Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 行 | xíng | to walk | 樂無作行 |
2 | 121 | 行 | xíng | capable; competent | 樂無作行 |
3 | 121 | 行 | háng | profession | 樂無作行 |
4 | 121 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂無作行 |
5 | 121 | 行 | xíng | to travel | 樂無作行 |
6 | 121 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂無作行 |
7 | 121 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂無作行 |
8 | 121 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂無作行 |
9 | 121 | 行 | háng | horizontal line | 樂無作行 |
10 | 121 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂無作行 |
11 | 121 | 行 | hàng | a line of trees | 樂無作行 |
12 | 121 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂無作行 |
13 | 121 | 行 | xíng | to move | 樂無作行 |
14 | 121 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂無作行 |
15 | 121 | 行 | xíng | travel | 樂無作行 |
16 | 121 | 行 | xíng | to circulate | 樂無作行 |
17 | 121 | 行 | xíng | running script; running script | 樂無作行 |
18 | 121 | 行 | xíng | temporary | 樂無作行 |
19 | 121 | 行 | háng | rank; order | 樂無作行 |
20 | 121 | 行 | háng | a business; a shop | 樂無作行 |
21 | 121 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂無作行 |
22 | 121 | 行 | xíng | to experience | 樂無作行 |
23 | 121 | 行 | xíng | path; way | 樂無作行 |
24 | 121 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂無作行 |
25 | 121 | 行 | xíng | 樂無作行 | |
26 | 121 | 行 | xíng | Practice | 樂無作行 |
27 | 121 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂無作行 |
28 | 121 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂無作行 |
29 | 107 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩 |
30 | 107 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩 |
31 | 107 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩 |
32 | 75 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
33 | 75 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
34 | 75 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
35 | 75 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
36 | 75 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
37 | 75 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
38 | 75 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
39 | 75 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
40 | 75 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
41 | 75 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
42 | 75 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
43 | 75 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
44 | 75 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
45 | 75 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
46 | 75 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
47 | 75 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
48 | 75 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
49 | 72 | 入 | rù | to enter | 欲入第七菩薩地者 |
50 | 72 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入第七菩薩地者 |
51 | 72 | 入 | rù | radical | 欲入第七菩薩地者 |
52 | 72 | 入 | rù | income | 欲入第七菩薩地者 |
53 | 72 | 入 | rù | to conform with | 欲入第七菩薩地者 |
54 | 72 | 入 | rù | to descend | 欲入第七菩薩地者 |
55 | 72 | 入 | rù | the entering tone | 欲入第七菩薩地者 |
56 | 72 | 入 | rù | to pay | 欲入第七菩薩地者 |
57 | 72 | 入 | rù | to join | 欲入第七菩薩地者 |
58 | 72 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入第七菩薩地者 |
59 | 72 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入第七菩薩地者 |
60 | 63 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 而起作業無量差 |
61 | 63 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 而起作業無量差 |
62 | 63 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 而起作業無量差 |
63 | 63 | 無量 | wúliàng | Atula | 而起作業無量差 |
64 | 55 | 者 | zhě | ca | 欲入第七菩薩地者 |
65 | 54 | 中 | zhōng | middle | 水中月鏡中像自性不二 |
66 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 水中月鏡中像自性不二 |
67 | 54 | 中 | zhōng | China | 水中月鏡中像自性不二 |
68 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 水中月鏡中像自性不二 |
69 | 54 | 中 | zhōng | midday | 水中月鏡中像自性不二 |
70 | 54 | 中 | zhōng | inside | 水中月鏡中像自性不二 |
71 | 54 | 中 | zhōng | during | 水中月鏡中像自性不二 |
72 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 水中月鏡中像自性不二 |
73 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 水中月鏡中像自性不二 |
74 | 54 | 中 | zhōng | half | 水中月鏡中像自性不二 |
75 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 水中月鏡中像自性不二 |
76 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 水中月鏡中像自性不二 |
77 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 水中月鏡中像自性不二 |
78 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 水中月鏡中像自性不二 |
79 | 54 | 中 | zhōng | middle | 水中月鏡中像自性不二 |
80 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而集大功 |
81 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而集大功 |
82 | 45 | 而 | néng | can; able | 而集大功 |
83 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而集大功 |
84 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而集大功 |
85 | 44 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子 |
86 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 而能為一切眾 |
87 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 而能為一切眾 |
88 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住第 |
89 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住第 |
90 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住第 |
91 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住第 |
92 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 住第 |
93 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住第 |
94 | 41 | 地 | dì | soil; ground; land | 前上地勝差別 |
95 | 41 | 地 | dì | floor | 前上地勝差別 |
96 | 41 | 地 | dì | the earth | 前上地勝差別 |
97 | 41 | 地 | dì | fields | 前上地勝差別 |
98 | 41 | 地 | dì | a place | 前上地勝差別 |
99 | 41 | 地 | dì | a situation; a position | 前上地勝差別 |
100 | 41 | 地 | dì | background | 前上地勝差別 |
101 | 41 | 地 | dì | terrain | 前上地勝差別 |
102 | 41 | 地 | dì | a territory; a region | 前上地勝差別 |
103 | 41 | 地 | dì | used after a distance measure | 前上地勝差別 |
104 | 41 | 地 | dì | coming from the same clan | 前上地勝差別 |
105 | 41 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 前上地勝差別 |
106 | 41 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 前上地勝差別 |
107 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
108 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
109 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
110 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
111 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
112 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
113 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
114 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
115 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
116 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
117 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 前上地勝差別 |
118 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 前上地勝差別 |
119 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 前上地勝差別 |
120 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 前上地勝差別 |
121 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 前上地勝差別 |
122 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 前上地勝差別 |
123 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 前上地勝差別 |
124 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 前上地勝差別 |
125 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 前上地勝差別 |
126 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 前上地勝差別 |
127 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起四無量 |
128 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起四無量 |
129 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起四無量 |
130 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起四無量 |
131 | 37 | 起 | qǐ | to start | 起四無量 |
132 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起四無量 |
133 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起四無量 |
134 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起四無量 |
135 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起四無量 |
136 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起四無量 |
137 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起四無量 |
138 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起四無量 |
139 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起四無量 |
140 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起四無量 |
141 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起四無量 |
142 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 起四無量 |
143 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起四無量 |
144 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起四無量 |
145 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得遠離三界 |
146 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得遠離三界 |
147 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得遠離三界 |
148 | 36 | 得 | dé | de | 得遠離三界 |
149 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得遠離三界 |
150 | 36 | 得 | dé | to result in | 得遠離三界 |
151 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得遠離三界 |
152 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得遠離三界 |
153 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得遠離三界 |
154 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得遠離三界 |
155 | 36 | 得 | dé | to contract | 得遠離三界 |
156 | 36 | 得 | dé | to hear | 得遠離三界 |
157 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得遠離三界 |
158 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得遠離三界 |
159 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得遠離三界 |
160 | 36 | 於 | yú | to go; to | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
161 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
162 | 36 | 於 | yú | Yu | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
163 | 36 | 於 | wū | a crow | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
164 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說對治故 |
165 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說對治故 |
166 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說對治故 |
167 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說對治故 |
168 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說對治故 |
169 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說對治故 |
170 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說對治故 |
171 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說對治故 |
172 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說對治故 |
173 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說對治故 |
174 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說對治故 |
175 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說對治故 |
176 | 34 | 具足 | jùzú | Completeness | 善具足六地行已 |
177 | 34 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 善具足六地行已 |
178 | 34 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 善具足六地行已 |
179 | 33 | 能 | néng | can; able | 而能應化起莊嚴 |
180 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 而能應化起莊嚴 |
181 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能應化起莊嚴 |
182 | 33 | 能 | néng | energy | 而能應化起莊嚴 |
183 | 33 | 能 | néng | function; use | 而能應化起莊嚴 |
184 | 33 | 能 | néng | talent | 而能應化起莊嚴 |
185 | 33 | 能 | néng | expert at | 而能應化起莊嚴 |
186 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 而能應化起莊嚴 |
187 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能應化起莊嚴 |
188 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能應化起莊嚴 |
189 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 而能應化起莊嚴 |
190 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能應化起莊嚴 |
191 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 乃至復過此數無量百千 |
192 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 乃至復過此數無量百千 |
193 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 乃至復過此數無量百千 |
194 | 32 | 過 | guò | to go | 乃至復過此數無量百千 |
195 | 32 | 過 | guò | a mistake | 乃至復過此數無量百千 |
196 | 32 | 過 | guō | Guo | 乃至復過此數無量百千 |
197 | 32 | 過 | guò | to die | 乃至復過此數無量百千 |
198 | 32 | 過 | guò | to shift | 乃至復過此數無量百千 |
199 | 32 | 過 | guò | to endure | 乃至復過此數無量百千 |
200 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 乃至復過此數無量百千 |
201 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 乃至復過此數無量百千 |
202 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩如是十種方便智 |
203 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 得勝三昧 |
204 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 得勝三昧 |
205 | 31 | 第七 | dì qī | seventh | 十地經論遠行地第七卷之九 |
206 | 31 | 第七 | dì qī | seventh; saptama | 十地經論遠行地第七卷之九 |
207 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 於一切眾生中不起 |
208 | 30 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
209 | 30 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
210 | 30 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
211 | 30 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
212 | 30 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
213 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所須意取得財 |
214 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所須意取得財 |
215 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所須意取得財 |
216 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所須意取得財 |
217 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 隨所須意取得財 |
218 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 隨所須意取得財 |
219 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所須意取得財 |
220 | 29 | 百 | bǎi | one hundred | 是境界不可以若干百億劫 |
221 | 29 | 百 | bǎi | many | 是境界不可以若干百億劫 |
222 | 29 | 百 | bǎi | Bai | 是境界不可以若干百億劫 |
223 | 29 | 百 | bǎi | all | 是境界不可以若干百億劫 |
224 | 29 | 百 | bǎi | hundred; śata | 是境界不可以若干百億劫 |
225 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
226 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
227 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
228 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
229 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
230 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
231 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
232 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
233 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不可說相 |
234 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不可說相 |
235 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不可說相 |
236 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不可說相 |
237 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不可說相 |
238 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不可說相 |
239 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不可說相 |
240 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 不可說相 |
241 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 不可說相 |
242 | 26 | 相 | xiāng | to express | 不可說相 |
243 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 不可說相 |
244 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 不可說相 |
245 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不可說相 |
246 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不可說相 |
247 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 不可說相 |
248 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 不可說相 |
249 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 不可說相 |
250 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不可說相 |
251 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不可說相 |
252 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不可說相 |
253 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 不可說相 |
254 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 不可說相 |
255 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不可說相 |
256 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不可說相 |
257 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不可說相 |
258 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不可說相 |
259 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不可說相 |
260 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 等為十 |
261 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 等為十 |
262 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 等為十 |
263 | 26 | 為 | wéi | to do | 等為十 |
264 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 等為十 |
265 | 26 | 為 | wéi | to govern | 等為十 |
266 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 等為十 |
267 | 25 | 力 | lì | force | 是力波羅蜜 |
268 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 是力波羅蜜 |
269 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 是力波羅蜜 |
270 | 25 | 力 | lì | to force | 是力波羅蜜 |
271 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 是力波羅蜜 |
272 | 25 | 力 | lì | physical strength | 是力波羅蜜 |
273 | 25 | 力 | lì | power | 是力波羅蜜 |
274 | 25 | 力 | lì | Li | 是力波羅蜜 |
275 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 是力波羅蜜 |
276 | 25 | 力 | lì | influence | 是力波羅蜜 |
277 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 是力波羅蜜 |
278 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 第七地中有五種相差別 |
279 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 第七地中有五種相差別 |
280 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 第七地中有五種相差別 |
281 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 第七地中有五種相差別 |
282 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 第七地中有五種相差別 |
283 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 第七地中有五種相差別 |
284 | 24 | 種 | zhǒng | race | 第七地中有五種相差別 |
285 | 24 | 種 | zhǒng | species | 第七地中有五種相差別 |
286 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 第七地中有五種相差別 |
287 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 第七地中有五種相差別 |
288 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 第七地中有五種相差別 |
289 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
290 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
291 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
292 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
293 | 24 | 智 | zhì | clever | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
294 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
295 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
296 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樂無作行 |
297 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 樂無作行 |
298 | 24 | 無 | mó | mo | 樂無作行 |
299 | 24 | 無 | wú | to not have | 樂無作行 |
300 | 24 | 無 | wú | Wu | 樂無作行 |
301 | 24 | 無 | mó | mo | 樂無作行 |
302 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 對治差別 |
303 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 對治差別 |
304 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 對治差別 |
305 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 對治差別 |
306 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善具足六地行已 |
307 | 23 | 善 | shàn | happy | 善具足六地行已 |
308 | 23 | 善 | shàn | good | 善具足六地行已 |
309 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 善具足六地行已 |
310 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善具足六地行已 |
311 | 23 | 善 | shàn | familiar | 善具足六地行已 |
312 | 23 | 善 | shàn | to repair | 善具足六地行已 |
313 | 23 | 善 | shàn | to admire | 善具足六地行已 |
314 | 23 | 善 | shàn | to praise | 善具足六地行已 |
315 | 23 | 善 | shàn | Shan | 善具足六地行已 |
316 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善具足六地行已 |
317 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
318 | 22 | 事 | shì | to serve | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
319 | 22 | 事 | shì | a government post | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
320 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
321 | 22 | 事 | shì | occupation | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
322 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
323 | 22 | 事 | shì | an accident | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
324 | 22 | 事 | shì | to attend | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
325 | 22 | 事 | shì | an allusion | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
326 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
327 | 22 | 事 | shì | to engage in | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
328 | 22 | 事 | shì | to enslave | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
329 | 22 | 事 | shì | to pursue | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
330 | 22 | 事 | shì | to administer | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
331 | 22 | 事 | shì | to appoint | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
332 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
333 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
334 | 21 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 入無量諸佛隨智慧行 |
335 | 21 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 入無量諸佛隨智慧行 |
336 | 21 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 入無量諸佛隨智慧行 |
337 | 21 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 入無量諸佛隨智慧行 |
338 | 21 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 入無量諸佛隨智慧行 |
339 | 21 | 四 | sì | four | 四 |
340 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
341 | 21 | 四 | sì | fourth | 四 |
342 | 21 | 四 | sì | Si | 四 |
343 | 21 | 四 | sì | four; catur | 四 |
344 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 起功德法 |
345 | 20 | 法 | fǎ | France | 起功德法 |
346 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 起功德法 |
347 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 起功德法 |
348 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 起功德法 |
349 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 起功德法 |
350 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 起功德法 |
351 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 起功德法 |
352 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 起功德法 |
353 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 起功德法 |
354 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 起功德法 |
355 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 起功德法 |
356 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 起功德法 |
357 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 起功德法 |
358 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 起功德法 |
359 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 起功德法 |
360 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 起功德法 |
361 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 起功德法 |
362 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉勝善根心無厭足 |
363 | 20 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉勝善根心無厭足 |
364 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉勝善根心無厭足 |
365 | 20 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉勝善根心無厭足 |
366 | 20 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉勝善根心無厭足 |
367 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉勝善根心無厭足 |
368 | 20 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉勝善根心無厭足 |
369 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 別心 |
370 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 別心 |
371 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 別心 |
372 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 別心 |
373 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 別心 |
374 | 20 | 心 | xīn | heart | 別心 |
375 | 20 | 心 | xīn | emotion | 別心 |
376 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 別心 |
377 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 別心 |
378 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 別心 |
379 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 別心 |
380 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 別心 |
381 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 善具足六地行已 |
382 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 善具足六地行已 |
383 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 善具足六地行已 |
384 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 善具足六地行已 |
385 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 善具足六地行已 |
386 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善具足六地行已 |
387 | 19 | 對治 | duì zhì | to remedy | 對治差別 |
388 | 19 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 對治差別 |
389 | 18 | 千億 | qiānyì | myriads; hundred billion | 千億劫百千億劫 |
390 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 作增上波羅蜜行 |
391 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 作增上波羅蜜行 |
392 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 作增上波羅蜜行 |
393 | 18 | 菩薩地 | púsà xíng | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 欲入第七菩薩地者 |
394 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 入諸法無我無壽命無眾生 |
395 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 入諸法無我無壽命無眾生 |
396 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 入諸法無我無壽命無眾生 |
397 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 入諸法無我無壽命無眾生 |
398 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 能分別種種相劫數修行 |
399 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 能分別種種相劫數修行 |
400 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 能分別種種相劫數修行 |
401 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 能分別種種相劫數修行 |
402 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
403 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
404 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
405 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
406 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
407 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
408 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
409 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
410 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
411 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
412 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
413 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
414 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
415 | 17 | 助 | zhù | to help; to assist | 亦具足四家三十七助菩提分法 |
416 | 17 | 助 | zhù | taxation | 亦具足四家三十七助菩提分法 |
417 | 17 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 亦具足四家三十七助菩提分法 |
418 | 17 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 亦具足四家三十七助菩提分法 |
419 | 17 | 二 | èr | two | 二 |
420 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
421 | 17 | 二 | èr | second | 二 |
422 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
423 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
424 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
425 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
426 | 17 | 業 | yè | business; industry | 入諸佛無量教化眾生業 |
427 | 17 | 業 | yè | activity; actions | 入諸佛無量教化眾生業 |
428 | 17 | 業 | yè | order; sequence | 入諸佛無量教化眾生業 |
429 | 17 | 業 | yè | to continue | 入諸佛無量教化眾生業 |
430 | 17 | 業 | yè | to start; to create | 入諸佛無量教化眾生業 |
431 | 17 | 業 | yè | karma | 入諸佛無量教化眾生業 |
432 | 17 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 入諸佛無量教化眾生業 |
433 | 17 | 業 | yè | a course of study; training | 入諸佛無量教化眾生業 |
434 | 17 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 入諸佛無量教化眾生業 |
435 | 17 | 業 | yè | an estate; a property | 入諸佛無量教化眾生業 |
436 | 17 | 業 | yè | an achievement | 入諸佛無量教化眾生業 |
437 | 17 | 業 | yè | to engage in | 入諸佛無量教化眾生業 |
438 | 17 | 業 | yè | Ye | 入諸佛無量教化眾生業 |
439 | 17 | 業 | yè | a horizontal board | 入諸佛無量教化眾生業 |
440 | 17 | 業 | yè | an occupation | 入諸佛無量教化眾生業 |
441 | 17 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 入諸佛無量教化眾生業 |
442 | 17 | 業 | yè | a book | 入諸佛無量教化眾生業 |
443 | 17 | 業 | yè | actions; karma; karman | 入諸佛無量教化眾生業 |
444 | 17 | 業 | yè | activity; kriyā | 入諸佛無量教化眾生業 |
445 | 17 | 那由他 | nàyóutā | a nayuta | 萬億那由他劫不可算數 |
446 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 是菩薩作如是念 |
447 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是菩薩作如是念 |
448 | 17 | 念 | niàn | to miss | 是菩薩作如是念 |
449 | 17 | 念 | niàn | to consider | 是菩薩作如是念 |
450 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是菩薩作如是念 |
451 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 是菩薩作如是念 |
452 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是菩薩作如是念 |
453 | 17 | 念 | niàn | twenty | 是菩薩作如是念 |
454 | 17 | 念 | niàn | memory | 是菩薩作如是念 |
455 | 17 | 念 | niàn | an instant | 是菩薩作如是念 |
456 | 17 | 念 | niàn | Nian | 是菩薩作如是念 |
457 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是菩薩作如是念 |
458 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 是菩薩作如是念 |
459 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 善知一切國土道如虛空 |
460 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 善知一切國土道如虛空 |
461 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 善知一切國土道如虛空 |
462 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 善知一切國土道如虛空 |
463 | 16 | 道 | dào | to think | 善知一切國土道如虛空 |
464 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 善知一切國土道如虛空 |
465 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 善知一切國土道如虛空 |
466 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 善知一切國土道如虛空 |
467 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 善知一切國土道如虛空 |
468 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 善知一切國土道如虛空 |
469 | 16 | 道 | dào | a skill | 善知一切國土道如虛空 |
470 | 16 | 道 | dào | a sect | 善知一切國土道如虛空 |
471 | 16 | 道 | dào | a line | 善知一切國土道如虛空 |
472 | 16 | 道 | dào | Way | 善知一切國土道如虛空 |
473 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 善知一切國土道如虛空 |
474 | 16 | 地中 | dìzhōng | secondary buildings on monastery grounds | 第七地中有五種相差別 |
475 | 16 | 亦 | yì | Yi | 通達三世亦入智慧覺 |
476 | 16 | 作 | zuò | to do | 樂無作行 |
477 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 樂無作行 |
478 | 16 | 作 | zuò | to start | 樂無作行 |
479 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 樂無作行 |
480 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 樂無作行 |
481 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 樂無作行 |
482 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 樂無作行 |
483 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 樂無作行 |
484 | 16 | 作 | zuò | to rise | 樂無作行 |
485 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 樂無作行 |
486 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 樂無作行 |
487 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 樂無作行 |
488 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 樂無作行 |
489 | 16 | 三 | sān | three | 三 |
490 | 16 | 三 | sān | third | 三 |
491 | 16 | 三 | sān | more than two | 三 |
492 | 16 | 三 | sān | very few | 三 |
493 | 16 | 三 | sān | San | 三 |
494 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三 |
495 | 16 | 三 | sān | sa | 三 |
496 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
497 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 前上地勝差別 |
498 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 前上地勝差別 |
499 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 前上地勝差別 |
500 | 16 | 上 | shàng | shang | 前上地勝差別 |
Frequencies of all Words
Top 1034
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 別觀故 |
2 | 188 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 別觀故 |
3 | 188 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 別觀故 |
4 | 188 | 故 | gù | to die | 別觀故 |
5 | 188 | 故 | gù | so; therefore; hence | 別觀故 |
6 | 188 | 故 | gù | original | 別觀故 |
7 | 188 | 故 | gù | accident; happening; instance | 別觀故 |
8 | 188 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 別觀故 |
9 | 188 | 故 | gù | something in the past | 別觀故 |
10 | 188 | 故 | gù | deceased; dead | 別觀故 |
11 | 188 | 故 | gù | still; yet | 別觀故 |
12 | 188 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 別觀故 |
13 | 121 | 行 | xíng | to walk | 樂無作行 |
14 | 121 | 行 | xíng | capable; competent | 樂無作行 |
15 | 121 | 行 | háng | profession | 樂無作行 |
16 | 121 | 行 | háng | line; row | 樂無作行 |
17 | 121 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂無作行 |
18 | 121 | 行 | xíng | to travel | 樂無作行 |
19 | 121 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂無作行 |
20 | 121 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂無作行 |
21 | 121 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂無作行 |
22 | 121 | 行 | háng | horizontal line | 樂無作行 |
23 | 121 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂無作行 |
24 | 121 | 行 | hàng | a line of trees | 樂無作行 |
25 | 121 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂無作行 |
26 | 121 | 行 | xíng | to move | 樂無作行 |
27 | 121 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂無作行 |
28 | 121 | 行 | xíng | travel | 樂無作行 |
29 | 121 | 行 | xíng | to circulate | 樂無作行 |
30 | 121 | 行 | xíng | running script; running script | 樂無作行 |
31 | 121 | 行 | xíng | temporary | 樂無作行 |
32 | 121 | 行 | xíng | soon | 樂無作行 |
33 | 121 | 行 | háng | rank; order | 樂無作行 |
34 | 121 | 行 | háng | a business; a shop | 樂無作行 |
35 | 121 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂無作行 |
36 | 121 | 行 | xíng | to experience | 樂無作行 |
37 | 121 | 行 | xíng | path; way | 樂無作行 |
38 | 121 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂無作行 |
39 | 121 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 樂無作行 |
40 | 121 | 行 | xíng | 樂無作行 | |
41 | 121 | 行 | xíng | moreover; also | 樂無作行 |
42 | 121 | 行 | xíng | Practice | 樂無作行 |
43 | 121 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂無作行 |
44 | 121 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂無作行 |
45 | 107 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩 |
46 | 107 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩 |
47 | 107 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩 |
48 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
49 | 78 | 是 | shì | is exactly | 是 |
50 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
51 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
52 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
53 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
54 | 78 | 是 | shì | true | 是 |
55 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
56 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
57 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
58 | 78 | 是 | shì | Shi | 是 |
59 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
60 | 78 | 是 | shì | this; idam | 是 |
61 | 77 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 善知一切國土道如虛空 |
62 | 77 | 如 | rú | if | 善知一切國土道如虛空 |
63 | 77 | 如 | rú | in accordance with | 善知一切國土道如虛空 |
64 | 77 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 善知一切國土道如虛空 |
65 | 77 | 如 | rú | this | 善知一切國土道如虛空 |
66 | 77 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 善知一切國土道如虛空 |
67 | 77 | 如 | rú | to go to | 善知一切國土道如虛空 |
68 | 77 | 如 | rú | to meet | 善知一切國土道如虛空 |
69 | 77 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 善知一切國土道如虛空 |
70 | 77 | 如 | rú | at least as good as | 善知一切國土道如虛空 |
71 | 77 | 如 | rú | and | 善知一切國土道如虛空 |
72 | 77 | 如 | rú | or | 善知一切國土道如虛空 |
73 | 77 | 如 | rú | but | 善知一切國土道如虛空 |
74 | 77 | 如 | rú | then | 善知一切國土道如虛空 |
75 | 77 | 如 | rú | naturally | 善知一切國土道如虛空 |
76 | 77 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 善知一切國土道如虛空 |
77 | 77 | 如 | rú | you | 善知一切國土道如虛空 |
78 | 77 | 如 | rú | the second lunar month | 善知一切國土道如虛空 |
79 | 77 | 如 | rú | in; at | 善知一切國土道如虛空 |
80 | 77 | 如 | rú | Ru | 善知一切國土道如虛空 |
81 | 77 | 如 | rú | Thus | 善知一切國土道如虛空 |
82 | 77 | 如 | rú | thus; tathā | 善知一切國土道如虛空 |
83 | 77 | 如 | rú | like; iva | 善知一切國土道如虛空 |
84 | 77 | 如 | rú | suchness; tathatā | 善知一切國土道如虛空 |
85 | 75 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
86 | 75 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
87 | 75 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
88 | 75 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
89 | 75 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
90 | 75 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
91 | 75 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
92 | 75 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
93 | 75 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
94 | 75 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
95 | 75 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
96 | 75 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
97 | 75 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
98 | 75 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
99 | 75 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
100 | 75 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
101 | 75 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
102 | 75 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
103 | 72 | 入 | rù | to enter | 欲入第七菩薩地者 |
104 | 72 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入第七菩薩地者 |
105 | 72 | 入 | rù | radical | 欲入第七菩薩地者 |
106 | 72 | 入 | rù | income | 欲入第七菩薩地者 |
107 | 72 | 入 | rù | to conform with | 欲入第七菩薩地者 |
108 | 72 | 入 | rù | to descend | 欲入第七菩薩地者 |
109 | 72 | 入 | rù | the entering tone | 欲入第七菩薩地者 |
110 | 72 | 入 | rù | to pay | 欲入第七菩薩地者 |
111 | 72 | 入 | rù | to join | 欲入第七菩薩地者 |
112 | 72 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入第七菩薩地者 |
113 | 72 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入第七菩薩地者 |
114 | 63 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 而起作業無量差 |
115 | 63 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 而起作業無量差 |
116 | 63 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 而起作業無量差 |
117 | 63 | 無量 | wúliàng | Atula | 而起作業無量差 |
118 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲入第七菩薩地者 |
119 | 55 | 者 | zhě | that | 欲入第七菩薩地者 |
120 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲入第七菩薩地者 |
121 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲入第七菩薩地者 |
122 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲入第七菩薩地者 |
123 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲入第七菩薩地者 |
124 | 55 | 者 | zhuó | according to | 欲入第七菩薩地者 |
125 | 55 | 者 | zhě | ca | 欲入第七菩薩地者 |
126 | 54 | 中 | zhōng | middle | 水中月鏡中像自性不二 |
127 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 水中月鏡中像自性不二 |
128 | 54 | 中 | zhōng | China | 水中月鏡中像自性不二 |
129 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 水中月鏡中像自性不二 |
130 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 水中月鏡中像自性不二 |
131 | 54 | 中 | zhōng | midday | 水中月鏡中像自性不二 |
132 | 54 | 中 | zhōng | inside | 水中月鏡中像自性不二 |
133 | 54 | 中 | zhōng | during | 水中月鏡中像自性不二 |
134 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 水中月鏡中像自性不二 |
135 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 水中月鏡中像自性不二 |
136 | 54 | 中 | zhōng | half | 水中月鏡中像自性不二 |
137 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 水中月鏡中像自性不二 |
138 | 54 | 中 | zhōng | while | 水中月鏡中像自性不二 |
139 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 水中月鏡中像自性不二 |
140 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 水中月鏡中像自性不二 |
141 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 水中月鏡中像自性不二 |
142 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 水中月鏡中像自性不二 |
143 | 54 | 中 | zhōng | middle | 水中月鏡中像自性不二 |
144 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而集大功 |
145 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而集大功 |
146 | 45 | 而 | ér | you | 而集大功 |
147 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而集大功 |
148 | 45 | 而 | ér | right away; then | 而集大功 |
149 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而集大功 |
150 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而集大功 |
151 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而集大功 |
152 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 而集大功 |
153 | 45 | 而 | ér | so as to | 而集大功 |
154 | 45 | 而 | ér | only then | 而集大功 |
155 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而集大功 |
156 | 45 | 而 | néng | can; able | 而集大功 |
157 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而集大功 |
158 | 45 | 而 | ér | me | 而集大功 |
159 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而集大功 |
160 | 45 | 而 | ér | possessive | 而集大功 |
161 | 45 | 而 | ér | and; ca | 而集大功 |
162 | 44 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子 |
163 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 而能為一切眾 |
164 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 而能為一切眾 |
165 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 而能為一切眾 |
166 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 而能為一切眾 |
167 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 而能為一切眾 |
168 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 而能為一切眾 |
169 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住第 |
170 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住第 |
171 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住第 |
172 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住第 |
173 | 42 | 住 | zhù | firmly; securely | 住第 |
174 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 住第 |
175 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住第 |
176 | 41 | 地 | dì | soil; ground; land | 前上地勝差別 |
177 | 41 | 地 | de | subordinate particle | 前上地勝差別 |
178 | 41 | 地 | dì | floor | 前上地勝差別 |
179 | 41 | 地 | dì | the earth | 前上地勝差別 |
180 | 41 | 地 | dì | fields | 前上地勝差別 |
181 | 41 | 地 | dì | a place | 前上地勝差別 |
182 | 41 | 地 | dì | a situation; a position | 前上地勝差別 |
183 | 41 | 地 | dì | background | 前上地勝差別 |
184 | 41 | 地 | dì | terrain | 前上地勝差別 |
185 | 41 | 地 | dì | a territory; a region | 前上地勝差別 |
186 | 41 | 地 | dì | used after a distance measure | 前上地勝差別 |
187 | 41 | 地 | dì | coming from the same clan | 前上地勝差別 |
188 | 41 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 前上地勝差別 |
189 | 41 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 前上地勝差別 |
190 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 是菩薩此十種方便智 |
191 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 是菩薩此十種方便智 |
192 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是菩薩此十種方便智 |
193 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是菩薩此十種方便智 |
194 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是菩薩此十種方便智 |
195 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
196 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
197 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
198 | 38 | 以 | yǐ | according to | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
199 | 38 | 以 | yǐ | because of | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
200 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
201 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
202 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
203 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
204 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
205 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
206 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
207 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
208 | 38 | 以 | yǐ | very | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
209 | 38 | 以 | yǐ | already | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
210 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
211 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
212 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
213 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
214 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
215 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 前上地勝差別 |
216 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 前上地勝差別 |
217 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 前上地勝差別 |
218 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 前上地勝差別 |
219 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 前上地勝差別 |
220 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 前上地勝差別 |
221 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 前上地勝差別 |
222 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 前上地勝差別 |
223 | 38 | 勝 | shèng | completely; fully | 前上地勝差別 |
224 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 前上地勝差別 |
225 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 前上地勝差別 |
226 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起四無量 |
227 | 37 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起四無量 |
228 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起四無量 |
229 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起四無量 |
230 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起四無量 |
231 | 37 | 起 | qǐ | to start | 起四無量 |
232 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起四無量 |
233 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起四無量 |
234 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起四無量 |
235 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起四無量 |
236 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起四無量 |
237 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起四無量 |
238 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起四無量 |
239 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起四無量 |
240 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起四無量 |
241 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起四無量 |
242 | 37 | 起 | qǐ | from | 起四無量 |
243 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 起四無量 |
244 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起四無量 |
245 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起四無量 |
246 | 36 | 得 | de | potential marker | 得遠離三界 |
247 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得遠離三界 |
248 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得遠離三界 |
249 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得遠離三界 |
250 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得遠離三界 |
251 | 36 | 得 | dé | de | 得遠離三界 |
252 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得遠離三界 |
253 | 36 | 得 | dé | to result in | 得遠離三界 |
254 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得遠離三界 |
255 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得遠離三界 |
256 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得遠離三界 |
257 | 36 | 得 | de | result of degree | 得遠離三界 |
258 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 得遠離三界 |
259 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得遠離三界 |
260 | 36 | 得 | dé | to contract | 得遠離三界 |
261 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得遠離三界 |
262 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 得遠離三界 |
263 | 36 | 得 | dé | to hear | 得遠離三界 |
264 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得遠離三界 |
265 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得遠離三界 |
266 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得遠離三界 |
267 | 36 | 於 | yú | in; at | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
268 | 36 | 於 | yú | in; at | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
269 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
270 | 36 | 於 | yú | to go; to | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
271 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
272 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
273 | 36 | 於 | yú | from | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
274 | 36 | 於 | yú | give | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
275 | 36 | 於 | yú | oppposing | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
276 | 36 | 於 | yú | and | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
277 | 36 | 於 | yú | compared to | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
278 | 36 | 於 | yú | by | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
279 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
280 | 36 | 於 | yú | for | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
281 | 36 | 於 | yú | Yu | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
282 | 36 | 於 | wū | a crow | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
283 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
284 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 入諸佛於一念頃通達三世事 |
285 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說對治故 |
286 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說對治故 |
287 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說對治故 |
288 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說對治故 |
289 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說對治故 |
290 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說對治故 |
291 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說對治故 |
292 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說對治故 |
293 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說對治故 |
294 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說對治故 |
295 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說對治故 |
296 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說對治故 |
297 | 34 | 具足 | jùzú | Completeness | 善具足六地行已 |
298 | 34 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 善具足六地行已 |
299 | 34 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 善具足六地行已 |
300 | 33 | 能 | néng | can; able | 而能應化起莊嚴 |
301 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 而能應化起莊嚴 |
302 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能應化起莊嚴 |
303 | 33 | 能 | néng | energy | 而能應化起莊嚴 |
304 | 33 | 能 | néng | function; use | 而能應化起莊嚴 |
305 | 33 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能應化起莊嚴 |
306 | 33 | 能 | néng | talent | 而能應化起莊嚴 |
307 | 33 | 能 | néng | expert at | 而能應化起莊嚴 |
308 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 而能應化起莊嚴 |
309 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能應化起莊嚴 |
310 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能應化起莊嚴 |
311 | 33 | 能 | néng | as long as; only | 而能應化起莊嚴 |
312 | 33 | 能 | néng | even if | 而能應化起莊嚴 |
313 | 33 | 能 | néng | but | 而能應化起莊嚴 |
314 | 33 | 能 | néng | in this way | 而能應化起莊嚴 |
315 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 而能應化起莊嚴 |
316 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能應化起莊嚴 |
317 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 乃至復過此數無量百千 |
318 | 32 | 過 | guò | too | 乃至復過此數無量百千 |
319 | 32 | 過 | guò | particle to indicate experience | 乃至復過此數無量百千 |
320 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 乃至復過此數無量百千 |
321 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 乃至復過此數無量百千 |
322 | 32 | 過 | guò | to go | 乃至復過此數無量百千 |
323 | 32 | 過 | guò | a mistake | 乃至復過此數無量百千 |
324 | 32 | 過 | guò | a time; a round | 乃至復過此數無量百千 |
325 | 32 | 過 | guō | Guo | 乃至復過此數無量百千 |
326 | 32 | 過 | guò | to die | 乃至復過此數無量百千 |
327 | 32 | 過 | guò | to shift | 乃至復過此數無量百千 |
328 | 32 | 過 | guò | to endure | 乃至復過此數無量百千 |
329 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 乃至復過此數無量百千 |
330 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 乃至復過此數無量百千 |
331 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 是菩薩如是十種方便智 |
332 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 是菩薩如是十種方便智 |
333 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是菩薩如是十種方便智 |
334 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩如是十種方便智 |
335 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 得勝三昧 |
336 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 得勝三昧 |
337 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
338 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
339 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
340 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
341 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
342 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
343 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
344 | 31 | 第七 | dì qī | seventh | 十地經論遠行地第七卷之九 |
345 | 31 | 第七 | dì qī | seventh; saptama | 十地經論遠行地第七卷之九 |
346 | 31 | 不 | bù | not; no | 於一切眾生中不起 |
347 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於一切眾生中不起 |
348 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 於一切眾生中不起 |
349 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 於一切眾生中不起 |
350 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於一切眾生中不起 |
351 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於一切眾生中不起 |
352 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於一切眾生中不起 |
353 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 於一切眾生中不起 |
354 | 31 | 不 | bù | no; na | 於一切眾生中不起 |
355 | 30 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
356 | 30 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
357 | 30 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
358 | 30 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
359 | 30 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
360 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所須意取得財 |
361 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所須意取得財 |
362 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所須意取得財 |
363 | 30 | 所 | suǒ | it | 隨所須意取得財 |
364 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所須意取得財 |
365 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所須意取得財 |
366 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所須意取得財 |
367 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所須意取得財 |
368 | 30 | 所 | suǒ | that which | 隨所須意取得財 |
369 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所須意取得財 |
370 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 隨所須意取得財 |
371 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 隨所須意取得財 |
372 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所須意取得財 |
373 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所須意取得財 |
374 | 29 | 百 | bǎi | one hundred | 是境界不可以若干百億劫 |
375 | 29 | 百 | bǎi | many | 是境界不可以若干百億劫 |
376 | 29 | 百 | bǎi | Bai | 是境界不可以若干百億劫 |
377 | 29 | 百 | bǎi | all | 是境界不可以若干百億劫 |
378 | 29 | 百 | bǎi | hundred; śata | 是境界不可以若干百億劫 |
379 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
380 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
381 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
382 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
383 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
384 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
385 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
386 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
387 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 畢竟寂滅諸煩惱焰 |
388 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不可說相 |
389 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不可說相 |
390 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不可說相 |
391 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不可說相 |
