無諍 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
本论 | 本論 | 98 |
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法然 | 102 | Hōnen | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛法 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
人趣 | 114 | Human Realm | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
行思 | 120 | Xingsi | |
徐 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净志 | 淨志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
金杖 | 106 | gold staff | |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
密意 | 109 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三世 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
调息 | 調息 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外法 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
行法 | 120 | cultivation method | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
一界 | 121 | one world | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
直心 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |