Glossary and Vocabulary for Buddhabhūmisūtraśāstra (Fo Di Jing Lun) 佛地經論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 děng et cetera; and so on 親光菩薩等造
2 70 děng to wait 親光菩薩等造
3 70 děng to be equal 親光菩薩等造
4 70 děng degree; level 親光菩薩等造
5 70 děng to compare 親光菩薩等造
6 70 děng same; equal; sama 親光菩薩等造
7 65 míng fame; renown; reputation 名無餘依般涅槃界
8 65 míng a name; personal name; designation 名無餘依般涅槃界
9 65 míng rank; position 名無餘依般涅槃界
10 65 míng an excuse 名無餘依般涅槃界
11 65 míng life 名無餘依般涅槃界
12 65 míng to name; to call 名無餘依般涅槃界
13 65 míng to express; to describe 名無餘依般涅槃界
14 65 míng to be called; to have the name 名無餘依般涅槃界
15 65 míng to own; to possess 名無餘依般涅槃界
16 65 míng famous; renowned 名無餘依般涅槃界
17 65 míng moral 名無餘依般涅槃界
18 65 míng name; naman 名無餘依般涅槃界
19 65 míng fame; renown; yasas 名無餘依般涅槃界
20 57 zhì wisdom; knowledge; understanding 為諸智影遍起依緣
21 57 zhì care; prudence 為諸智影遍起依緣
22 57 zhì Zhi 為諸智影遍起依緣
23 57 zhì spiritual insight; gnosis 為諸智影遍起依緣
24 57 zhì clever 為諸智影遍起依緣
25 57 zhì Wisdom 為諸智影遍起依緣
26 57 zhì jnana; knowing 為諸智影遍起依緣
27 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說殊
28 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說殊
29 56 shuì to persuade 如說殊
30 56 shuō to teach; to recite; to explain 如說殊
31 56 shuō a doctrine; a theory 如說殊
32 56 shuō to claim; to assert 如說殊
33 56 shuō allocution 如說殊
34 56 shuō to criticize; to scold 如說殊
35 56 shuō to indicate; to refer to 如說殊
36 56 shuō speach; vāda 如說殊
37 56 shuō to speak; bhāṣate 如說殊
38 56 shuō to instruct 如說殊
39 51 一切 yīqiè temporary 云何一智於一切時
40 51 一切 yīqiè the same 云何一智於一切時
41 49 Kangxi radical 71 無分限故無量
42 49 to not have; without 無分限故無量
43 49 mo 無分限故無量
44 49 to not have 無分限故無量
45 49 Wu 無分限故無量
46 49 mo 無分限故無量
47 49 suǒ a few; various; some 煩惱所感身心
48 49 suǒ a place; a location 煩惱所感身心
49 49 suǒ indicates a passive voice 煩惱所感身心
50 49 suǒ an ordinal number 煩惱所感身心
51 49 suǒ meaning 煩惱所感身心
52 49 suǒ garrison 煩惱所感身心
53 49 suǒ place; pradeśa 煩惱所感身心
54 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如來大圓鏡智
55 42 yuē to speak; to say 經曰
56 42 yuē Kangxi radical 73 經曰
57 42 yuē to be called 經曰
58 42 yuē said; ukta 經曰
59 40 xiàng to observe; to assess 由定願力留身相
60 40 xiàng appearance; portrait; picture 由定願力留身相
61 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 由定願力留身相
62 40 xiàng to aid; to help 由定願力留身相
63 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由定願力留身相
64 40 xiàng a sign; a mark; appearance 由定願力留身相
65 40 xiāng alternately; in turn 由定願力留身相
66 40 xiāng Xiang 由定願力留身相
67 40 xiāng form substance 由定願力留身相
68 40 xiāng to express 由定願力留身相
69 40 xiàng to choose 由定願力留身相
70 40 xiāng Xiang 由定願力留身相
71 40 xiāng an ancient musical instrument 由定願力留身相
72 40 xiāng the seventh lunar month 由定願力留身相
73 40 xiāng to compare 由定願力留身相
74 40 xiàng to divine 由定願力留身相
75 40 xiàng to administer 由定願力留身相
76 40 xiàng helper for a blind person 由定願力留身相
77 40 xiāng rhythm [music] 由定願力留身相
78 40 xiāng the upper frets of a pipa 由定願力留身相
79 40 xiāng coralwood 由定願力留身相
80 40 xiàng ministry 由定願力留身相
81 40 xiàng to supplement; to enhance 由定願力留身相
82 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由定願力留身相
83 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由定願力留身相
84 40 xiàng sign; mark; liṅga 由定願力留身相
85 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由定願力留身相
86 40 xìng gender 雖有種性而為障覆未能現起
87 40 xìng nature; disposition 雖有種性而為障覆未能現起
88 40 xìng grammatical gender 雖有種性而為障覆未能現起
89 40 xìng a property; a quality 雖有種性而為障覆未能現起
90 40 xìng life; destiny 雖有種性而為障覆未能現起
91 40 xìng sexual desire 雖有種性而為障覆未能現起
92 40 xìng scope 雖有種性而為障覆未能現起
93 40 xìng nature 雖有種性而為障覆未能現起
94 40 néng can; able 能生三乘一切智
95 40 néng ability; capacity 能生三乘一切智
96 40 néng a mythical bear-like beast 能生三乘一切智
97 40 néng energy 能生三乘一切智
98 40 néng function; use 能生三乘一切智
99 40 néng talent 能生三乘一切智
100 40 néng expert at 能生三乘一切智
101 40 néng to be in harmony 能生三乘一切智
102 40 néng to tend to; to care for 能生三乘一切智
103 40 néng to reach; to arrive at 能生三乘一切智
104 40 néng to be able; śak 能生三乘一切智
105 40 néng skilful; pravīṇa 能生三乘一切智
106 38 zhě ca 出離者
107 37 圓滿 yuánmǎn satisfactory 一切障清淨圓滿
108 37 圓滿 yuánmǎn Perfection 一切障清淨圓滿
109 37 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 一切障清淨圓滿
110 36 wéi to act as; to serve 於一切處為諸影
111 36 wéi to change into; to become 於一切處為諸影
112 36 wéi to be; is 於一切處為諸影
113 36 wéi to do 於一切處為諸影
114 36 wèi to support; to help 於一切處為諸影
115 36 wéi to govern 於一切處為諸影
116 36 wèi to be; bhū 於一切處為諸影
117 35 infix potential marker 不墮眾數不可思議
118 35 shēng to be born; to give birth 能生三乘一切智
119 35 shēng to live 能生三乘一切智
120 35 shēng raw 能生三乘一切智
121 35 shēng a student 能生三乘一切智
122 35 shēng life 能生三乘一切智
123 35 shēng to produce; to give rise 能生三乘一切智
124 35 shēng alive 能生三乘一切智
125 35 shēng a lifetime 能生三乘一切智
126 35 shēng to initiate; to become 能生三乘一切智
127 35 shēng to grow 能生三乘一切智
128 35 shēng unfamiliar 能生三乘一切智
129 35 shēng not experienced 能生三乘一切智
130 35 shēng hard; stiff; strong 能生三乘一切智
131 35 shēng having academic or professional knowledge 能生三乘一切智
132 35 shēng a male role in traditional theatre 能生三乘一切智
133 35 shēng gender 能生三乘一切智
134 35 shēng to develop; to grow 能生三乘一切智
135 35 shēng to set up 能生三乘一切智
136 35 shēng a prostitute 能生三乘一切智
137 35 shēng a captive 能生三乘一切智
138 35 shēng a gentleman 能生三乘一切智
139 35 shēng Kangxi radical 100 能生三乘一切智
140 35 shēng unripe 能生三乘一切智
141 35 shēng nature 能生三乘一切智
142 35 shēng to inherit; to succeed 能生三乘一切智
143 35 shēng destiny 能生三乘一切智
144 35 shēng birth 能生三乘一切智
145 35 shēng arise; produce; utpad 能生三乘一切智
146 33 to go; to 於一切處為諸影
147 33 to rely on; to depend on 於一切處為諸影
148 33 Yu 於一切處為諸影
149 33 a crow 於一切處為諸影
150 33 如來 rúlái Tathagata 如是如來大圓鏡智
151 33 如來 Rúlái Tathagata 如是如來大圓鏡智
152 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如是如來大圓鏡智
153 33 fēi Kangxi radical 175 非染污故
154 33 fēi wrong; bad; untruthful 非染污故
155 33 fēi different 非染污故
156 33 fēi to not be; to not have 非染污故
157 33 fēi to violate; to be contrary to 非染污故
158 33 fēi Africa 非染污故
159 33 fēi to slander 非染污故
160 33 fěi to avoid 非染污故
161 33 fēi must 非染污故
162 33 fēi an error 非染污故
163 33 fēi a problem; a question 非染污故
164 33 fēi evil 非染污故
165 32 yǐng an image; a reflection 於一切處為諸影
166 32 yǐng a shadow 於一切處為諸影
167 32 yǐng a photograph 於一切處為諸影
168 32 yǐng to trace; to outline 於一切處為諸影
169 32 yǐng a film; a movie 於一切處為諸影
170 32 yǐng a portrait of an ancestor 於一切處為諸影
171 32 yǐng a shadow play 於一切處為諸影
172 32 yǐng to hide 於一切處為諸影
173 32 yǐng an outline 於一切處為諸影
174 32 yǐng to reproduce; to copy 於一切處為諸影
175 32 yǐng shadow; chāyā 於一切處為諸影
176 30 yuán fate; predestined affinity 像遍起依緣
177 30 yuán hem 像遍起依緣
178 30 yuán to revolve around 像遍起依緣
179 30 yuán to climb up 像遍起依緣
180 30 yuán cause; origin; reason 像遍起依緣
181 30 yuán along; to follow 像遍起依緣
182 30 yuán to depend on 像遍起依緣
183 30 yuán margin; edge; rim 像遍起依緣
184 30 yuán Condition 像遍起依緣
185 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 像遍起依緣
186 29 jìng mirror 又如圓鏡周瑩其面
187 29 jìng lens 又如圓鏡周瑩其面
188 29 jìng glass 又如圓鏡周瑩其面
189 29 jìng glasses 又如圓鏡周瑩其面
190 29 jìng to reflect 又如圓鏡周瑩其面
191 29 jìng Jing 又如圓鏡周瑩其面
192 29 jìng to examine 又如圓鏡周瑩其面
193 29 jìng to admonish 又如圓鏡周瑩其面
194 29 jìng mirror; ādarśa 又如圓鏡周瑩其面
195 28 jīng to go through; to experience 經曰
196 28 jīng a sutra; a scripture 經曰
197 28 jīng warp 經曰
198 28 jīng longitude 經曰
199 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰
200 28 jīng a woman's period 經曰
201 28 jīng to bear; to endure 經曰
202 28 jīng to hang; to die by hanging 經曰
203 28 jīng classics 經曰
204 28 jīng to be frugal; to save 經曰
205 28 jīng a classic; a scripture; canon 經曰
206 28 jīng a standard; a norm 經曰
207 28 jīng a section of a Confucian work 經曰
208 28 jīng to measure 經曰
209 28 jīng human pulse 經曰
210 28 jīng menstruation; a woman's period 經曰
211 28 jīng sutra; discourse 經曰
212 27 yán to speak; to say; said 釋此難言
213 27 yán language; talk; words; utterance; speech 釋此難言
214 27 yán Kangxi radical 149 釋此難言
215 27 yán phrase; sentence 釋此難言
216 27 yán a word; a syllable 釋此難言
217 27 yán a theory; a doctrine 釋此難言
218 27 yán to regard as 釋此難言
219 27 yán to act as 釋此難言
220 27 yán word; vacana 釋此難言
221 27 yán speak; vad 釋此難言
222 27 zhàng to separate 雖有種性而為障覆未能現起
223 27 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 雖有種性而為障覆未能現起
224 27 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 雖有種性而為障覆未能現起
225 27 zhàng to cover 雖有種性而為障覆未能現起
226 27 zhàng to defend 雖有種性而為障覆未能現起
227 27 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 雖有種性而為障覆未能現起
228 27 zhàng a strategic fortress 雖有種性而為障覆未能現起
229 27 zhàng a dike; an embankment; a levee 雖有種性而為障覆未能現起
230 27 zhàng to assure 雖有種性而為障覆未能現起
231 27 zhàng obstruction 雖有種性而為障覆未能現起
232 27 wèi to call 謂聲聞乘諸
233 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聲聞乘諸
234 27 wèi to speak to; to address 謂聲聞乘諸
235 27 wèi to treat as; to regard as 謂聲聞乘諸
236 27 wèi introducing a condition situation 謂聲聞乘諸
237 27 wèi to speak to; to address 謂聲聞乘諸
238 27 wèi to think 謂聲聞乘諸
239 27 wèi for; is to be 謂聲聞乘諸
240 27 wèi to make; to cause 謂聲聞乘諸
241 27 wèi principle; reason 謂聲聞乘諸
242 27 wèi Wei 謂聲聞乘諸
243 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如說世尊成大智藏鏡智
244 27 chéng to become; to turn into 如說世尊成大智藏鏡智
245 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 如說世尊成大智藏鏡智
246 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如說世尊成大智藏鏡智
247 27 chéng a full measure of 如說世尊成大智藏鏡智
248 27 chéng whole 如說世尊成大智藏鏡智
249 27 chéng set; established 如說世尊成大智藏鏡智
250 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 如說世尊成大智藏鏡智
251 27 chéng to reconcile 如說世尊成大智藏鏡智
252 27 chéng to resmble; to be similar to 如說世尊成大智藏鏡智
253 27 chéng composed of 如說世尊成大智藏鏡智
254 27 chéng a result; a harvest; an achievement 如說世尊成大智藏鏡智
255 27 chéng capable; able; accomplished 如說世尊成大智藏鏡智
256 27 chéng to help somebody achieve something 如說世尊成大智藏鏡智
257 27 chéng Cheng 如說世尊成大智藏鏡智
258 27 chéng Become 如說世尊成大智藏鏡智
259 27 chéng becoming; bhāva 如說世尊成大智藏鏡智
260 26 to arise; to get up 像遍起依緣
261 26 to rise; to raise 像遍起依緣
262 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 像遍起依緣
263 26 to appoint (to an official post); to take up a post 像遍起依緣
264 26 to start 像遍起依緣
265 26 to establish; to build 像遍起依緣
266 26 to draft; to draw up (a plan) 像遍起依緣
267 26 opening sentence; opening verse 像遍起依緣
268 26 to get out of bed 像遍起依緣
269 26 to recover; to heal 像遍起依緣
270 26 to take out; to extract 像遍起依緣
271 26 marks the beginning of an action 像遍起依緣
272 26 marks the sufficiency of an action 像遍起依緣
273 26 to call back from mourning 像遍起依緣
274 26 to take place; to occur 像遍起依緣
275 26 to conjecture 像遍起依緣
276 26 stand up; utthāna 像遍起依緣
277 26 arising; utpāda 像遍起依緣
278 26 平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha 地中各證無量平等法性
279 26 happy; glad; cheerful; joyful
280 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful
281 26 Le
282 26 yuè music
283 26 yuè a musical instrument
284 26 yuè tone [of voice]; expression
285 26 yuè a musician
286 26 joy; pleasure
287 26 yuè the Book of Music
288 26 lào Lao
289 26 to laugh
290 26 Joy
291 26 joy; delight; sukhā
292 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得說
293 25 děi to want to; to need to 即得說
294 25 děi must; ought to 即得說
295 25 de 即得說
296 25 de infix potential marker 即得說
297 25 to result in 即得說
298 25 to be proper; to fit; to suit 即得說
299 25 to be satisfied 即得說
300 25 to be finished 即得說
301 25 děi satisfying 即得說
302 25 to contract 即得說
303 25 to hear 即得說
304 25 to have; there is 即得說
305 25 marks time passed 即得說
306 25 obtain; attain; prāpta 即得說
307 25 to be near by; to be close to 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
308 25 at that time 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
309 25 to be exactly the same as; to be thus 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
310 25 supposed; so-called 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
311 25 to arrive at; to ascend 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
312 25 yuán won; yuan 又如圓鏡周瑩其面
313 25 yuán a circle 又如圓鏡周瑩其面
314 25 yuán circlar; round 又如圓鏡周瑩其面
315 25 yuán to justify 又如圓鏡周瑩其面
316 25 yuán satisfactory 又如圓鏡周瑩其面
317 25 yuán circumference 又如圓鏡周瑩其面
318 25 yuán spherical; ball-shaped 又如圓鏡周瑩其面
319 25 yuán to complete 又如圓鏡周瑩其面
320 25 yuán a round coin 又如圓鏡周瑩其面
321 25 yuán Yuan 又如圓鏡周瑩其面
322 25 yuán ample 又如圓鏡周瑩其面
323 25 yuán heaven 又如圓鏡周瑩其面
324 25 yuán to completely draw a bow 又如圓鏡周瑩其面
325 25 yuán Perfect 又如圓鏡周瑩其面
326 25 yuán round; parimaṇḍalam 又如圓鏡周瑩其面
327 25 yuán circular; parimaṇḍala 又如圓鏡周瑩其面
328 25 yuán perfect; paripūrṇa 又如圓鏡周瑩其面
329 23 zhōng middle 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
330 23 zhōng medium; medium sized 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
331 23 zhōng China 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
332 23 zhòng to hit the mark 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
333 23 zhōng midday 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
334 23 zhōng inside 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
335 23 zhōng during 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
336 23 zhōng Zhong 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
337 23 zhōng intermediary 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
338 23 zhōng half 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
339 23 zhòng to reach; to attain 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
340 23 zhòng to suffer; to infect 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
341 23 zhòng to obtain 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
342 23 zhòng to pass an exam 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
343 23 zhōng middle 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
344 23 zhǒng kind; type
345 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate
346 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
347 23 zhǒng seed; strain
348 23 zhǒng offspring
349 23 zhǒng breed
350 23 zhǒng race
351 23 zhǒng species
352 23 zhǒng root; source; origin
353 23 zhǒng grit; guts
354 23 zhǒng seed; bīja
355 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 不斷無量
356 22 無量 wúliàng immeasurable 不斷無量
357 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 不斷無量
358 22 無量 wúliàng Atula 不斷無量
359 22 有情 yǒuqíng having feelings for 多分修習有情緣
360 22 有情 yǒuqíng friends with 多分修習有情緣
361 22 有情 yǒuqíng having emotional appeal 多分修習有情緣
362 22 有情 yǒuqíng sentient being 多分修習有情緣
363 22 有情 yǒuqíng sentient beings 多分修習有情緣
364 22 lùn to comment; to discuss 論曰
365 22 lùn a theory; a doctrine 論曰
366 22 lùn to evaluate 論曰
367 22 lùn opinion; speech; statement 論曰
368 22 lùn to convict 論曰
369 22 lùn to edit; to compile 論曰
370 22 lùn a treatise; sastra 論曰
371 22 lùn discussion 論曰
372 21 to reach 於一切處及無量時能
373 21 to attain 於一切處及無量時能
374 21 to understand 於一切處及無量時能
375 21 able to be compared to; to catch up with 於一切處及無量時能
376 21 to be involved with; to associate with 於一切處及無量時能
377 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 於一切處及無量時能
378 21 and; ca; api 於一切處及無量時能
379 20 平等 píngděng be equal in social status 說名平等
380 20 平等 píngděng equal 說名平等
381 20 平等 píngděng equality 說名平等
382 20 平等 píngděng equal; without partiality 說名平等
383 20 yòu Kangxi radical 29 又如圓鏡周瑩其面
384 20 lìng to make; to cause to be; to lead 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
385 20 lìng to issue a command 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
386 20 lìng rules of behavior; customs 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
387 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
388 20 lìng a season 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
389 20 lìng respected; good reputation 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
390 20 lìng good 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
391 20 lìng pretentious 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
392 20 lìng a transcending state of existence 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
393 20 lìng a commander 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
394 20 lìng a commanding quality; an impressive character 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
395 20 lìng lyrics 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
396 20 lìng Ling 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
397 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
398 20 ér Kangxi radical 126 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
399 20 ér as if; to seem like 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
400 20 néng can; able 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
401 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
402 20 ér to arrive; up to 為欲令諸聲聞乘人依聲聞乘而出離
403 20 yóu Kangxi radical 102 由定願力留身相
404 20 yóu to follow along 由定願力留身相
405 20 yóu cause; reason 由定願力留身相
406 20 yóu You 由定願力留身相
407 19 影像 yǐngxiàng an image 智影像
408 19 影像 yǐngxiàng a shadow 智影像
409 19 影像 yǐngxiàng a shape 智影像
410 19 影像 yǐngxiàng an impression 智影像
411 19 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 智影像
412 19 shí time; a point or period of time 云何一智於一切時
413 19 shí a season; a quarter of a year 云何一智於一切時
414 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 云何一智於一切時
415 19 shí fashionable 云何一智於一切時
416 19 shí fate; destiny; luck 云何一智於一切時
417 19 shí occasion; opportunity; chance 云何一智於一切時
418 19 shí tense 云何一智於一切時
419 19 shí particular; special 云何一智於一切時
420 19 shí to plant; to cultivate 云何一智於一切時
421 19 shí an era; a dynasty 云何一智於一切時
422 19 shí time [abstract] 云何一智於一切時
423 19 shí seasonal 云何一智於一切時
424 19 shí to wait upon 云何一智於一切時
425 19 shí hour 云何一智於一切時
426 19 shí appropriate; proper; timely 云何一智於一切時
427 19 shí Shi 云何一智於一切時
428 19 shí a present; currentlt 云何一智於一切時
429 19 shí time; kāla 云何一智於一切時
430 19 shí at that time; samaya 云何一智於一切時
431 19 Yi 鏡智亦爾
432 19 yīn cause; reason 此二緣起一切皆由因有故果有
433 19 yīn to accord with 此二緣起一切皆由因有故果有
434 19 yīn to follow 此二緣起一切皆由因有故果有
435 19 yīn to rely on 此二緣起一切皆由因有故果有
436 19 yīn via; through 此二緣起一切皆由因有故果有
437 19 yīn to continue 此二緣起一切皆由因有故果有
438 19 yīn to receive 此二緣起一切皆由因有故果有
439 19 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 此二緣起一切皆由因有故果有
440 19 yīn to seize an opportunity 此二緣起一切皆由因有故果有
441 19 yīn to be like 此二緣起一切皆由因有故果有
442 19 yīn a standrd; a criterion 此二緣起一切皆由因有故果有
443 19 yīn cause; hetu 此二緣起一切皆由因有故果有
444 17 平等性智 píngděng xìng zhì wisdom of universal equality 平等性智者
445 17 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 雖能為緣起地等影
446 17 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 雖能為緣起地等影
447 17 meaning; sense 涅槃即是真如體上障永滅義
448 17 justice; right action; righteousness 涅槃即是真如體上障永滅義
449 17 artificial; man-made; fake 涅槃即是真如體上障永滅義
450 17 chivalry; generosity 涅槃即是真如體上障永滅義
451 17 just; righteous 涅槃即是真如體上障永滅義
452 17 adopted 涅槃即是真如體上障永滅義
453 17 a relationship 涅槃即是真如體上障永滅義
454 17 volunteer 涅槃即是真如體上障永滅義
455 17 something suitable 涅槃即是真如體上障永滅義
456 17 a martyr 涅槃即是真如體上障永滅義
457 17 a law 涅槃即是真如體上障永滅義
458 17 Yi 涅槃即是真如體上障永滅義
459 17 Righteousness 涅槃即是真如體上障永滅義
460 17 aim; artha 涅槃即是真如體上障永滅義
461 16 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就
462 16 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就
463 16 成就 chéngjiù accomplishment 成就
464 16 成就 chéngjiù Achievements 成就
465 16 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就
466 16 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就
467 16 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就
468 16 功德 gōngdé achievements and virtue 為無漏功德所莊嚴故
469 16 功德 gōngdé merit 為無漏功德所莊嚴故
470 16 功德 gōngdé quality; guṇa 為無漏功德所莊嚴故
471 16 功德 gōngdé merit; puṇya 為無漏功德所莊嚴故
472 15 shì a generation 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
473 15 shì a period of thirty years 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
474 15 shì the world 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
475 15 shì years; age 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
476 15 shì a dynasty 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
477 15 shì secular; worldly 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
478 15 shì over generations 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
479 15 shì world 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
480 15 shì an era 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
481 15 shì from generation to generation; across generations 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
482 15 shì to keep good family relations 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
483 15 shì Shi 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
484 15 shì a geologic epoch 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
485 15 shì hereditary 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
486 15 shì later generations 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
487 15 shì a successor; an heir 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
