Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 似愛言者如世尊說善來 |
2 | 159 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 似愛言者如世尊說善來 |
3 | 159 | 說 | shuì | to persuade | 似愛言者如世尊說善來 |
4 | 159 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 似愛言者如世尊說善來 |
5 | 159 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 似愛言者如世尊說善來 |
6 | 159 | 說 | shuō | to claim; to assert | 似愛言者如世尊說善來 |
7 | 159 | 說 | shuō | allocution | 似愛言者如世尊說善來 |
8 | 159 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 似愛言者如世尊說善來 |
9 | 159 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 似愛言者如世尊說善來 |
10 | 159 | 說 | shuō | speach; vāda | 似愛言者如世尊說善來 |
11 | 159 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 似愛言者如世尊說善來 |
12 | 159 | 說 | shuō | to instruct | 似愛言者如世尊說善來 |
13 | 128 | 因 | yīn | cause; reason | 四宜因他 |
14 | 128 | 因 | yīn | to accord with | 四宜因他 |
15 | 128 | 因 | yīn | to follow | 四宜因他 |
16 | 128 | 因 | yīn | to rely on | 四宜因他 |
17 | 128 | 因 | yīn | via; through | 四宜因他 |
18 | 128 | 因 | yīn | to continue | 四宜因他 |
19 | 128 | 因 | yīn | to receive | 四宜因他 |
20 | 128 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 四宜因他 |
21 | 128 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 四宜因他 |
22 | 128 | 因 | yīn | to be like | 四宜因他 |
23 | 128 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 四宜因他 |
24 | 128 | 因 | yīn | cause; hetu | 四宜因他 |
25 | 93 | 義 | yì | meaning; sense | 稱言癡人此有何義 |
26 | 93 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 稱言癡人此有何義 |
27 | 93 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 稱言癡人此有何義 |
28 | 93 | 義 | yì | chivalry; generosity | 稱言癡人此有何義 |
29 | 93 | 義 | yì | just; righteous | 稱言癡人此有何義 |
30 | 93 | 義 | yì | adopted | 稱言癡人此有何義 |
31 | 93 | 義 | yì | a relationship | 稱言癡人此有何義 |
32 | 93 | 義 | yì | volunteer | 稱言癡人此有何義 |
33 | 93 | 義 | yì | something suitable | 稱言癡人此有何義 |
34 | 93 | 義 | yì | a martyr | 稱言癡人此有何義 |
35 | 93 | 義 | yì | a law | 稱言癡人此有何義 |
36 | 93 | 義 | yì | Yi | 稱言癡人此有何義 |
37 | 93 | 義 | yì | Righteousness | 稱言癡人此有何義 |
38 | 93 | 義 | yì | aim; artha | 稱言癡人此有何義 |
39 | 90 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 有六因謂相應因乃至能作因 |
40 | 90 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 有六因謂相應因乃至能作因 |
41 | 90 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 有六因謂相應因乃至能作因 |
42 | 90 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 有六因謂相應因乃至能作因 |
43 | 90 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 有六因謂相應因乃至能作因 |
44 | 90 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 有六因謂相應因乃至能作因 |
45 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令不知佛功德者知已歸依 |
46 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令不知佛功德者知已歸依 |
47 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為令不知佛功德者知已歸依 |
48 | 83 | 為 | wéi | to do | 為令不知佛功德者知已歸依 |
49 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為令不知佛功德者知已歸依 |
50 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為令不知佛功德者知已歸依 |
51 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為令不知佛功德者知已歸依 |
52 | 80 | 者 | zhě | ca | 答欲令疑者得決定故 |
53 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 由佛訶彼傲佷心摧 |
54 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由佛訶彼傲佷心摧 |
55 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由佛訶彼傲佷心摧 |
56 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由佛訶彼傲佷心摧 |
57 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由佛訶彼傲佷心摧 |
58 | 79 | 心 | xīn | heart | 由佛訶彼傲佷心摧 |
59 | 79 | 心 | xīn | emotion | 由佛訶彼傲佷心摧 |
60 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 由佛訶彼傲佷心摧 |
61 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由佛訶彼傲佷心摧 |
62 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由佛訶彼傲佷心摧 |
63 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由佛訶彼傲佷心摧 |
64 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由佛訶彼傲佷心摧 |
65 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 告阿難言看天雨不 |
66 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答護所 |
67 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 答護所 |
68 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答護所 |
69 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答護所 |
70 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 答護所 |
71 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 答護所 |
72 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答護所 |
73 | 55 | 與 | yǔ | to give | 與上座苾芻競甚深義 |
74 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 與上座苾芻競甚深義 |
75 | 55 | 與 | yù | to particate in | 與上座苾芻競甚深義 |
76 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 與上座苾芻競甚深義 |
77 | 55 | 與 | yù | to help | 與上座苾芻競甚深義 |
78 | 55 | 與 | yǔ | for | 與上座苾芻競甚深義 |
79 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
80 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
81 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
82 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
83 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
84 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
85 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
86 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
87 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
88 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
89 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
90 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
91 | 53 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
92 | 53 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
93 | 53 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
94 | 53 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
95 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
96 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
97 | 50 | 生 | shēng | to live | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
98 | 50 | 生 | shēng | raw | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
99 | 50 | 生 | shēng | a student | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
100 | 50 | 生 | shēng | life | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
101 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
102 | 50 | 生 | shēng | alive | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
103 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
104 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
105 | 50 | 生 | shēng | to grow | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
106 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
107 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
108 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
109 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
110 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
111 | 50 | 生 | shēng | gender | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
112 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
113 | 50 | 生 | shēng | to set up | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
114 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
115 | 50 | 生 | shēng | a captive | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
116 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
117 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
118 | 50 | 生 | shēng | unripe | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
119 | 50 | 生 | shēng | nature | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
120 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
121 | 50 | 生 | shēng | destiny | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
122 | 50 | 生 | shēng | birth | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
123 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
124 | 48 | 亦 | yì | Yi | 言彼亦爾故 |
125 | 46 | 答 | dá | to reply; to answer | 答欲令疑者得決定故 |
126 | 46 | 答 | dá | to reciprocate to | 答欲令疑者得決定故 |
127 | 46 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答欲令疑者得決定故 |
128 | 46 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答欲令疑者得決定故 |
129 | 46 | 答 | dā | Da | 答欲令疑者得決定故 |
130 | 46 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答欲令疑者得決定故 |
131 | 46 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
132 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
133 | 46 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
134 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
135 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
136 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
137 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
138 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
139 | 46 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
140 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
141 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
142 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
143 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
144 | 45 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 稱言癡人乃至廣說 |
145 | 45 | 癡 | chī | delusion; moha | 稱言癡人乃至廣說 |
146 | 45 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 稱言癡人乃至廣說 |
147 | 44 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
148 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
149 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
150 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
151 | 44 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
152 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
153 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
154 | 44 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
155 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
156 | 44 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
157 | 44 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
158 | 44 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
159 | 44 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
160 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
161 | 39 | 一 | yī | one | 一宜讚嘆 |
162 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一宜讚嘆 |
163 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一宜讚嘆 |
164 | 39 | 一 | yī | first | 一宜讚嘆 |
165 | 39 | 一 | yī | the same | 一宜讚嘆 |
166 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一宜讚嘆 |
167 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一宜讚嘆 |
168 | 39 | 一 | yī | Yi | 一宜讚嘆 |
169 | 39 | 一 | yī | other | 一宜讚嘆 |
170 | 39 | 一 | yī | to unify | 一宜讚嘆 |
171 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一宜讚嘆 |
172 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一宜讚嘆 |
173 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一宜讚嘆 |
174 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世尊雖無煩惱餘習 |
175 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 世尊雖無煩惱餘習 |
176 | 39 | 無 | mó | mo | 世尊雖無煩惱餘習 |
177 | 39 | 無 | wú | to not have | 世尊雖無煩惱餘習 |
178 | 39 | 無 | wú | Wu | 世尊雖無煩惱餘習 |
179 | 39 | 無 | mó | mo | 世尊雖無煩惱餘習 |
180 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛爾時不作 |
181 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若佛爾時不作 |
182 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若佛爾時不作 |
183 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若佛爾時不作 |
184 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若佛爾時不作 |
185 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 若佛爾時不作 |
186 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛爾時不作 |
187 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我是如來應正等覺 |
188 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我是如來應正等覺 |
189 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我是如來應正等覺 |
190 | 33 | 應 | yìng | to accept | 我是如來應正等覺 |
191 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我是如來應正等覺 |
192 | 33 | 應 | yìng | to echo | 我是如來應正等覺 |
193 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我是如來應正等覺 |
194 | 33 | 應 | yìng | Ying | 我是如來應正等覺 |
195 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 稱言癡人乃至廣說 |
196 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 稱言癡人乃至廣說 |
197 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 稱言癡人乃至廣說 |
198 | 33 | 人 | rén | everybody | 稱言癡人乃至廣說 |
199 | 33 | 人 | rén | adult | 稱言癡人乃至廣說 |
200 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 稱言癡人乃至廣說 |
201 | 33 | 人 | rén | an upright person | 稱言癡人乃至廣說 |
202 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 稱言癡人乃至廣說 |
203 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖斷煩惱而有餘 |
204 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖斷煩惱而有餘 |
205 | 32 | 而 | néng | can; able | 雖斷煩惱而有餘 |
206 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖斷煩惱而有餘 |
207 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖斷煩惱而有餘 |
208 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於一切法覺照 |
209 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法覺照 |
210 | 31 | 於 | yú | Yu | 於一切法覺照 |
211 | 31 | 於 | wū | a crow | 於一切法覺照 |
212 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語殑伽神言小 |
213 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語殑伽神言小 |
214 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語殑伽神言小 |
215 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 語殑伽神言小 |
216 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 語殑伽神言小 |
217 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語殑伽神言小 |
218 | 30 | 言 | yán | to regard as | 語殑伽神言小 |
219 | 30 | 言 | yán | to act as | 語殑伽神言小 |
220 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 語殑伽神言小 |
221 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 語殑伽神言小 |
222 | 29 | 心所法 | xīn suǒ fǎ | a mental factor; a mental state; a mental event | 謂或有執心心所法 |
223 | 28 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 如佛世尊訶諸弟子 |
224 | 28 | 訶 | hē | ha | 如佛世尊訶諸弟子 |
225 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若從癡生故名癡人 |
226 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若從癡生故名癡人 |
227 | 28 | 名 | míng | rank; position | 若從癡生故名癡人 |
228 | 28 | 名 | míng | an excuse | 若從癡生故名癡人 |
229 | 28 | 名 | míng | life | 若從癡生故名癡人 |
230 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 若從癡生故名癡人 |
231 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 若從癡生故名癡人 |
232 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若從癡生故名癡人 |
233 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 若從癡生故名癡人 |
234 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 若從癡生故名癡人 |
235 | 28 | 名 | míng | moral | 若從癡生故名癡人 |
236 | 28 | 名 | míng | name; naman | 若從癡生故名癡人 |
237 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若從癡生故名癡人 |
238 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 則癡人名依彼而立 |
239 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 則癡人名依彼而立 |
240 | 28 | 依 | yī | to help | 則癡人名依彼而立 |
241 | 28 | 依 | yī | flourishing | 則癡人名依彼而立 |
242 | 28 | 依 | yī | lovable | 則癡人名依彼而立 |
243 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 則癡人名依彼而立 |
244 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 則癡人名依彼而立 |
245 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 則癡人名依彼而立 |
246 | 27 | 及 | jí | to reach | 無相似愛及恚慢等 |
247 | 27 | 及 | jí | to attain | 無相似愛及恚慢等 |
248 | 27 | 及 | jí | to understand | 無相似愛及恚慢等 |
249 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無相似愛及恚慢等 |
250 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無相似愛及恚慢等 |
251 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無相似愛及恚慢等 |
252 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 無相似愛及恚慢等 |
253 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 答欲令疑者得決定故 |
254 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 答欲令疑者得決定故 |
255 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 答欲令疑者得決定故 |
256 | 26 | 得 | dé | de | 答欲令疑者得決定故 |
257 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 答欲令疑者得決定故 |
258 | 26 | 得 | dé | to result in | 答欲令疑者得決定故 |
259 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 答欲令疑者得決定故 |
260 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 答欲令疑者得決定故 |
261 | 26 | 得 | dé | to be finished | 答欲令疑者得決定故 |
262 | 26 | 得 | děi | satisfying | 答欲令疑者得決定故 |
263 | 26 | 得 | dé | to contract | 答欲令疑者得決定故 |
264 | 26 | 得 | dé | to hear | 答欲令疑者得決定故 |
265 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 答欲令疑者得決定故 |
266 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 答欲令疑者得決定故 |
267 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 答欲令疑者得決定故 |
268 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 答欲令疑者得決定故 |
269 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 答欲令疑者得決定故 |
270 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 答欲令疑者得決定故 |
271 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 答欲令疑者得決定故 |
272 | 26 | 令 | lìng | a season | 答欲令疑者得決定故 |
273 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 答欲令疑者得決定故 |
274 | 26 | 令 | lìng | good | 答欲令疑者得決定故 |
275 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 答欲令疑者得決定故 |
276 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 答欲令疑者得決定故 |
277 | 26 | 令 | lìng | a commander | 答欲令疑者得決定故 |
278 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 答欲令疑者得決定故 |
279 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 答欲令疑者得決定故 |
280 | 26 | 令 | lìng | Ling | 答欲令疑者得決定故 |
281 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 答欲令疑者得決定故 |
282 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 前住 |
283 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 前住 |
284 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 前住 |
285 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 前住 |
286 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 前住 |
287 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 前住 |
288 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如獨覺及諸聲聞 |
289 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如獨覺及諸聲聞 |
290 | 25 | 非 | fēi | different | 非如獨覺及諸聲聞 |
291 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如獨覺及諸聲聞 |
292 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如獨覺及諸聲聞 |
293 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非如獨覺及諸聲聞 |
294 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非如獨覺及諸聲聞 |
295 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非如獨覺及諸聲聞 |
296 | 25 | 非 | fēi | must | 非如獨覺及諸聲聞 |
297 | 25 | 非 | fēi | an error | 非如獨覺及諸聲聞 |
298 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如獨覺及諸聲聞 |
299 | 25 | 非 | fēi | evil | 非如獨覺及諸聲聞 |
300 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊雖無煩惱餘習 |
301 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊雖無煩惱餘習 |
302 | 23 | 前 | qián | front | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
303 | 23 | 前 | qián | former; the past | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
304 | 23 | 前 | qián | to go forward | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
305 | 23 | 前 | qián | preceding | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
306 | 23 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
307 | 23 | 前 | qián | to appear before | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
308 | 23 | 前 | qián | future | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
309 | 23 | 前 | qián | top; first | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
310 | 23 | 前 | qián | battlefront | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
311 | 23 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
312 | 23 | 前 | qián | facing; mukha | 前咳氣知食未銷不知後苦 |
313 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 得入佛法逮殊勝果 |
314 | 23 | 法 | fǎ | France | 得入佛法逮殊勝果 |
315 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得入佛法逮殊勝果 |
316 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得入佛法逮殊勝果 |
317 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得入佛法逮殊勝果 |
318 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 得入佛法逮殊勝果 |
319 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 得入佛法逮殊勝果 |
320 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得入佛法逮殊勝果 |
321 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 得入佛法逮殊勝果 |
322 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 得入佛法逮殊勝果 |
323 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 得入佛法逮殊勝果 |
324 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得入佛法逮殊勝果 |
325 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得入佛法逮殊勝果 |
326 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 得入佛法逮殊勝果 |
327 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得入佛法逮殊勝果 |
328 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得入佛法逮殊勝果 |
329 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得入佛法逮殊勝果 |
330 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得入佛法逮殊勝果 |
331 | 22 | 能 | néng | can; able | 能善出家猶具禁戒 |
332 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 能善出家猶具禁戒 |
333 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善出家猶具禁戒 |
334 | 22 | 能 | néng | energy | 能善出家猶具禁戒 |
335 | 22 | 能 | néng | function; use | 能善出家猶具禁戒 |
336 | 22 | 能 | néng | talent | 能善出家猶具禁戒 |
337 | 22 | 能 | néng | expert at | 能善出家猶具禁戒 |
338 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 能善出家猶具禁戒 |
339 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善出家猶具禁戒 |
340 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善出家猶具禁戒 |
341 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 能善出家猶具禁戒 |
342 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善出家猶具禁戒 |
343 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於諸學處不能受學 |
344 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於諸學處不能受學 |
345 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於諸學處不能受學 |
346 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 於諸學處不能受學 |
347 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於諸學處不能受學 |
348 | 21 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛亦如是 |
349 | 21 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 如是展轉饒益無窮 |
350 | 21 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 如是展轉饒益無窮 |
351 | 21 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 如是展轉饒益無窮 |
352 | 21 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 如是展轉饒益無窮 |
353 | 21 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 弟子不能正行故名不隨義行 |
354 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 尊者迦多衍 |
355 | 20 | 多 | duó | many; much | 尊者迦多衍 |
356 | 20 | 多 | duō | more | 尊者迦多衍 |
357 | 20 | 多 | duō | excessive | 尊者迦多衍 |
358 | 20 | 多 | duō | abundant | 尊者迦多衍 |
359 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 尊者迦多衍 |
360 | 20 | 多 | duō | Duo | 尊者迦多衍 |
361 | 20 | 多 | duō | ta | 尊者迦多衍 |
362 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
363 | 20 | 緣 | yuán | hem | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
364 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
365 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
366 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
367 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
368 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
369 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
370 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
371 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 問何緣獨覺及諸聲聞 |
372 | 19 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 斷愚癡轉更增長 |
373 | 19 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 斷愚癡轉更增長 |
374 | 19 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 斷愚癡轉更增長 |
375 | 19 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 斷愚癡轉更增長 |
376 | 19 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 斷愚癡轉更增長 |
377 | 19 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 斷愚癡轉更增長 |
378 | 19 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 斷愚癡轉更增長 |
379 | 19 | 隨 | suí | to follow | 我隨天授不失 |
380 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 我隨天授不失 |
381 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 我隨天授不失 |
382 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 我隨天授不失 |
383 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 我隨天授不失 |
384 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 我隨天授不失 |
385 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 我隨天授不失 |
386 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 我隨天授不失 |
387 | 18 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
388 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
389 | 18 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
390 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
391 | 18 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
392 | 18 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
393 | 18 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
394 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
395 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
396 | 18 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
397 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
398 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
399 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
400 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
401 | 18 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中智納息第二之八 |
402 | 18 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 得入佛法逮殊勝果 |
403 | 18 | 果 | guǒ | fruit | 得入佛法逮殊勝果 |
404 | 18 | 果 | guǒ | to eat until full | 得入佛法逮殊勝果 |
405 | 18 | 果 | guǒ | to realize | 得入佛法逮殊勝果 |
406 | 18 | 果 | guǒ | a fruit tree | 得入佛法逮殊勝果 |
407 | 18 | 果 | guǒ | resolute; determined | 得入佛法逮殊勝果 |
408 | 18 | 果 | guǒ | Fruit | 得入佛法逮殊勝果 |
409 | 18 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 得入佛法逮殊勝果 |
410 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 是等事其類甚多 |
411 | 18 | 事 | shì | to serve | 是等事其類甚多 |
412 | 18 | 事 | shì | a government post | 是等事其類甚多 |
413 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 是等事其類甚多 |
414 | 18 | 事 | shì | occupation | 是等事其類甚多 |
415 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是等事其類甚多 |
416 | 18 | 事 | shì | an accident | 是等事其類甚多 |
417 | 18 | 事 | shì | to attend | 是等事其類甚多 |
418 | 18 | 事 | shì | an allusion | 是等事其類甚多 |
419 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是等事其類甚多 |
420 | 18 | 事 | shì | to engage in | 是等事其類甚多 |
421 | 18 | 事 | shì | to enslave | 是等事其類甚多 |
422 | 18 | 事 | shì | to pursue | 是等事其類甚多 |
423 | 18 | 事 | shì | to administer | 是等事其類甚多 |
424 | 18 | 事 | shì | to appoint | 是等事其類甚多 |
425 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 是等事其類甚多 |
426 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 是等事其類甚多 |
427 | 18 | 斷 | duàn | to judge | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
428 | 18 | 斷 | duàn | to severe; to break | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
429 | 18 | 斷 | duàn | to stop | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
430 | 18 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
431 | 18 | 斷 | duàn | to intercept | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
432 | 18 | 斷 | duàn | to divide | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
433 | 18 | 斷 | duàn | to isolate | 佛世尊愛恚永斷違順平等 |
434 | 18 | 耶 | yē | ye | 戒耶 |
435 | 18 | 耶 | yé | ya | 戒耶 |
436 | 17 | 隨心 | suíxīn | to follow one's heart | 問若爾隨心 |
437 | 17 | 隨心 | suíxīn | to be satisfied | 問若爾隨心 |
438 | 17 | 隨心 | suíxīn | upahyrdaya | 問若爾隨心 |
439 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若性若相皆是實有 |
440 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若性若相皆是實有 |
441 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若性若相皆是實有 |
442 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若性若相皆是實有 |
443 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若性若相皆是實有 |
444 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若性若相皆是實有 |
445 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若性若相皆是實有 |
446 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 若性若相皆是實有 |
447 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 若性若相皆是實有 |
448 | 17 | 相 | xiāng | to express | 若性若相皆是實有 |
449 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 若性若相皆是實有 |
450 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 若性若相皆是實有 |
451 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若性若相皆是實有 |
452 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若性若相皆是實有 |
453 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 若性若相皆是實有 |
454 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 若性若相皆是實有 |
455 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 若性若相皆是實有 |
456 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若性若相皆是實有 |
457 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若性若相皆是實有 |
458 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若性若相皆是實有 |
459 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 若性若相皆是實有 |
460 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 若性若相皆是實有 |
461 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若性若相皆是實有 |
462 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若性若相皆是實有 |
463 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若性若相皆是實有 |
464 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若性若相皆是實有 |
465 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若性若相皆是實有 |
466 | 16 | 同 | tóng | like; same; similar | 是尊者阿難陀同住弟 |
467 | 16 | 同 | tóng | to be the same | 是尊者阿難陀同住弟 |
468 | 16 | 同 | tòng | an alley; a lane | 是尊者阿難陀同住弟 |
469 | 16 | 同 | tóng | to do something for somebody | 是尊者阿難陀同住弟 |
470 | 16 | 同 | tóng | Tong | 是尊者阿難陀同住弟 |
471 | 16 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 是尊者阿難陀同住弟 |
472 | 16 | 同 | tóng | to be unified | 是尊者阿難陀同住弟 |
473 | 16 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 是尊者阿難陀同住弟 |
474 | 16 | 同 | tóng | peace; harmony | 是尊者阿難陀同住弟 |
475 | 16 | 同 | tóng | an agreement | 是尊者阿難陀同住弟 |
476 | 16 | 同 | tóng | same; sama | 是尊者阿難陀同住弟 |
477 | 16 | 同 | tóng | together; saha | 是尊者阿難陀同住弟 |
478 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是故世尊應以訶責 |
479 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 是故世尊應以訶責 |
480 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 是故世尊應以訶責 |
481 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 是故世尊應以訶責 |
482 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 是故世尊應以訶責 |
483 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 是故世尊應以訶責 |
484 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是故世尊應以訶責 |
485 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 是故世尊應以訶責 |
486 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 是故世尊應以訶責 |
487 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 是故世尊應以訶責 |
488 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 園中何 |
489 | 16 | 何 | hé | what | 園中何 |
490 | 16 | 何 | hé | He | 園中何 |
491 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又世尊說似恚 |
492 | 16 | 餘 | yú | extra; surplus | 有所燒而餘灰燼 |
493 | 16 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 有所燒而餘灰燼 |
494 | 16 | 餘 | yú | to remain | 有所燒而餘灰燼 |
495 | 16 | 餘 | yú | other | 有所燒而餘灰燼 |
496 | 16 | 餘 | yú | additional; complementary | 有所燒而餘灰燼 |
497 | 16 | 餘 | yú | remaining | 有所燒而餘灰燼 |
498 | 16 | 餘 | yú | incomplete | 有所燒而餘灰燼 |
499 | 16 | 餘 | yú | Yu | 有所燒而餘灰燼 |
500 | 16 | 餘 | yú | other; anya | 有所燒而餘灰燼 |
Frequencies of all Words
Top 1018
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 似愛言者如世尊說善來 |
2 | 159 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 似愛言者如世尊說善來 |
3 | 159 | 說 | shuì | to persuade | 似愛言者如世尊說善來 |
4 | 159 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 似愛言者如世尊說善來 |
5 | 159 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 似愛言者如世尊說善來 |
6 | 159 | 說 | shuō | to claim; to assert | 似愛言者如世尊說善來 |
7 | 159 | 說 | shuō | allocution | 似愛言者如世尊說善來 |
8 | 159 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 似愛言者如世尊說善來 |
9 | 159 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 似愛言者如世尊說善來 |
10 | 159 | 說 | shuō | speach; vāda | 似愛言者如世尊說善來 |
11 | 159 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 似愛言者如世尊說善來 |
12 | 159 | 說 | shuō | to instruct | 似愛言者如世尊說善來 |
13 | 151 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或時有似愛等言 |
14 | 151 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或時有似愛等言 |
15 | 151 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或時有似愛等言 |
16 | 151 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或時有似愛等言 |
17 | 151 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或時有似愛等言 |
18 | 151 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或時有似愛等言 |
19 | 151 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或時有似愛等言 |
20 | 151 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或時有似愛等言 |
21 | 151 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或時有似愛等言 |
22 | 151 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或時有似愛等言 |
23 | 151 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或時有似愛等言 |
24 | 151 | 有 | yǒu | abundant | 或時有似愛等言 |
25 | 151 | 有 | yǒu | purposeful | 或時有似愛等言 |
26 | 151 | 有 | yǒu | You | 或時有似愛等言 |
27 | 151 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或時有似愛等言 |
28 | 151 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或時有似愛等言 |
29 | 132 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答欲令疑者得決定故 |
30 | 132 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答欲令疑者得決定故 |
31 | 132 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答欲令疑者得決定故 |
32 | 132 | 故 | gù | to die | 答欲令疑者得決定故 |
33 | 132 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答欲令疑者得決定故 |
34 | 132 | 故 | gù | original | 答欲令疑者得決定故 |
35 | 132 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答欲令疑者得決定故 |
36 | 132 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答欲令疑者得決定故 |
37 | 132 | 故 | gù | something in the past | 答欲令疑者得決定故 |
38 | 132 | 故 | gù | deceased; dead | 答欲令疑者得決定故 |
39 | 132 | 故 | gù | still; yet | 答欲令疑者得決定故 |
40 | 132 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答欲令疑者得決定故 |
41 | 128 | 因 | yīn | because | 四宜因他 |
42 | 128 | 因 | yīn | cause; reason | 四宜因他 |
43 | 128 | 因 | yīn | to accord with | 四宜因他 |
44 | 128 | 因 | yīn | to follow | 四宜因他 |
45 | 128 | 因 | yīn | to rely on | 四宜因他 |
46 | 128 | 因 | yīn | via; through | 四宜因他 |
47 | 128 | 因 | yīn | to continue | 四宜因他 |
48 | 128 | 因 | yīn | to receive | 四宜因他 |
49 | 128 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 四宜因他 |
50 | 128 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 四宜因他 |
51 | 128 | 因 | yīn | to be like | 四宜因他 |
52 | 128 | 因 | yīn | from; because of | 四宜因他 |
53 | 128 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 四宜因他 |
54 | 128 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 四宜因他 |
55 | 128 | 因 | yīn | Cause | 四宜因他 |
56 | 128 | 因 | yīn | cause; hetu | 四宜因他 |
57 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等事其類甚多 |
58 | 112 | 是 | shì | is exactly | 是等事其類甚多 |
59 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等事其類甚多 |
60 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 是等事其類甚多 |
61 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 是等事其類甚多 |
62 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等事其類甚多 |
63 | 112 | 是 | shì | true | 是等事其類甚多 |
64 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 是等事其類甚多 |
65 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等事其類甚多 |
66 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等事其類甚多 |
67 | 112 | 是 | shì | Shi | 是等事其類甚多 |
68 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 是等事其類甚多 |
69 | 112 | 是 | shì | this; idam | 是等事其類甚多 |
70 | 93 | 義 | yì | meaning; sense | 稱言癡人此有何義 |
71 | 93 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 稱言癡人此有何義 |
72 | 93 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 稱言癡人此有何義 |
73 | 93 | 義 | yì | chivalry; generosity | 稱言癡人此有何義 |
74 | 93 | 義 | yì | just; righteous | 稱言癡人此有何義 |
75 | 93 | 義 | yì | adopted | 稱言癡人此有何義 |
76 | 93 | 義 | yì | a relationship | 稱言癡人此有何義 |
77 | 93 | 義 | yì | volunteer | 稱言癡人此有何義 |
78 | 93 | 義 | yì | something suitable | 稱言癡人此有何義 |
79 | 93 | 義 | yì | a martyr | 稱言癡人此有何義 |
80 | 93 | 義 | yì | a law | 稱言癡人此有何義 |
81 | 93 | 義 | yì | Yi | 稱言癡人此有何義 |
82 | 93 | 義 | yì | Righteousness | 稱言癡人此有何義 |
83 | 93 | 義 | yì | aim; artha | 稱言癡人此有何義 |
84 | 90 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 有六因謂相應因乃至能作因 |
85 | 90 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 有六因謂相應因乃至能作因 |
86 | 90 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 有六因謂相應因乃至能作因 |
87 | 90 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 有六因謂相應因乃至能作因 |
88 | 90 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 有六因謂相應因乃至能作因 |
89 | 90 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 有六因謂相應因乃至能作因 |
90 | 89 | 彼 | bǐ | that; those | 欲令彼 |
91 | 89 | 彼 | bǐ | another; the other | 欲令彼 |
92 | 89 | 彼 | bǐ | that; tad | 欲令彼 |
93 | 83 | 為 | wèi | for; to | 為令不知佛功德者知已歸依 |
94 | 83 | 為 | wèi | because of | 為令不知佛功德者知已歸依 |
95 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令不知佛功德者知已歸依 |
96 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令不知佛功德者知已歸依 |
97 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為令不知佛功德者知已歸依 |
98 | 83 | 為 | wéi | to do | 為令不知佛功德者知已歸依 |
99 | 83 | 為 | wèi | for | 為令不知佛功德者知已歸依 |
100 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 為令不知佛功德者知已歸依 |
101 | 83 | 為 | wèi | to | 為令不知佛功德者知已歸依 |
102 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 為令不知佛功德者知已歸依 |
103 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為令不知佛功德者知已歸依 |
104 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 為令不知佛功德者知已歸依 |
105 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 為令不知佛功德者知已歸依 |
106 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為令不知佛功德者知已歸依 |
107 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為令不知佛功德者知已歸依 |
108 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為令不知佛功德者知已歸依 |
109 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 答欲令疑者得決定故 |
110 | 80 | 者 | zhě | that | 答欲令疑者得決定故 |
111 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 答欲令疑者得決定故 |
112 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 答欲令疑者得決定故 |
113 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 答欲令疑者得決定故 |
114 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 答欲令疑者得決定故 |
115 | 80 | 者 | zhuó | according to | 答欲令疑者得決定故 |
116 | 80 | 者 | zhě | ca | 答欲令疑者得決定故 |
117 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 由佛訶彼傲佷心摧 |
118 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由佛訶彼傲佷心摧 |
119 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由佛訶彼傲佷心摧 |
120 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由佛訶彼傲佷心摧 |
121 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由佛訶彼傲佷心摧 |
122 | 79 | 心 | xīn | heart | 由佛訶彼傲佷心摧 |
123 | 79 | 心 | xīn | emotion | 由佛訶彼傲佷心摧 |
124 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 由佛訶彼傲佷心摧 |
125 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由佛訶彼傲佷心摧 |
126 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由佛訶彼傲佷心摧 |
127 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由佛訶彼傲佷心摧 |
128 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由佛訶彼傲佷心摧 |
129 | 77 | 不 | bù | not; no | 告阿難言看天雨不 |
130 | 77 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 告阿難言看天雨不 |
131 | 77 | 不 | bù | as a correlative | 告阿難言看天雨不 |
132 | 77 | 不 | bù | no (answering a question) | 告阿難言看天雨不 |
133 | 77 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 告阿難言看天雨不 |
134 | 77 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 告阿難言看天雨不 |
135 | 77 | 不 | bù | to form a yes or no question | 告阿難言看天雨不 |
136 | 77 | 不 | bù | infix potential marker | 告阿難言看天雨不 |
137 | 77 | 不 | bù | no; na | 告阿難言看天雨不 |
138 | 68 | 俱 | jū | entirely; without exception | 俱名不能受學學 |
139 | 68 | 俱 | jū | both; together | 俱名不能受學學 |
140 | 68 | 俱 | jū | together; sardham | 俱名不能受學學 |
141 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 答護所 |
142 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 答護所 |
143 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 答護所 |
144 | 67 | 所 | suǒ | it | 答護所 |
145 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 答護所 |
146 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答護所 |
147 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 答護所 |
148 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答護所 |
149 | 67 | 所 | suǒ | that which | 答護所 |
150 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答護所 |
151 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 答護所 |
152 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 答護所 |
153 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答護所 |
154 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 答護所 |
155 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛世尊訶諸弟子 |
156 | 62 | 如 | rú | if | 如佛世尊訶諸弟子 |
157 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 如佛世尊訶諸弟子 |
158 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛世尊訶諸弟子 |
159 | 62 | 如 | rú | this | 如佛世尊訶諸弟子 |
160 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛世尊訶諸弟子 |
161 | 62 | 如 | rú | to go to | 如佛世尊訶諸弟子 |
162 | 62 | 如 | rú | to meet | 如佛世尊訶諸弟子 |
163 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛世尊訶諸弟子 |
164 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 如佛世尊訶諸弟子 |
165 | 62 | 如 | rú | and | 如佛世尊訶諸弟子 |
166 | 62 | 如 | rú | or | 如佛世尊訶諸弟子 |
167 | 62 | 如 | rú | but | 如佛世尊訶諸弟子 |
168 | 62 | 如 | rú | then | 如佛世尊訶諸弟子 |
169 | 62 | 如 | rú | naturally | 如佛世尊訶諸弟子 |
170 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛世尊訶諸弟子 |
171 | 62 | 如 | rú | you | 如佛世尊訶諸弟子 |
172 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛世尊訶諸弟子 |
173 | 62 | 如 | rú | in; at | 如佛世尊訶諸弟子 |
174 | 62 | 如 | rú | Ru | 如佛世尊訶諸弟子 |
175 | 62 | 如 | rú | Thus | 如佛世尊訶諸弟子 |
176 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛世尊訶諸弟子 |
177 | 62 | 如 | rú | like; iva | 如佛世尊訶諸弟子 |
178 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛世尊訶諸弟子 |
179 | 55 | 與 | yǔ | and | 與上座苾芻競甚深義 |
180 | 55 | 與 | yǔ | to give | 與上座苾芻競甚深義 |
181 | 55 | 與 | yǔ | together with | 與上座苾芻競甚深義 |
182 | 55 | 與 | yú | interrogative particle | 與上座苾芻競甚深義 |
183 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 與上座苾芻競甚深義 |
184 | 55 | 與 | yù | to particate in | 與上座苾芻競甚深義 |
185 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 與上座苾芻競甚深義 |
186 | 55 | 與 | yù | to help | 與上座苾芻競甚深義 |
187 | 55 | 與 | yǔ | for | 與上座苾芻競甚深義 |
188 | 55 | 與 | yǔ | and; ca | 與上座苾芻競甚深義 |
189 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
190 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
191 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
192 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
193 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
194 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
195 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
196 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
197 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
198 | 53 | 謂 | wèi | and | 謂 |
199 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
200 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
201 | 53 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
202 | 53 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
203 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
204 | 53 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
205 | 53 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
206 | 53 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
207 | 53 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
208 | 53 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
209 | 53 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
210 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
211 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
212 | 50 | 生 | shēng | to live | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
213 | 50 | 生 | shēng | raw | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
214 | 50 | 生 | shēng | a student | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
215 | 50 | 生 | shēng | life | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
216 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
217 | 50 | 生 | shēng | alive | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
218 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
219 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
220 | 50 | 生 | shēng | to grow | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
221 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
222 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
223 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
224 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
225 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
226 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
227 | 50 | 生 | shēng | gender | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
228 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
229 | 50 | 生 | shēng | to set up | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
230 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
231 | 50 | 生 | shēng | a captive | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
232 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
233 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
234 | 50 | 生 | shēng | unripe | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
235 | 50 | 生 | shēng | nature | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
236 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
237 | 50 | 生 | shēng | destiny | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
238 | 50 | 生 | shēng | birth | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
239 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或有生疑世尊已斷諸煩惱 |
240 | 48 | 亦 | yì | also; too | 言彼亦爾故 |
241 | 48 | 亦 | yì | but | 言彼亦爾故 |
242 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 言彼亦爾故 |
243 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 言彼亦爾故 |
244 | 48 | 亦 | yì | already | 言彼亦爾故 |
245 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 言彼亦爾故 |
246 | 48 | 亦 | yì | Yi | 言彼亦爾故 |
247 | 46 | 答 | dá | to reply; to answer | 答欲令疑者得決定故 |
248 | 46 | 答 | dá | to reciprocate to | 答欲令疑者得決定故 |
249 | 46 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答欲令疑者得決定故 |
250 | 46 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答欲令疑者得決定故 |
251 | 46 | 答 | dā | Da | 答欲令疑者得決定故 |
252 | 46 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答欲令疑者得決定故 |
253 | 46 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
254 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
255 | 46 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
256 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
257 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
258 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
259 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
260 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
261 | 46 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
262 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
263 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
264 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
265 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
266 | 45 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 稱言癡人乃至廣說 |
267 | 45 | 癡 | chī | delusion; moha | 稱言癡人乃至廣說 |
268 | 45 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 稱言癡人乃至廣說 |
269 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 如佛世尊訶諸弟子 |
270 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 如佛世尊訶諸弟子 |
271 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如佛世尊訶諸弟子 |
272 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如佛世尊訶諸弟子 |
273 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如佛世尊訶諸弟子 |
274 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 如佛世尊訶諸弟子 |
275 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如佛世尊訶諸弟子 |
276 | 44 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
277 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
278 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
279 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
280 | 44 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
281 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
282 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
283 | 44 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
284 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
285 | 44 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
286 | 44 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
287 | 44 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
288 | 44 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
289 | 44 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
290 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
291 | 39 | 一 | yī | one | 一宜讚嘆 |
292 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一宜讚嘆 |
293 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一宜讚嘆 |
294 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一宜讚嘆 |
295 | 39 | 一 | yì | whole; all | 一宜讚嘆 |
296 | 39 | 一 | yī | first | 一宜讚嘆 |
297 | 39 | 一 | yī | the same | 一宜讚嘆 |
298 | 39 | 一 | yī | each | 一宜讚嘆 |
299 | 39 | 一 | yī | certain | 一宜讚嘆 |
300 | 39 | 一 | yī | throughout | 一宜讚嘆 |
301 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一宜讚嘆 |
302 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一宜讚嘆 |
303 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一宜讚嘆 |
304 | 39 | 一 | yī | Yi | 一宜讚嘆 |
305 | 39 | 一 | yī | other | 一宜讚嘆 |
306 | 39 | 一 | yī | to unify | 一宜讚嘆 |
307 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一宜讚嘆 |
308 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一宜讚嘆 |
309 | 39 | 一 | yī | or | 一宜讚嘆 |
310 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一宜讚嘆 |
311 | 39 | 無 | wú | no | 世尊雖無煩惱餘習 |
312 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世尊雖無煩惱餘習 |
313 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 世尊雖無煩惱餘習 |
314 | 39 | 無 | wú | has not yet | 世尊雖無煩惱餘習 |
315 | 39 | 無 | mó | mo | 世尊雖無煩惱餘習 |
316 | 39 | 無 | wú | do not | 世尊雖無煩惱餘習 |
317 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 世尊雖無煩惱餘習 |
318 | 39 | 無 | wú | regardless of | 世尊雖無煩惱餘習 |
319 | 39 | 無 | wú | to not have | 世尊雖無煩惱餘習 |
320 | 39 | 無 | wú | um | 世尊雖無煩惱餘習 |
321 | 39 | 無 | wú | Wu | 世尊雖無煩惱餘習 |
322 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 世尊雖無煩惱餘習 |
323 | 39 | 無 | wú | not; non- | 世尊雖無煩惱餘習 |
324 | 39 | 無 | mó | mo | 世尊雖無煩惱餘習 |
325 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛爾時不作 |
326 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若佛爾時不作 |
327 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若佛爾時不作 |
328 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若佛爾時不作 |
329 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若佛爾時不作 |
330 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 若佛爾時不作 |
331 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛爾時不作 |
332 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
333 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
334 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
335 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
336 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
337 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次教住 |
338 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次教住 |
339 | 33 | 應 | yīng | should; ought | 我是如來應正等覺 |
340 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我是如來應正等覺 |
341 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我是如來應正等覺 |
342 | 33 | 應 | yīng | soon; immediately | 我是如來應正等覺 |
343 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我是如來應正等覺 |
344 | 33 | 應 | yìng | to accept | 我是如來應正等覺 |
345 | 33 | 應 | yīng | or; either | 我是如來應正等覺 |
346 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我是如來應正等覺 |
347 | 33 | 應 | yìng | to echo | 我是如來應正等覺 |
348 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我是如來應正等覺 |
349 | 33 | 應 | yìng | Ying | 我是如來應正等覺 |
350 | 33 | 應 | yīng | suitable; yukta | 我是如來應正等覺 |
351 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 稱言癡人乃至廣說 |
352 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 稱言癡人乃至廣說 |
353 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 稱言癡人乃至廣說 |
354 | 33 | 人 | rén | everybody | 稱言癡人乃至廣說 |
355 | 33 | 人 | rén | adult | 稱言癡人乃至廣說 |
356 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 稱言癡人乃至廣說 |
357 | 33 | 人 | rén | an upright person | 稱言癡人乃至廣說 |
358 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 稱言癡人乃至廣說 |
359 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖斷煩惱而有餘 |
360 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖斷煩惱而有餘 |
361 | 32 | 而 | ér | you | 雖斷煩惱而有餘 |
362 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖斷煩惱而有餘 |
363 | 32 | 而 | ér | right away; then | 雖斷煩惱而有餘 |
364 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖斷煩惱而有餘 |
365 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖斷煩惱而有餘 |
366 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖斷煩惱而有餘 |
367 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 雖斷煩惱而有餘 |
368 | 32 | 而 | ér | so as to | 雖斷煩惱而有餘 |
369 | 32 | 而 | ér | only then | 雖斷煩惱而有餘 |
370 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖斷煩惱而有餘 |
371 | 32 | 而 | néng | can; able | 雖斷煩惱而有餘 |
372 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖斷煩惱而有餘 |
373 | 32 | 而 | ér | me | 雖斷煩惱而有餘 |
374 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖斷煩惱而有餘 |
375 | 32 | 而 | ér | possessive | 雖斷煩惱而有餘 |
376 | 32 | 而 | ér | and; ca | 雖斷煩惱而有餘 |
377 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛爾時不作 |
378 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若佛爾時不作 |
379 | 31 | 若 | ruò | if | 若佛爾時不作 |
380 | 31 | 若 | ruò | you | 若佛爾時不作 |
381 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若佛爾時不作 |
382 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若佛爾時不作 |
383 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛爾時不作 |
384 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若佛爾時不作 |
385 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若佛爾時不作 |
386 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛爾時不作 |
387 | 31 | 若 | ruò | thus | 若佛爾時不作 |
388 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若佛爾時不作 |
389 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若佛爾時不作 |
390 | 31 | 若 | ruò | only then | 若佛爾時不作 |
391 | 31 | 若 | rě | ja | 若佛爾時不作 |
392 | 31 | 若 | rě | jñā | 若佛爾時不作 |
393 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛爾時不作 |
394 | 31 | 於 | yú | in; at | 於一切法覺照 |
395 | 31 | 於 | yú | in; at | 於一切法覺照 |
396 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切法覺照 |
397 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於一切法覺照 |
398 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法覺照 |
399 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切法覺照 |
400 | 31 | 於 | yú | from | 於一切法覺照 |
401 | 31 | 於 | yú | give | 於一切法覺照 |
402 | 31 | 於 | yú | oppposing | 於一切法覺照 |
403 | 31 | 於 | yú | and | 於一切法覺照 |
404 | 31 | 於 | yú | compared to | 於一切法覺照 |
405 | 31 | 於 | yú | by | 於一切法覺照 |
406 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 於一切法覺照 |
407 | 31 | 於 | yú | for | 於一切法覺照 |
408 | 31 | 於 | yú | Yu | 於一切法覺照 |
409 | 31 | 於 | wū | a crow | 於一切法覺照 |
410 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 於一切法覺照 |
411 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 於一切法覺照 |
412 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語殑伽神言小 |
413 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語殑伽神言小 |
414 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語殑伽神言小 |
415 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語殑伽神言小 |
416 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 語殑伽神言小 |
417 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 語殑伽神言小 |
418 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語殑伽神言小 |
419 | 30 | 言 | yán | to regard as | 語殑伽神言小 |
420 | 30 | 言 | yán | to act as | 語殑伽神言小 |
421 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 語殑伽神言小 |
422 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 語殑伽神言小 |
423 | 29 | 心所法 | xīn suǒ fǎ | a mental factor; a mental state; a mental event | 謂或有執心心所法 |
424 | 28 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 如佛世尊訶諸弟子 |
425 | 28 | 訶 | hē | ha | 如佛世尊訶諸弟子 |
426 | 28 | 名 | míng | measure word for people | 若從癡生故名癡人 |
427 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若從癡生故名癡人 |
428 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若從癡生故名癡人 |
429 | 28 | 名 | míng | rank; position | 若從癡生故名癡人 |
430 | 28 | 名 | míng | an excuse | 若從癡生故名癡人 |
431 | 28 | 名 | míng | life | 若從癡生故名癡人 |
432 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 若從癡生故名癡人 |
433 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 若從癡生故名癡人 |
434 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若從癡生故名癡人 |
435 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 若從癡生故名癡人 |
436 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 若從癡生故名癡人 |
437 | 28 | 名 | míng | moral | 若從癡生故名癡人 |
438 | 28 | 名 | míng | name; naman | 若從癡生故名癡人 |
439 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若從癡生故名癡人 |
440 | 28 | 依 | yī | according to | 則癡人名依彼而立 |
441 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 則癡人名依彼而立 |
442 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 則癡人名依彼而立 |
443 | 28 | 依 | yī | to help | 則癡人名依彼而立 |
444 | 28 | 依 | yī | flourishing | 則癡人名依彼而立 |
445 | 28 | 依 | yī | lovable | 則癡人名依彼而立 |
446 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 則癡人名依彼而立 |
447 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 則癡人名依彼而立 |
448 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 則癡人名依彼而立 |
449 | 27 | 及 | jí | to reach | 無相似愛及恚慢等 |
450 | 27 | 及 | jí | and | 無相似愛及恚慢等 |
451 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 無相似愛及恚慢等 |
452 | 27 | 及 | jí | to attain | 無相似愛及恚慢等 |
453 | 27 | 及 | jí | to understand | 無相似愛及恚慢等 |
454 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無相似愛及恚慢等 |
455 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無相似愛及恚慢等 |
456 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無相似愛及恚慢等 |
457 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 無相似愛及恚慢等 |
458 | 26 | 得 | de | potential marker | 答欲令疑者得決定故 |
459 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 答欲令疑者得決定故 |
460 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 答欲令疑者得決定故 |
461 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 答欲令疑者得決定故 |
462 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 答欲令疑者得決定故 |
463 | 26 | 得 | dé | de | 答欲令疑者得決定故 |
464 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 答欲令疑者得決定故 |
465 | 26 | 得 | dé | to result in | 答欲令疑者得決定故 |
466 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 答欲令疑者得決定故 |
467 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 答欲令疑者得決定故 |
468 | 26 | 得 | dé | to be finished | 答欲令疑者得決定故 |
469 | 26 | 得 | de | result of degree | 答欲令疑者得決定故 |
470 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 答欲令疑者得決定故 |
471 | 26 | 得 | děi | satisfying | 答欲令疑者得決定故 |
472 | 26 | 得 | dé | to contract | 答欲令疑者得決定故 |
473 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 答欲令疑者得決定故 |
474 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 答欲令疑者得決定故 |
475 | 26 | 得 | dé | to hear | 答欲令疑者得決定故 |
476 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 答欲令疑者得決定故 |
477 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 答欲令疑者得決定故 |
478 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 答欲令疑者得決定故 |
479 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 答欲令疑者得決定故 |
480 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 答欲令疑者得決定故 |
481 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 答欲令疑者得決定故 |
482 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 答欲令疑者得決定故 |
483 | 26 | 令 | lìng | a season | 答欲令疑者得決定故 |
484 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 答欲令疑者得決定故 |
485 | 26 | 令 | lìng | good | 答欲令疑者得決定故 |
486 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 答欲令疑者得決定故 |
487 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 答欲令疑者得決定故 |
488 | 26 | 令 | lìng | a commander | 答欲令疑者得決定故 |
489 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 答欲令疑者得決定故 |
490 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 答欲令疑者得決定故 |
491 | 26 | 令 | lìng | Ling | 答欲令疑者得決定故 |
492 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 答欲令疑者得決定故 |
493 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 前住 |
494 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 前住 |
495 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 前住 |
496 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 前住 |
497 | 25 | 住 | zhù | firmly; securely | 前住 |
498 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 前住 |
499 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 前住 |
500 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非如獨覺及諸聲聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
因 |
|
|
|
是 |
|
|
|
义 | 義 |
|
|
相应 | 相應 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
毕陵伽筏蹉 | 畢陵伽筏蹉 | 98 | Pilindavatsa |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
笈房钵底 | 笈房鉢底 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
洛 | 108 |
|
|
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
摩揭陀 | 109 | Magadha | |
涅槃 | 110 |
|
|
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四月 | 115 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不染无知 | 不染無知 | 98 | unafflicted ignorance |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长寿诸天 | 長壽諸天 | 99 | devas of long life |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
地大 | 100 | earth; earth element | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二法 | 195 |
|
|
二身 | 195 | two bodies | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二心 | 195 | two minds | |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三世 | 115 |
|
|
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
舍那 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
身业语业意业 | 身業語業意業 | 115 | physical karma, verbal karma, and mental karma |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
水乳 | 115 | water and milk | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
体用 | 體用 | 116 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
因分 | 121 | cause | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|