392 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不可說相 |
393 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不可說相 |
394 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不可說相 |
395 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不可說相 |
396 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 不可說相 |
397 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 不可說相 |
398 | 26 | 相 | xiāng | to express | 不可說相 |
399 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 不可說相 |
400 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 不可說相 |
401 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不可說相 |
402 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不可說相 |
403 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 不可說相 |
404 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 不可說相 |
405 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 不可說相 |
406 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不可說相 |
407 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不可說相 |
408 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不可說相 |
409 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 不可說相 |
410 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 不可說相 |
411 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不可說相 |
412 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不可說相 |
413 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不可說相 |
414 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不可說相 |
415 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不可說相 |
416 | 26 | 為 | wèi | for; to | 等為十 |
417 | 26 | 為 | wèi | because of | 等為十 |
418 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 等為十 |
419 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 等為十 |
420 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 等為十 |
421 | 26 | 為 | wéi | to do | 等為十 |
422 | 26 | 為 | wèi | for | 等為十 |
423 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 等為十 |
424 | 26 | 為 | wèi | to | 等為十 |
425 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 等為十 |
426 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 等為十 |
427 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 等為十 |
428 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 等為十 |
429 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 等為十 |
430 | 26 | 為 | wéi | to govern | 等為十 |
431 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 等為十 |
432 | 25 | 力 | lì | force | 是力波羅蜜 |
433 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 是力波羅蜜 |
434 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 是力波羅蜜 |
435 | 25 | 力 | lì | to force | 是力波羅蜜 |
436 | 25 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 是力波羅蜜 |
437 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 是力波羅蜜 |
438 | 25 | 力 | lì | physical strength | 是力波羅蜜 |
439 | 25 | 力 | lì | power | 是力波羅蜜 |
440 | 25 | 力 | lì | Li | 是力波羅蜜 |
441 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 是力波羅蜜 |
442 | 25 | 力 | lì | influence | 是力波羅蜜 |
443 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 是力波羅蜜 |
444 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 第七地中有五種相差別 |
445 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 第七地中有五種相差別 |
446 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 第七地中有五種相差別 |
447 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 第七地中有五種相差別 |
448 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 第七地中有五種相差別 |
449 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 第七地中有五種相差別 |
450 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 第七地中有五種相差別 |
451 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 第七地中有五種相差別 |
452 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 第七地中有五種相差別 |
453 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 第七地中有五種相差別 |
454 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 第七地中有五種相差別 |
455 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 第七地中有五種相差別 |
456 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 第七地中有五種相差別 |
457 | 25 | 有 | yǒu | You | 第七地中有五種相差別 |
458 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 第七地中有五種相差別 |
459 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 第七地中有五種相差別 |
460 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 彼障對治差別 |
461 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼障對治差別 |
462 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼障對治差別 |
463 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 第七地中有五種相差別 |
464 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 第七地中有五種相差別 |
465 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 第七地中有五種相差別 |
466 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 第七地中有五種相差別 |
467 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 第七地中有五種相差別 |
468 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 第七地中有五種相差別 |
469 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 第七地中有五種相差別 |
470 | 24 | 種 | zhǒng | race | 第七地中有五種相差別 |
471 | 24 | 種 | zhǒng | species | 第七地中有五種相差別 |
472 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 第七地中有五種相差別 |
473 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 第七地中有五種相差別 |
474 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 第七地中有五種相差別 |
475 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
476 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
477 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
478 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
479 | 24 | 智 | zhì | clever | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
480 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
481 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩當以十種方便智發起殊勝行入 |
482 | 24 | 無 | wú | no | 樂無作行 |
483 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樂無作行 |
484 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 樂無作行 |
485 | 24 | 無 | wú | has not yet | 樂無作行 |
486 | 24 | 無 | mó | mo | 樂無作行 |
487 | 24 | 無 | wú | do not | 樂無作行 |
488 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 樂無作行 |
489 | 24 | 無 | wú | regardless of | 樂無作行 |
490 | 24 | 無 | wú | to not have | 樂無作行 |
491 | 24 | 無 | wú | um | 樂無作行 |
492 | 24 | 無 | wú | Wu | 樂無作行 |
493 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 樂無作行 |
494 | 24 | 無 | wú | not; non- | 樂無作行 |
495 | 24 | 無 | mó | mo | 樂無作行 |
496 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 對治差別 |
497 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 對治差別 |
498 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 對治差別 |
499 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 對治差別 |
500 | 23 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至復過此數無量百千 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
行 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
是 |
|
|
|
如 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
入 |
|
|
|
无量 | 無量 |
|
|
者 | zhě | ca | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
北印度 | 98 |
|
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大乘 | 100 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法忍 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净业 | 淨業 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩拔提 | 115 | samāpatti; meditative attainment | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十种方便 | 十種方便 | 115 | ten kinds of skillful means |
十种修 | 十種修 | 115 | ten kinds of cultivation |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四天下 | 115 | the four continents | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无量意 | 無量意 | 119 |
|
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智门 | 智門 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
作善 | 122 | to do good deeds |