488 15 shì the current times 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
489 15 shì loka; a world 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
490 15 zhèng proof 各證涅槃
491 15 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 各證涅槃
492 15 zhèng to advise against 各證涅槃
493 15 zhèng certificate 各證涅槃
494 15 zhèng an illness 各證涅槃
495 15 zhèng to accuse 各證涅槃
496 15 zhèng realization; adhigama 各證涅槃
497 15 zhèng obtaining; prāpti 各證涅槃
498 15 修習 xiūxí to practice; to cultivate 精勤修習
499 15 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 精勤修習
500 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail)

Frequencies of all Words

Top 1040

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 133 old; ancient; former; past
3 133 reason; cause; purpose
4 133 to die
5 133 so; therefore; hence
6 133 original
7 133 accident; happening; instance
8 133 a friend; an acquaintance; friendship
9 133 something in the past
10 133 deceased; dead
11 133 still; yet
12 133 therefore; tasmāt
13 70 děng et cetera; and so on 親光菩薩等造
14 70 děng to wait 親光菩薩等造
15 70 děng degree; kind 親光菩薩等造
16 70 děng plural 親光菩薩等造
17 70 děng to be equal 親光菩薩等造
18 70 děng degree; level 親光菩薩等造
19 70 děng to compare 親光菩薩等造
20 70 děng same; equal; sama 親光菩薩等造
21 65 míng measure word for people 名無餘依般涅槃界
22 65 míng fame; renown; reputation 名無餘依般涅槃界
23 65 míng a name; personal name; designation 名無餘依般涅槃界
24 65 míng rank; position 名無餘依般涅槃界
25 65 míng an excuse 名無餘依般涅槃界
26 65 míng life 名無餘依般涅槃界
27 65 míng to name; to call 名無餘依般涅槃界
28 65 míng to express; to describe 名無餘依般涅槃界
29 65 míng to be called; to have the name 名無餘依般涅槃界
30 65 míng to own; to possess 名無餘依般涅槃界
31 65 míng famous; renowned 名無餘依般涅槃界
32 65 míng moral 名無餘依般涅槃界
33 65 míng name; naman 名無餘依般涅槃界
34 65 míng fame; renown; yasas 名無餘依般涅槃界
35 64 such as; for example; for instance 又如圓鏡周瑩其面
36 64 if 又如圓鏡周瑩其面
37 64 in accordance with 又如圓鏡周瑩其面
38 64 to be appropriate; should; with regard to 又如圓鏡周瑩其面
39 64 this 又如圓鏡周瑩其面
40 64 it is so; it is thus; can be compared with 又如圓鏡周瑩其面
41 64 to go to 又如圓鏡周瑩其面
42 64 to meet 又如圓鏡周瑩其面
43 64 to appear; to seem; to be like 又如圓鏡周瑩其面
44 64 at least as good as 又如圓鏡周瑩其面
45 64 and 又如圓鏡周瑩其面
46 64 or 又如圓鏡周瑩其面
47 64 but 又如圓鏡周瑩其面
48 64 then 又如圓鏡周瑩其面
49 64 naturally 又如圓鏡周瑩其面
50 64 expresses a question or doubt 又如圓鏡周瑩其面
51 64 you 又如圓鏡周瑩其面
52 64 the second lunar month 又如圓鏡周瑩其面
53 64 in; at 又如圓鏡周瑩其面
54 64 Ru 又如圓鏡周瑩其面
55 64 Thus 又如圓鏡周瑩其面
56 64 thus; tathā 又如圓鏡周瑩其面
57 64 like; iva 又如圓鏡周瑩其面
58 64 suchness; tathatā 又如圓鏡周瑩其面
59 57 zhì wisdom; knowledge; understanding 為諸智影遍起依緣
60 57 zhì care; prudence 為諸智影遍起依緣
61 57 zhì Zhi 為諸智影遍起依緣
62 57 zhì spiritual insight; gnosis 為諸智影遍起依緣
63 57 zhì clever 為諸智影遍起依緣
64 57 zhì Wisdom 為諸智影遍起依緣
65 57 zhì jnana; knowing 為諸智影遍起依緣
66 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說殊
67 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說殊
68 56 shuì to persuade 如說殊
69 56 shuō to teach; to recite; to explain 如說殊
70 56 shuō a doctrine; a theory 如說殊
71 56 shuō to claim; to assert 如說殊
72 56 shuō allocution 如說殊
73 56 shuō to criticize; to scold 如說殊
74 56 shuō to indicate; to refer to 如說殊
75 56 shuō speach; vāda 如說殊
76 56 shuō to speak; bhāṣate 如說殊
77 56 shuō to instruct 如說殊
78 51 一切 yīqiè all; every; everything 云何一智於一切時
79 51 一切 yīqiè temporary 云何一智於一切時
80 51 一切 yīqiè the same 云何一智於一切時
81 51 一切 yīqiè generally 云何一智於一切時
82 51 一切 yīqiè all, everything 云何一智於一切時
83 51 一切 yīqiè all; sarva 云何一智於一切時
84 49 no 無分限故無量
85 49 Kangxi radical 71 無分限故無量
86 49 to not have; without 無分限故無量
87 49 has not yet 無分限故無量
88 49 mo 無分限故無量
89 49 do not 無分限故無量
90 49 not; -less; un- 無分限故無量
91 49 regardless of 無分限故無量
92 49 to not have 無分限故無量
93 49 um 無分限故無量
94 49 Wu 無分限故無量
95 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無分限故無量
96 49 not; non- 無分限故無量
97 49 mo 無分限故無量
98 49 zhū all; many; various 於一切處為諸影
99 49 zhū Zhu 於一切處為諸影
100 49 zhū all; members of the class 於一切處為諸影
101 49 zhū interrogative particle 於一切處為諸影
102 49 zhū him; her; them; it 於一切處為諸影
103 49 zhū of; in 於一切處為諸影
104 49 zhū all; many; sarva 於一切處為諸影
105 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 煩惱所感身心
106 49 suǒ an office; an institute 煩惱所感身心
107 49 suǒ introduces a relative clause 煩惱所感身心
108 49 suǒ it 煩惱所感身心
109 49 suǒ if; supposing 煩惱所感身心
110 49 suǒ a few; various; some 煩惱所感身心
111 49 suǒ a place; a location 煩惱所感身心
112 49 suǒ indicates a passive voice 煩惱所感身心
113 49 suǒ that which 煩惱所感身心
114 49 suǒ an ordinal number 煩惱所感身心
115 49 suǒ meaning 煩惱所感身心
116 49 suǒ garrison 煩惱所感身心
117 49 suǒ place; pradeśa 煩惱所感身心
118 49 suǒ that which; yad 煩惱所感身心
119 45 如是 rúshì thus; so 如是如來大圓鏡智
120 45 如是 rúshì thus, so 如是如來大圓鏡智
121 45 如是 rúshì thus; evam 如是如來大圓鏡智
122 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如來大圓鏡智
123 42 this; these 釋此難言
124 42 in this way 釋此難言
125 42 otherwise; but; however; so 釋此難言
126 42 at this time; now; here 釋此難言
127 42 this; here; etad 釋此難言
128 42 yuē to speak; to say 經曰
129 42 yuē Kangxi radical 73 經曰
130 42 yuē to be called 經曰
131 42 yuē particle without meaning 經曰
132 42 yuē said; ukta 經曰
133 40 xiāng each other; one another; mutually 由定願力留身相
134 40 xiàng to observe; to assess 由定願力留身相
135 40 xiàng appearance; portrait; picture 由定願力留身相
136 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 由定願力留身相
137 40 xiàng to aid; to help 由定願力留身相
138 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 由定願力留身相
139 40 xiàng a sign; a mark; appearance 由定願力留身相
140 40 xiāng alternately; in turn 由定願力留身相
141 40 xiāng Xiang 由定願力留身相
142 40 xiāng form substance 由定願力留身相
143 40 xiāng to express 由定願力留身相
144 40 xiàng to choose 由定願力留身相
145 40 xiāng Xiang 由定願力留身相
146 40 xiāng an ancient musical instrument 由定願力留身相
147 40 xiāng the seventh lunar month 由定願力留身相
148 40 xiāng to compare 由定願力留身相
149 40 xiàng to divine 由定願力留身相
150 40 xiàng to administer 由定願力留身相
151 40 xiàng helper for a blind person 由定願力留身相
152 40 xiāng rhythm [music] 由定願力留身相
153 40 xiāng the upper frets of a pipa 由定願力留身相
154 40 xiāng coralwood 由定願力留身相
155 40 xiàng ministry 由定願力留身相
156 40 xiàng to supplement; to enhance 由定願力留身相
157 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 由定願力留身相
158 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 由定願力留身相
159 40 xiàng sign; mark; liṅga 由定願力留身相
160 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 由定願力留身相
161 40 xìng gender 雖有種性而為障覆未能現起
162 40 xìng suffix corresponding to -ness 雖有種性而為障覆未能現起
163 40 xìng nature; disposition 雖有種性而為障覆未能現起
164 40 xìng a suffix corresponding to -ness 雖有種性而為障覆未能現起
165 40 xìng grammatical gender 雖有種性而為障覆未能現起
166 40 xìng a property; a quality 雖有種性而為障覆未能現起
167 40 xìng life; destiny 雖有種性而為障覆未能現起
168 40 xìng sexual desire 雖有種性而為障覆未能現起
169 40 xìng scope 雖有種性而為障覆未能現起
170 40 xìng nature 雖有種性而為障覆未能現起
171 40 néng can; able 能生三乘一切智
172 40 néng ability; capacity 能生三乘一切智
173 40 néng a mythical bear-like beast 能生三乘一切智
174 40 néng energy 能生三乘一切智
175 40 néng function; use 能生三乘一切智
176 40 néng may; should; permitted to 能生三乘一切智
177 40 néng talent 能生三乘一切智
178 40 néng expert at 能生三乘一切智
179 40 néng to be in harmony 能生三乘一切智
180 40 néng to tend to; to care for 能生三乘一切智
181 40 néng to reach; to arrive at 能生三乘一切智
182 40 néng as long as; only 能生三乘一切智
183 40 néng even if 能生三乘一切智
184 40 néng but 能生三乘一切智
185 40 néng in this way 能生三乘一切智
186 40 néng to be able; śak 能生三乘一切智
187 40 néng skilful; pravīṇa 能生三乘一切智
188 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 出離者
189 38 zhě that 出離者
190 38 zhě nominalizing function word 出離者
191 38 zhě used to mark a definition 出離者
192 38 zhě used to mark a pause 出離者
193 38 zhě topic marker; that; it 出離者
194 38 zhuó according to 出離者
195 38 zhě ca 出離者
196 37 圓滿 yuánmǎn satisfactory 一切障清淨圓滿
197 37 圓滿 yuánmǎn Perfection 一切障清淨圓滿
198 37 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 一切障清淨圓滿
199 36 wèi for; to 於一切處為諸影
200 36 wèi because of 於一切處為諸影
201 36 wéi to act as; to serve 於一切處為諸影
202 36 wéi to change into; to become 於一切處為諸影
203 36 wéi to be; is 於一切處為諸影
204 36 wéi to do 於一切處為諸影
205 36 wèi for 於一切處為諸影
206 36 wèi because of; for; to 於一切處為諸影
207 36 wèi to 於一切處為諸影
208 36 wéi in a passive construction 於一切處為諸影
209 36 wéi forming a rehetorical question 於一切處為諸影
210 36 wéi forming an adverb 於一切處為諸影
211 36 wéi to add emphasis 於一切處為諸影
212 36 wèi to support; to help 於一切處為諸影
213 36 wéi to govern 於一切處為諸影
214 36 wèi to be; bhū 於一切處為諸影
215 35 not; no 不墮眾數不可思議
216 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮眾數不可思議
217 35 as a correlative 不墮眾數不可思議
218 35 no (answering a question) 不墮眾數不可思議
219 35 forms a negative adjective from a noun 不墮眾數不可思議
220 35 at the end of a sentence to form a question 不墮眾數不可思議
221 35 to form a yes or no question 不墮眾數不可思議
222 35 infix potential marker 不墮眾數不可思議
223 35 no; na 不墮眾數不可思議
224 35 shēng to be born; to give birth 能生三乘一切智
225 35 shēng to live 能生三乘一切智
226 35 shēng raw 能生三乘一切智
227 35 shēng a student 能生三乘一切智
228 35 shēng life 能生三乘一切智
229 35 shēng to produce; to give rise 能生三乘一切智
230 35 shēng alive 能生三乘一切智
231 35 shēng a lifetime 能生三乘一切智
232 35 shēng to initiate; to become 能生三乘一切智
233 35 shēng to grow 能生三乘一切智
234 35 shēng unfamiliar 能生三乘一切智
235 35 shēng not experienced 能生三乘一切智
236 35 shēng hard; stiff; strong 能生三乘一切智
237 35 shēng very; extremely 能生三乘一切智
238 35 shēng having academic or professional knowledge 能生三乘一切智
239 35 shēng a male role in traditional theatre 能生三乘一切智
240 35 shēng gender 能生三乘一切智
241 35 shēng to develop; to grow 能生三乘一切智
242 35 shēng to set up 能生三乘一切智
243 35 shēng a prostitute 能生三乘一切智
244 35 shēng a captive 能生三乘一切智
245 35 shēng a gentleman 能生三乘一切智
246 35 shēng Kangxi radical 100 能生三乘一切智
247 35 shēng unripe 能生三乘一切智
248 35 shēng nature 能生三乘一切智
249 35 shēng to inherit; to succeed 能生三乘一切智
250 35 shēng destiny 能生三乘一切智
251 35 shēng birth 能生三乘一切智
252 35 shēng arise; produce; utpad 能生三乘一切智
253 34 yǒu is; are; to exist 無有更起利益安樂有
254 34 yǒu to have; to possess 無有更起利益安樂有
255 34 yǒu indicates an estimate 無有更起利益安樂有
256 34 yǒu indicates a large quantity 無有更起利益安樂有
257 34 yǒu indicates an affirmative response 無有更起利益安樂有
258 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無有更起利益安樂有
259 34 yǒu used to compare two things 無有更起利益安樂有
260 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無有更起利益安樂有
261 34 yǒu used before the names of dynasties 無有更起利益安樂有
262 34 yǒu a certain thing; what exists 無有更起利益安樂有
263 34 yǒu multiple of ten and ... 無有更起利益安樂有
264 34 yǒu abundant 無有更起利益安樂有
265 34 yǒu purposeful 無有更起利益安樂有
266 34 yǒu You 無有更起利益安樂有
267 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 無有更起利益安樂有
268 34 yǒu becoming; bhava 無有更起利益安樂有
269 33 in; at 於一切處為諸影
270 33 in; at 於一切處為諸影
271 33 in; at; to; from 於一切處為諸影
272 33 to go; to 於一切處為諸影
273 33 to rely on; to depend on 於一切處為諸影
274 33 to go to; to arrive at 於一切處為諸影
275 33 from 於一切處為諸影
276 33 give 於一切處為諸影
277 33 oppposing 於一切處為諸影
278 33 and 於一切處為諸影
279 33 compared to 於一切處為諸影
280 33 by 於一切處為諸影
281 33 and; as well as 於一切處為諸影
282 33 for 於一切處為諸影
283 33 Yu 於一切處為諸影
284 33 a crow 於一切處為諸影
285 33 whew; wow 於一切處為諸影
286 33 near to; antike 於一切處為諸影
287 33 如來 rúlái Tathagata 如是如來大圓鏡智
288 33 如來 Rúlái Tathagata 如是如來大圓鏡智
289 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如是如來大圓鏡智
290 33 fēi not; non-; un- 非染污故
291 33 fēi Kangxi radical 175 非染污故
292 33 fēi wrong; bad; untruthful 非染污故
293 33 fēi different 非染污故
294 33 fēi to not be; to not have 非染污故
295 33 fēi to violate; to be contrary to 非染污故
296 33 fēi Africa 非染污故
297 33 fēi to slander 非染污故
298 33 fěi to avoid 非染污故
299 33 fēi must 非染污故
300 33 fēi an error 非染污故
301 33 fēi a problem; a question 非染污故
302 33 fēi evil 非染污故
303 33 fēi besides; except; unless 非染污故
304 33 fēi not 非染污故
305 32 yǐng an image; a reflection 於一切處為諸影
306 32 yǐng a shadow 於一切處為諸影
307 32 yǐng a photograph 於一切處為諸影
308 32 yǐng to trace; to outline 於一切處為諸影
309 32 yǐng a film; a movie 於一切處為諸影
310 32 yǐng a portrait of an ancestor 於一切處為諸影
311 32 yǐng a shadow play 於一切處為諸影
312 32 yǐng to hide 於一切處為諸影
313 32 yǐng an outline 於一切處為諸影
314 32 yǐng to reproduce; to copy 於一切處為諸影
315 32 yǐng shadow; chāyā 於一切處為諸影
316 30 yuán fate; predestined affinity 像遍起依緣
317 30 yuán hem 像遍起依緣
318 30 yuán to revolve around 像遍起依緣
319 30 yuán because 像遍起依緣
320 30 yuán to climb up 像遍起依緣
321 30 yuán cause; origin; reason 像遍起依緣
322 30 yuán along; to follow 像遍起依緣
323 30 yuán to depend on 像遍起依緣
324 30 yuán margin; edge; rim 像遍起依緣
325 30 yuán Condition 像遍起依緣
326 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 像遍起依緣
327 29 jìng mirror 又如圓鏡周瑩其面
328 29 jìng lens 又如圓鏡周瑩其面
329 29 jìng glass 又如圓鏡周瑩其面
330 29 jìng glasses 又如圓鏡周瑩其面
331 29 jìng to reflect 又如圓鏡周瑩其面
332 29 jìng Jing 又如圓鏡周瑩其面
333 29 jìng to examine 又如圓鏡周瑩其面
334 29 jìng to admonish 又如圓鏡周瑩其面
335 29 jìng mirror; ādarśa 又如圓鏡周瑩其面
336 28 jīng to go through; to experience 經曰
337 28 jīng a sutra; a scripture 經曰
338 28 jīng warp 經曰
339 28 jīng longitude 經曰
340 28 jīng often; regularly; frequently 經曰
341 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰
342 28 jīng a woman's period 經曰
343 28 jīng to bear; to endure 經曰
344 28 jīng to hang; to die by hanging 經曰
345 28 jīng classics 經曰
346 28 jīng to be frugal; to save 經曰
347 28 jīng a classic; a scripture; canon 經曰
348 28 jīng a standard; a norm 經曰
349 28 jīng a section of a Confucian work 經曰
350 28 jīng to measure 經曰
351 28 jīng human pulse 經曰
352 28 jīng menstruation; a woman's period 經曰
353 28 jīng sutra; discourse 經曰
354 27 yán to speak; to say; said 釋此難言
355 27 yán language; talk; words; utterance; speech 釋此難言
356 27 yán Kangxi radical 149 釋此難言
357 27 yán a particle with no meaning 釋此難言
358 27 yán phrase; sentence 釋此難言
359 27 yán a word; a syllable 釋此難言
360 27 yán a theory; a doctrine 釋此難言
361 27 yán to regard as 釋此難言
362 27 yán to act as 釋此難言
363 27 yán word; vacana 釋此難言
364 27 yán speak; vad 釋此難言
365 27 zhàng to separate 雖有種性而為障覆未能現起
366 27 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 雖有種性而為障覆未能現起
367 27 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 雖有種性而為障覆未能現起
368 27 zhàng to cover 雖有種性而為障覆未能現起
369 27 zhàng to defend 雖有種性而為障覆未能現起
370 27 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 雖有種性而為障覆未能現起
371 27 zhàng a strategic fortress 雖有種性而為障覆未能現起
372 27 zhàng a dike; an embankment; a levee 雖有種性而為障覆未能現起
373 27 zhàng to assure 雖有種性而為障覆未能現起
374 27 zhàng obstruction 雖有種性而為障覆未能現起
375 27 wèi to call 謂聲聞乘諸
376 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聲聞乘諸
377 27 wèi to speak to; to address 謂聲聞乘諸
378 27 wèi to treat as; to regard as 謂聲聞乘諸
379 27 wèi introducing a condition situation 謂聲聞乘諸
380 27 wèi to speak to; to address 謂聲聞乘諸
381 27 wèi to think 謂聲聞乘諸
382 27 wèi for; is to be 謂聲聞乘諸
383 27 wèi to make; to cause 謂聲聞乘諸
384 27 wèi and 謂聲聞乘諸
385 27 wèi principle; reason 謂聲聞乘諸
386 27 wèi Wei 謂聲聞乘諸
387 27 wèi which; what; yad 謂聲聞乘諸
388 27 wèi to say; iti 謂聲聞乘諸
389 27 that; those 而是圓鏡不等彼量
390 27 another; the other 而是圓鏡不等彼量
391 27 that; tad 而是圓鏡不等彼量
392 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如說世尊成大智藏鏡智
393 27 chéng one tenth 如說世尊成大智藏鏡智
394 27 chéng to become; to turn into 如說世尊成大智藏鏡智
395 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 如說世尊成大智藏鏡智
396 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如說世尊成大智藏鏡智
397 27 chéng a full measure of 如說世尊成大智藏鏡智
398 27 chéng whole 如說世尊成大智藏鏡智
399 27 chéng set; established 如說世尊成大智藏鏡智
400 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 如說世尊成大智藏鏡智
401 27 chéng to reconcile 如說世尊成大智藏鏡智
402 27 chéng alright; OK 如說世尊成大智藏鏡智
403 27 chéng an area of ten square miles 如說世尊成大智藏鏡智
404 27 chéng to resmble; to be similar to 如說世尊成大智藏鏡智
405 27 chéng composed of 如說世尊成大智藏鏡智
406 27 chéng a result; a harvest; an achievement 如說世尊成大智藏鏡智
407 27 chéng capable; able; accomplished 如說世尊成大智藏鏡智
408 27 chéng to help somebody achieve something 如說世尊成大智藏鏡智
409 27 chéng Cheng 如說世尊成大智藏鏡智
410 27 chéng Become 如說世尊成大智藏鏡智
411 27 chéng becoming; bhāva 如說世尊成大智藏鏡智
412 26 to arise; to get up 像遍起依緣
413 26 case; instance; batch; group 像遍起依緣
414 26 to rise; to raise 像遍起依緣
415 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 像遍起依緣
416 26 to appoint (to an official post); to take up a post 像遍起依緣
417 26 to start 像遍起依緣
418 26 to establish; to build 像遍起依緣
419 26 to draft; to draw up (a plan) 像遍起依緣
420 26 opening sentence; opening verse 像遍起依緣
421 26 to get out of bed 像遍起依緣
422 26 to recover; to heal 像遍起依緣
423 26 to take out; to extract 像遍起依緣
424 26 marks the beginning of an action 像遍起依緣
425 26 marks the sufficiency of an action 像遍起依緣
426 26 to call back from mourning 像遍起依緣
427 26 to take place; to occur 像遍起依緣
428 26 from 像遍起依緣
429 26 to conjecture 像遍起依緣
430 26 stand up; utthāna 像遍起依緣
431 26 arising; utpāda 像遍起依緣
432 26 平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha 地中各證無量平等法性
433 26 happy; glad; cheerful; joyful
434 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful
435 26 Le
436 26 yuè music
437 26 yuè a musical instrument
438 26 yuè tone [of voice]; expression
439 26 yuè a musician
440 26 joy; pleasure
441 26 yuè the Book of Music
442 26 lào Lao
443 26 to laugh
444 26 Joy
445 26 joy; delight; sukhā
446 25 de potential marker 即得說
447 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得說
448 25 děi must; ought to 即得說
449 25 děi to want to; to need to 即得說
450 25 děi must; ought to 即得說
451 25 de 即得說
452 25 de infix potential marker 即得說
453 25 to result in 即得說
454 25 to be proper; to fit; to suit 即得說
455 25 to be satisfied 即得說
456 25 to be finished 即得說
457 25 de result of degree 即得說
458 25 de marks completion of an action 即得說
459 25 děi satisfying 即得說
460 25 to contract 即得說
461 25 marks permission or possibility 即得說
462 25 expressing frustration 即得說
463 25 to hear 即得說
464 25 to have; there is 即得說
465 25 marks time passed 即得說
466 25 obtain; attain; prāpta 即得說
467 25 promptly; right away; immediately 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
468 25 to be near by; to be close to 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
469 25 at that time 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
470 25 to be exactly the same as; to be thus 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
471 25 supposed; so-called 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
472 25 if; but 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
473 25 to arrive at; to ascend 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
474 25 then; following 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
475 25 so; just so; eva 即鏡智遍處恒時離諸垢穢
476 25 yuán won; yuan 又如圓鏡周瑩其面
477 25 yuán a circle 又如圓鏡周瑩其面
478 25 yuán circlar; round 又如圓鏡周瑩其面
479 25 yuán to justify 又如圓鏡周瑩其面
480 25 yuán satisfactory 又如圓鏡周瑩其面
481 25 yuán circumference 又如圓鏡周瑩其面
482 25 yuán spherical; ball-shaped 又如圓鏡周瑩其面
483 25 yuán to complete 又如圓鏡周瑩其面
484 25 yuán a round coin 又如圓鏡周瑩其面
485 25 yuán Yuan 又如圓鏡周瑩其面
486 25 yuán ample 又如圓鏡周瑩其面
487 25 yuán heaven 又如圓鏡周瑩其面
488 25 yuán to completely draw a bow 又如圓鏡周瑩其面
489 25 yuán Perfect 又如圓鏡周瑩其面
490 25 yuán round; parimaṇḍalam 又如圓鏡周瑩其面
491 25 yuán circular; parimaṇḍala 又如圓鏡周瑩其面
492 25 yuán perfect; paripūrṇa 又如圓鏡周瑩其面
493 23 zhōng middle 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
494 23 zhōng medium; medium sized 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
495 23 zhōng China 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
496 23 zhòng to hit the mark 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
497 23 zhōng in; amongst 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
498 23 zhōng midday 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
499 23 zhōng inside 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像
500 23 zhōng during 如世圓鏡為遍於中現其面等一切影像

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
慧简 慧簡 104 Hui Jian
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
亲光 親光 113 Bandhuprabha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天等 116 Tiandeng
文中 119 Bunchū
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成满 成滿 99 to become complete
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
得佛果 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福聚 102 a heap of merit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果位 103 stage of reward; stage of attainment
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
假有 106 Nominal Existence
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
匮法 匱法 107 destruction of the dharma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
身根 115 sense of touch
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
四违 四違 115 four contradictions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
唐捐 116 in vain
同处同时 同處同時 116 same place and same time
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无实 無實 119 not ultimately real
无余依 無餘依 119 without remainder
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无补特伽罗 無補特伽羅 119 without a person; niṣpudgala
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
语业 語業 121 verbal karma
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti