Glossary and Vocabulary for Pratyutpannabuddhasammukhāvasthitasamādhisūtra (Dafang Deng Tuoluoni Jing) 大方等陀羅尼經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 zhě ca 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
2 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我終不說彼惡世比
3 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我終不說彼惡世比
4 55 shuì to persuade 我終不說彼惡世比
5 55 shuō to teach; to recite; to explain 我終不說彼惡世比
6 55 shuō a doctrine; a theory 我終不說彼惡世比
7 55 shuō to claim; to assert 我終不說彼惡世比
8 55 shuō allocution 我終不說彼惡世比
9 55 shuō to criticize; to scold 我終不說彼惡世比
10 55 shuō to indicate; to refer to 我終不說彼惡世比
11 55 shuō speach; vāda 我終不說彼惡世比
12 55 shuō to speak; bhāṣate 我終不說彼惡世比
13 55 shuō to instruct 我終不說彼惡世比
14 52 self 我終不說彼惡世比
15 52 [my] dear 我終不說彼惡世比
16 52 Wo 我終不說彼惡世比
17 52 self; atman; attan 我終不說彼惡世比
18 52 ga 我終不說彼惡世比
19 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若毀如是一一
20 50 néng can; able 乃能請問如是等事
21 50 néng ability; capacity 乃能請問如是等事
22 50 néng a mythical bear-like beast 乃能請問如是等事
23 50 néng energy 乃能請問如是等事
24 50 néng function; use 乃能請問如是等事
25 50 néng talent 乃能請問如是等事
26 50 néng expert at 乃能請問如是等事
27 50 néng to be in harmony 乃能請問如是等事
28 50 néng to tend to; to care for 乃能請問如是等事
29 50 néng to reach; to arrive at 乃能請問如是等事
30 50 néng to be able; śak 乃能請問如是等事
31 50 néng skilful; pravīṇa 乃能請問如是等事
32 48 yìng to answer; to respond 應向師說如法除滅如是罪咎
33 48 yìng to confirm; to verify 應向師說如法除滅如是罪咎
34 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應向師說如法除滅如是罪咎
35 48 yìng to accept 應向師說如法除滅如是罪咎
36 48 yìng to permit; to allow 應向師說如法除滅如是罪咎
37 48 yìng to echo 應向師說如法除滅如是罪咎
38 48 yìng to handle; to deal with 應向師說如法除滅如是罪咎
39 48 yìng Ying 應向師說如法除滅如是罪咎
40 46 Qi 令其堅固住清淨地
41 44 infix potential marker 汝若不發是問
42 42 善男子 shàn nánzi good men 善男子若其夢中
43 42 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子若其夢中
44 40 ér Kangxi radical 126 地而白佛言
45 40 ér as if; to seem like 地而白佛言
46 40 néng can; able 地而白佛言
47 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 地而白佛言
48 40 ér to arrive; up to 地而白佛言
49 38 to go; to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
50 38 to rely on; to depend on 北涼沙門法眾於高昌郡譯
51 38 Yu 北涼沙門法眾於高昌郡譯
52 38 a crow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
53 37 Ru River 汝慈悲勝故能
54 37 Ru 汝慈悲勝故能
55 37 suǒ a few; various; some 所犯重罪當云何滅
56 37 suǒ a place; a location 所犯重罪當云何滅
57 37 suǒ indicates a passive voice 所犯重罪當云何滅
58 37 suǒ an ordinal number 所犯重罪當云何滅
59 37 suǒ meaning 所犯重罪當云何滅
60 37 suǒ garrison 所犯重罪當云何滅
61 37 suǒ place; pradeśa 所犯重罪當云何滅
62 36 vinegar 作浦醯阿醯浦
63 36 pickle 作浦醯阿醯浦
64 36 acid 作浦醯阿醯浦
65 36 vinegar 作浦醯阿醯浦
66 35 陀羅尼 tuóluóní Dharani 文殊師利此陀羅尼
67 35 陀羅尼 tuóluóní dharani 文殊師利此陀羅尼
68 34 shé snake 欝呵蛇醯
69 34 shé snake; sarpa 欝呵蛇醯
70 33 rén person; people; a human being 請一比丘為作證人
71 33 rén Kangxi radical 9 請一比丘為作證人
72 33 rén a kind of person 請一比丘為作證人
73 33 rén everybody 請一比丘為作證人
74 33 rén adult 請一比丘為作證人
75 33 rén somebody; others 請一比丘為作證人
76 33 rén an upright person 請一比丘為作證人
77 33 rén person; manuṣya 請一比丘為作證人
78 32 meaning; sense 問陀羅尼義
79 32 justice; right action; righteousness 問陀羅尼義
80 32 artificial; man-made; fake 問陀羅尼義
81 32 chivalry; generosity 問陀羅尼義
82 32 just; righteous 問陀羅尼義
83 32 adopted 問陀羅尼義
84 32 a relationship 問陀羅尼義
85 32 volunteer 問陀羅尼義
86 32 something suitable 問陀羅尼義
87 32 a martyr 問陀羅尼義
88 32 a law 問陀羅尼義
89 32 Yi 問陀羅尼義
90 32 Righteousness 問陀羅尼義
91 32 aim; artha 問陀羅尼義
92 32 Yi 如是七七亦不可數亦不可計
93 32 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 有問者何人能別世間諸香
94 32 xiāng incense 有問者何人能別世間諸香
95 32 xiāng Kangxi radical 186 有問者何人能別世間諸香
96 32 xiāng fragrance; scent 有問者何人能別世間諸香
97 32 xiāng a female 有問者何人能別世間諸香
98 32 xiāng Xiang 有問者何人能別世間諸香
99 32 xiāng to kiss 有問者何人能別世間諸香
100 32 xiāng feminine 有問者何人能別世間諸香
101 32 xiāng incense 有問者何人能別世間諸香
102 32 xiāng fragrance; gandha 有問者何人能別世間諸香
103 32 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等大眾亦應供養
104 31 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有讀誦受持如法修行
105 31 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有讀誦受持如法修行
106 31 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有讀誦受持如法修行
107 31 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有讀誦受持如法修行
108 30 jīn today; present; now 我今當出良藥
109 30 jīn Jin 我今當出良藥
110 30 jīn modern 我今當出良藥
111 30 jīn now; adhunā 我今當出良藥
112 30 Kangxi radical 49 我已說竟
113 30 to bring to an end; to stop 我已說竟
114 30 to complete 我已說竟
115 30 to demote; to dismiss 我已說竟
116 30 to recover from an illness 我已說竟
117 30 former; pūrvaka 我已說竟
118 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又文殊師利云何當知得清淨
119 29 děi to want to; to need to 又文殊師利云何當知得清淨
120 29 děi must; ought to 又文殊師利云何當知得清淨
121 29 de 又文殊師利云何當知得清淨
122 29 de infix potential marker 又文殊師利云何當知得清淨
123 29 to result in 又文殊師利云何當知得清淨
124 29 to be proper; to fit; to suit 又文殊師利云何當知得清淨
125 29 to be satisfied 又文殊師利云何當知得清淨
126 29 to be finished 又文殊師利云何當知得清淨
127 29 děi satisfying 又文殊師利云何當知得清淨
128 29 to contract 又文殊師利云何當知得清淨
129 29 to hear 又文殊師利云何當知得清淨
130 29 to have; there is 又文殊師利云何當知得清淨
131 29 marks time passed 又文殊師利云何當知得清淨
132 29 obtain; attain; prāpta 又文殊師利云何當知得清淨
133 28 wéi to act as; to serve 當為汝說
134 28 wéi to change into; to become 當為汝說
135 28 wéi to be; is 當為汝說
136 28 wéi to do 當為汝說
137 28 wèi to support; to help 當為汝說
138 28 wéi to govern 當為汝說
139 28 wèi to be; bhū 當為汝說
140 28 to give 若與飲食
141 28 to accompany 若與飲食
142 28 to particate in 若與飲食
143 28 of the same kind 若與飲食
144 28 to help 若與飲食
145 28 for 若與飲食
146 28 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 除諸佛等無人能知
147 28 one
148 28 Kangxi radical 1
149 28 pure; concentrated
150 28 first
151 28 the same
152 28 sole; single
153 28 a very small amount
154 28 Yi
155 28 other
156 28 to unify
157 28 accidentally; coincidentally
158 28 abruptly; suddenly
159 28 one; eka
160 27 zhī to go 於世尊去世之
161 27 zhī to arrive; to go 於世尊去世之
162 27 zhī is 於世尊去世之
163 27 zhī to use 於世尊去世之
164 27 zhī Zhi 於世尊去世之
165 27 zhī winding 於世尊去世之
166 27 emperor; supreme ruler 仇呵仇呵帝
167 27 the ruler of Heaven 仇呵仇呵帝
168 27 a god 仇呵仇呵帝
169 27 imperialism 仇呵仇呵帝
170 27 lord; pārthiva 仇呵仇呵帝
171 27 Indra 仇呵仇呵帝
172 26 zhī to know 當知是
173 26 zhī to comprehend 當知是
174 26 zhī to inform; to tell 當知是
175 26 zhī to administer 當知是
176 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是
177 26 zhī to be close friends 當知是
178 26 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是
179 26 zhī to receive; to entertain 當知是
180 26 zhī knowledge 當知是
181 26 zhī consciousness; perception 當知是
182 26 zhī a close friend 當知是
183 26 zhì wisdom 當知是
184 26 zhì Zhi 當知是
185 26 zhī to appreciate 當知是
186 26 zhī to make known 當知是
187 26 zhī to have control over 當知是
188 26 zhī to expect; to foresee 當知是
189 26 zhī Understanding 當知是
190 26 zhī know; jña 當知是
191 26 to go back; to return 復次善男子復有五事
192 26 to resume; to restart 復次善男子復有五事
193 26 to do in detail 復次善男子復有五事
194 26 to restore 復次善男子復有五事
195 26 to respond; to reply to 復次善男子復有五事
196 26 Fu; Return 復次善男子復有五事
197 26 to retaliate; to reciprocate 復次善男子復有五事
198 26 to avoid forced labor or tax 復次善男子復有五事
199 26 Fu 復次善男子復有五事
200 26 doubled; to overlapping; folded 復次善男子復有五事
201 26 a lined garment with doubled thickness 復次善男子復有五事
202 25 wèn to ask 發是問
203 25 wèn to inquire after 發是問
204 25 wèn to interrogate 發是問
205 25 wèn to hold responsible 發是問
206 25 wèn to request something 發是問
207 25 wèn to rebuke 發是問
208 25 wèn to send an official mission bearing gifts 發是問
209 25 wèn news 發是問
210 25 wèn to propose marriage 發是問
211 25 wén to inform 發是問
212 25 wèn to research 發是問
213 25 wèn Wen 發是問
214 25 wèn a question 發是問
215 25 wèn ask; prccha 發是問
216 24 shì to show; to reveal 汝等應示能修行解其義
217 24 shì Kangxi radical 113 汝等應示能修行解其義
218 24 shì to notify; to inform 汝等應示能修行解其義
219 24 shì to guide; to show the way 汝等應示能修行解其義
220 24 shì to appear; to manifest 汝等應示能修行解其義
221 24 shì an order; a notice 汝等應示能修行解其義
222 24 earth spirit 汝等應示能修行解其義
223 24 shì teach; darśayati 汝等應示能修行解其義
224 23 jiě to loosen; to unfasten; to untie 能修行解其義者
225 23 jiě to explain 能修行解其義者
226 23 jiě to divide; to separate 能修行解其義者
227 23 jiě to understand 能修行解其義者
228 23 jiě to solve a math problem 能修行解其義者
229 23 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 能修行解其義者
230 23 jiě to cut; to disect 能修行解其義者
231 23 jiě to relieve oneself 能修行解其義者
232 23 jiě a solution 能修行解其義者
233 23 jiè to escort 能修行解其義者
234 23 xiè to understand; to be clear 能修行解其義者
235 23 xiè acrobatic skills 能修行解其義者
236 23 jiě can; able to 能修行解其義者
237 23 jiě a stanza 能修行解其義者
238 23 jiè to send off 能修行解其義者
239 23 xiè Xie 能修行解其義者
240 23 jiě exegesis 能修行解其義者
241 23 xiè laziness 能修行解其義者
242 23 jiè a government office 能修行解其義者
243 23 jiè to pawn 能修行解其義者
244 23 jiè to rent; to lease 能修行解其義者
245 23 jiě understanding 能修行解其義者
246 23 jiě to liberate 能修行解其義者
247 22 huá Chinese 而此華
248 22 huá illustrious; splendid 而此華
249 22 huā a flower 而此華
250 22 huā to flower 而此華
251 22 huá China 而此華
252 22 huá empty; flowery 而此華
253 22 huá brilliance; luster 而此華
254 22 huá elegance; beauty 而此華
255 22 huā a flower 而此華
256 22 huá extravagant; wasteful; flashy 而此華
257 22 huá makeup; face powder 而此華
258 22 huá flourishing 而此華
259 22 huá a corona 而此華
260 22 huá years; time 而此華
261 22 huá your 而此華
262 22 huá essence; best part 而此華
263 22 huá grey 而此華
264 22 huà Hua 而此華
265 22 huá literary talent 而此華
266 22 huá literary talent 而此華
267 22 huá an article; a document 而此華
268 22 huá flower; puṣpa 而此華
269 22 shēng sound 聞空有聲而謂我言
270 22 shēng sheng 聞空有聲而謂我言
271 22 shēng voice 聞空有聲而謂我言
272 22 shēng music 聞空有聲而謂我言
273 22 shēng language 聞空有聲而謂我言
274 22 shēng fame; reputation; honor 聞空有聲而謂我言
275 22 shēng a message 聞空有聲而謂我言
276 22 shēng a consonant 聞空有聲而謂我言
277 22 shēng a tone 聞空有聲而謂我言
278 22 shēng to announce 聞空有聲而謂我言
279 22 shēng sound 聞空有聲而謂我言
280 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊若比丘
281 21 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊若比丘
282 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊若比丘
283 21 to be subservient to 阿隷離婆其羅帝
284 21 laborer; servant 阿隷離婆其羅帝
285 21 to be attached; to be dependent on 阿隷離婆其羅帝
286 21 to check; to examine; to study 阿隷離婆其羅帝
287 21 Clerical Script 阿隷離婆其羅帝
288 21 Li 阿隷離婆其羅帝
289 21 subservient 阿隷離婆其羅帝
290 21 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利
291 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利
292 20 ya 比丘必受地獄苦而無疑也
293 20 sān three
294 20 sān third
295 20 sān more than two
296 20 sān very few
297 20 sān San
298 20 sān three; tri
299 20 sān sa
300 20 sān three kinds; trividha
301 20 往來 wǎnglái to come and go; to return 亦不得與彼人往來
302 20 往來 wǎnglái to associate with; to be friends with 亦不得與彼人往來
303 19 shì matter; thing; item 乃能請問如是等事
304 19 shì to serve 乃能請問如是等事
305 19 shì a government post 乃能請問如是等事
306 19 shì duty; post; work 乃能請問如是等事
307 19 shì occupation 乃能請問如是等事
308 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 乃能請問如是等事
309 19 shì an accident 乃能請問如是等事
310 19 shì to attend 乃能請問如是等事
311 19 shì an allusion 乃能請問如是等事
312 19 shì a condition; a state; a situation 乃能請問如是等事
313 19 shì to engage in 乃能請問如是等事
314 19 shì to enslave 乃能請問如是等事
315 19 shì to pursue 乃能請問如是等事
316 19 shì to administer 乃能請問如是等事
317 19 shì to appoint 乃能請問如是等事
318 19 shì thing; phenomena 乃能請問如是等事
319 19 shì actions; karma 乃能請問如是等事
320 19 阿難 Ānán Ananda 阿難羅隷
321 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難羅隷
322 19 眾生 zhòngshēng all living things 救攝眾生
323 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 救攝眾生
324 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 救攝眾生
325 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 救攝眾生
326 19 ā to groan 阿隷離婆其羅帝
327 19 ā a 阿隷離婆其羅帝
328 19 ē to flatter 阿隷離婆其羅帝
329 19 ē river bank 阿隷離婆其羅帝
330 19 ē beam; pillar 阿隷離婆其羅帝
331 19 ē a hillslope; a mound 阿隷離婆其羅帝
332 19 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿隷離婆其羅帝
333 19 ē E 阿隷離婆其羅帝
334 19 ē to depend on 阿隷離婆其羅帝
335 19 ē e 阿隷離婆其羅帝
336 19 ē a buttress 阿隷離婆其羅帝
337 19 ē be partial to 阿隷離婆其羅帝
338 19 ē thick silk 阿隷離婆其羅帝
339 19 ē e 阿隷離婆其羅帝
340 19 jīng to go through; to experience 尼經
341 19 jīng a sutra; a scripture 尼經
342 19 jīng warp 尼經
343 19 jīng longitude 尼經
344 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 尼經
345 19 jīng a woman's period 尼經
346 19 jīng to bear; to endure 尼經
347 19 jīng to hang; to die by hanging 尼經
348 19 jīng classics 尼經
349 19 jīng to be frugal; to save 尼經
350 19 jīng a classic; a scripture; canon 尼經
351 19 jīng a standard; a norm 尼經
352 19 jīng a section of a Confucian work 尼經
353 19 jīng to measure 尼經
354 19 jīng human pulse 尼經
355 19 jīng menstruation; a woman's period 尼經
356 19 jīng sutra; discourse 尼經
357 18 luó Luo 尼呵羅帝
358 18 luó to catch; to capture 尼呵羅帝
359 18 luó gauze 尼呵羅帝
360 18 luó a sieve; cloth for filtering 尼呵羅帝
361 18 luó a net for catching birds 尼呵羅帝
362 18 luó to recruit 尼呵羅帝
363 18 luó to include 尼呵羅帝
364 18 luó to distribute 尼呵羅帝
365 18 luó ra 尼呵羅帝
366 18 he 仇呵仇呵帝
367 18 to scold 仇呵仇呵帝
368 18 a yawn 仇呵仇呵帝
369 18 ha 仇呵仇呵帝
370 18 yawn; vijṛmbhā 仇呵仇呵帝
371 18 la 仇呵仇呵帝
372 18 child; son 子我亦如是為一切母
373 18 egg; newborn 子我亦如是為一切母
374 18 first earthly branch 子我亦如是為一切母
375 18 11 p.m.-1 a.m. 子我亦如是為一切母
376 18 Kangxi radical 39 子我亦如是為一切母
377 18 pellet; something small and hard 子我亦如是為一切母
378 18 master 子我亦如是為一切母
379 18 viscount 子我亦如是為一切母
380 18 zi you; your honor 子我亦如是為一切母
381 18 masters 子我亦如是為一切母
382 18 person 子我亦如是為一切母
383 18 young 子我亦如是為一切母
384 18 seed 子我亦如是為一切母
385 18 subordinate; subsidiary 子我亦如是為一切母
386 18 a copper coin 子我亦如是為一切母
387 18 female dragonfly 子我亦如是為一切母
388 18 constituent 子我亦如是為一切母
389 18 offspring; descendants 子我亦如是為一切母
390 18 dear 子我亦如是為一切母
391 18 little one 子我亦如是為一切母
392 18 son; putra 子我亦如是為一切母
393 18 offspring; tanaya 子我亦如是為一切母
394 17 shí time; a point or period of time 我時聞已顧
395 17 shí a season; a quarter of a year 我時聞已顧
396 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我時聞已顧
397 17 shí fashionable 我時聞已顧
398 17 shí fate; destiny; luck 我時聞已顧
399 17 shí occasion; opportunity; chance 我時聞已顧
400 17 shí tense 我時聞已顧
401 17 shí particular; special 我時聞已顧
402 17 shí to plant; to cultivate 我時聞已顧
403 17 shí an era; a dynasty 我時聞已顧
404 17 shí time [abstract] 我時聞已顧
405 17 shí seasonal 我時聞已顧
406 17 shí to wait upon 我時聞已顧
407 17 shí hour 我時聞已顧
408 17 shí appropriate; proper; timely 我時聞已顧
409 17 shí Shi 我時聞已顧
410 17 shí a present; currentlt 我時聞已顧
411 17 shí time; kāla 我時聞已顧
412 17 shí at that time; samaya 我時聞已顧
413 17 Buddha; Awakened One 佛知其意即時告言
414 17 relating to Buddhism 佛知其意即時告言
415 17 a statue or image of a Buddha 佛知其意即時告言
416 17 a Buddhist text 佛知其意即時告言
417 17 to touch; to stroke 佛知其意即時告言
418 17 Buddha 佛知其意即時告言
419 17 Buddha; Awakened One 佛知其意即時告言
420 16 děng et cetera; and so on 乃能請問如是等事
421 16 děng to wait 乃能請問如是等事
422 16 děng to be equal 乃能請問如是等事
423 16 děng degree; level 乃能請問如是等事
424 16 děng to compare 乃能請問如是等事
425 16 děng same; equal; sama 乃能請問如是等事
426 16 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩若
427 16 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩若
428 16 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩若
429 16 day of the month; a certain day 如是次第經八十七日勤懺悔已
430 16 Kangxi radical 72 如是次第經八十七日勤懺悔已
431 16 a day 如是次第經八十七日勤懺悔已
432 16 Japan 如是次第經八十七日勤懺悔已
433 16 sun 如是次第經八十七日勤懺悔已
434 16 daytime 如是次第經八十七日勤懺悔已
435 16 sunlight 如是次第經八十七日勤懺悔已
436 16 everyday 如是次第經八十七日勤懺悔已
437 16 season 如是次第經八十七日勤懺悔已
438 16 available time 如是次第經八十七日勤懺悔已
439 16 in the past 如是次第經八十七日勤懺悔已
440 16 mi 如是次第經八十七日勤懺悔已
441 16 sun; sūrya 如是次第經八十七日勤懺悔已
442 16 a day; divasa 如是次第經八十七日勤懺悔已
443 16 grandmother 離婆離婆諦
444 16 old woman 離婆離婆諦
445 16 bha 離婆離婆諦
446 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令其堅固住清淨地
447 16 lìng to issue a command 令其堅固住清淨地
448 16 lìng rules of behavior; customs 令其堅固住清淨地
449 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其堅固住清淨地
450 16 lìng a season 令其堅固住清淨地
451 16 lìng respected; good reputation 令其堅固住清淨地
452 16 lìng good 令其堅固住清淨地
453 16 lìng pretentious 令其堅固住清淨地
454 16 lìng a transcending state of existence 令其堅固住清淨地
455 16 lìng a commander 令其堅固住清淨地
456 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令其堅固住清淨地
457 16 lìng lyrics 令其堅固住清淨地
458 16 lìng Ling 令其堅固住清淨地
459 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其堅固住清淨地
460 15 Kangxi radical 71 根若不還生終無是處
461 15 to not have; without 根若不還生終無是處
462 15 mo 根若不還生終無是處
463 15 to not have 根若不還生終無是處
464 15 Wu 根若不還生終無是處
465 15 mo 根若不還生終無是處
466 15 fēi Kangxi radical 175 劫數苦報聲非
467 15 fēi wrong; bad; untruthful 劫數苦報聲非
468 15 fēi different 劫數苦報聲非
469 15 fēi to not be; to not have 劫數苦報聲非
470 15 fēi to violate; to be contrary to 劫數苦報聲非
471 15 fēi Africa 劫數苦報聲非
472 15 fēi to slander 劫數苦報聲非
473 15 fěi to avoid 劫數苦報聲非
474 15 fēi must 劫數苦報聲非
475 15 fēi an error 劫數苦報聲非
476 15 fēi a problem; a question 劫數苦報聲非
477 15 fēi evil 劫數苦報聲非
478 15 jiè to quit 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
479 15 jiè to warn against 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
480 15 jiè to be purified before a religious ceremony 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
481 15 jiè vow 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
482 15 jiè to instruct; to command 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
483 15 jiè to ordain 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
484 15 jiè a genre of writing containing maxims 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
485 15 jiè to be cautious; to be prudent 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
486 15 jiè to prohibit; to proscribe 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
487 15 jiè boundary; realm 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
488 15 jiè third finger 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
489 15 jiè a precept; a vow; sila 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
490 15 jiè morality 大方等陀羅尼經護戒分卷第四
491 14 yán to speak; to say; said 地而白佛言
492 14 yán language; talk; words; utterance; speech 地而白佛言
493 14 yán Kangxi radical 149 地而白佛言
494 14 yán phrase; sentence 地而白佛言
495 14 yán a word; a syllable 地而白佛言
496 14 yán a theory; a doctrine 地而白佛言
497 14 yán to regard as 地而白佛言
498 14 yán to act as 地而白佛言
499 14 yán word; vacana 地而白佛言
500 14 yán speak; vad 地而白佛言

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
2 79 zhě that 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
3 79 zhě nominalizing function word 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
4 79 zhě used to mark a definition 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
5 79 zhě used to mark a pause 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
6 79 zhě topic marker; that; it 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
7 79 zhuó according to 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
8 79 zhě ca 復次善男子所謂比丘尼毀八重禁者
9 78 yǒu is; are; to exist 我去世後若有惡律儀比丘毀四
10 78 yǒu to have; to possess 我去世後若有惡律儀比丘毀四
11 78 yǒu indicates an estimate 我去世後若有惡律儀比丘毀四
12 78 yǒu indicates a large quantity 我去世後若有惡律儀比丘毀四
13 78 yǒu indicates an affirmative response 我去世後若有惡律儀比丘毀四
14 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我去世後若有惡律儀比丘毀四
15 78 yǒu used to compare two things 我去世後若有惡律儀比丘毀四
16 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我去世後若有惡律儀比丘毀四
17 78 yǒu used before the names of dynasties 我去世後若有惡律儀比丘毀四
18 78 yǒu a certain thing; what exists 我去世後若有惡律儀比丘毀四
19 78 yǒu multiple of ten and ... 我去世後若有惡律儀比丘毀四
20 78 yǒu abundant 我去世後若有惡律儀比丘毀四
21 78 yǒu purposeful 我去世後若有惡律儀比丘毀四
22 78 yǒu You 我去世後若有惡律儀比丘毀四
23 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 我去世後若有惡律儀比丘毀四
24 78 yǒu becoming; bhava 我去世後若有惡律儀比丘毀四
25 77 this; these 文殊師利此陀羅尼
26 77 in this way 文殊師利此陀羅尼
27 77 otherwise; but; however; so 文殊師利此陀羅尼
28 77 at this time; now; here 文殊師利此陀羅尼
29 77 this; here; etad 文殊師利此陀羅尼
30 67 ruò to seem; to be like; as 世尊若比丘
31 67 ruò seemingly 世尊若比丘
32 67 ruò if 世尊若比丘
33 67 ruò you 世尊若比丘
34 67 ruò this; that 世尊若比丘
35 67 ruò and; or 世尊若比丘
36 67 ruò as for; pertaining to 世尊若比丘
37 67 pomegranite 世尊若比丘
38 67 ruò to choose 世尊若比丘
39 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若比丘
40 67 ruò thus 世尊若比丘
41 67 ruò pollia 世尊若比丘
42 67 ruò Ruo 世尊若比丘
43 67 ruò only then 世尊若比丘
44 67 ja 世尊若比丘
45 67 jñā 世尊若比丘
46 67 ruò if; yadi 世尊若比丘
47 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我終不說彼惡世比
48 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我終不說彼惡世比
49 55 shuì to persuade 我終不說彼惡世比
50 55 shuō to teach; to recite; to explain 我終不說彼惡世比
51 55 shuō a doctrine; a theory 我終不說彼惡世比
52 55 shuō to claim; to assert 我終不說彼惡世比
53 55 shuō allocution 我終不說彼惡世比
54 55 shuō to criticize; to scold 我終不說彼惡世比
55 55 shuō to indicate; to refer to 我終不說彼惡世比
56 55 shuō speach; vāda 我終不說彼惡世比
57 55 shuō to speak; bhāṣate 我終不說彼惡世比
58 55 shuō to instruct 我終不說彼惡世比
59 52 I; me; my 我終不說彼惡世比
60 52 self 我終不說彼惡世比
61 52 we; our 我終不說彼惡世比
62 52 [my] dear 我終不說彼惡世比
63 52 Wo 我終不說彼惡世比
64 52 self; atman; attan 我終不說彼惡世比
65 52 ga 我終不說彼惡世比
66 52 I; aham 我終不說彼惡世比
67 51 shì is; are; am; to be 發是問
68 51 shì is exactly 發是問
69 51 shì is suitable; is in contrast 發是問
70 51 shì this; that; those 發是問
71 51 shì really; certainly 發是問
72 51 shì correct; yes; affirmative 發是問
73 51 shì true 發是問
74 51 shì is; has; exists 發是問
75 51 shì used between repetitions of a word 發是問
76 51 shì a matter; an affair 發是問
77 51 shì Shi 發是問
78 51 shì is; bhū 發是問
79 51 shì this; idam 發是問
80 50 如是 rúshì thus; so 若毀如是一一
81 50 如是 rúshì thus, so 若毀如是一一
82 50 如是 rúshì thus; evam 若毀如是一一
83 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若毀如是一一
84 50 néng can; able 乃能請問如是等事
85 50 néng ability; capacity 乃能請問如是等事
86 50 néng a mythical bear-like beast 乃能請問如是等事
87 50 néng energy 乃能請問如是等事
88 50 néng function; use 乃能請問如是等事
89 50 néng may; should; permitted to 乃能請問如是等事
90 50 néng talent 乃能請問如是等事
91 50 néng expert at 乃能請問如是等事
92 50 néng to be in harmony 乃能請問如是等事
93 50 néng to tend to; to care for 乃能請問如是等事
94 50 néng to reach; to arrive at 乃能請問如是等事
95 50 néng as long as; only 乃能請問如是等事
96 50 néng even if 乃能請問如是等事
97 50 néng but 乃能請問如是等事
98 50 néng in this way 乃能請問如是等事
99 50 néng to be able; śak 乃能請問如是等事
100 50 néng skilful; pravīṇa 乃能請問如是等事
101 48 yīng should; ought 應向師說如法除滅如是罪咎
102 48 yìng to answer; to respond 應向師說如法除滅如是罪咎
103 48 yìng to confirm; to verify 應向師說如法除滅如是罪咎
104 48 yīng soon; immediately 應向師說如法除滅如是罪咎
105 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應向師說如法除滅如是罪咎
106 48 yìng to accept 應向師說如法除滅如是罪咎
107 48 yīng or; either 應向師說如法除滅如是罪咎
108 48 yìng to permit; to allow 應向師說如法除滅如是罪咎
109 48 yìng to echo 應向師說如法除滅如是罪咎
110 48 yìng to handle; to deal with 應向師說如法除滅如是罪咎
111 48 yìng Ying 應向師說如法除滅如是罪咎
112 48 yīng suitable; yukta 應向師說如法除滅如是罪咎
113 46 his; hers; its; theirs 令其堅固住清淨地
114 46 to add emphasis 令其堅固住清淨地
115 46 used when asking a question in reply to a question 令其堅固住清淨地
116 46 used when making a request or giving an order 令其堅固住清淨地
117 46 he; her; it; them 令其堅固住清淨地
118 46 probably; likely 令其堅固住清淨地
119 46 will 令其堅固住清淨地
120 46 may 令其堅固住清淨地
121 46 if 令其堅固住清淨地
122 46 or 令其堅固住清淨地
123 46 Qi 令其堅固住清淨地
124 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其堅固住清淨地
125 44 not; no 汝若不發是問
126 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝若不發是問
127 44 as a correlative 汝若不發是問
128 44 no (answering a question) 汝若不發是問
129 44 forms a negative adjective from a noun 汝若不發是問
130 44 at the end of a sentence to form a question 汝若不發是問
131 44 to form a yes or no question 汝若不發是問
132 44 infix potential marker 汝若不發是問
133 44 no; na 汝若不發是問
134 42 善男子 shàn nánzi good men 善男子若其夢中
135 42 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子若其夢中
136 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 地而白佛言
137 40 ér Kangxi radical 126 地而白佛言
138 40 ér you 地而白佛言
139 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 地而白佛言
140 40 ér right away; then 地而白佛言
141 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 地而白佛言
142 40 ér if; in case; in the event that 地而白佛言
143 40 ér therefore; as a result; thus 地而白佛言
144 40 ér how can it be that? 地而白佛言
145 40 ér so as to 地而白佛言
146 40 ér only then 地而白佛言
147 40 ér as if; to seem like 地而白佛言
148 40 néng can; able 地而白佛言
149 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 地而白佛言
150 40 ér me 地而白佛言
151 40 ér to arrive; up to 地而白佛言
152 40 ér possessive 地而白佛言
153 40 ér and; ca 地而白佛言
154 38 in; at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
155 38 in; at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
156 38 in; at; to; from 北涼沙門法眾於高昌郡譯
157 38 to go; to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
158 38 to rely on; to depend on 北涼沙門法眾於高昌郡譯
159 38 to go to; to arrive at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
160 38 from 北涼沙門法眾於高昌郡譯
161 38 give 北涼沙門法眾於高昌郡譯
162 38 oppposing 北涼沙門法眾於高昌郡譯
163 38 and 北涼沙門法眾於高昌郡譯
164 38 compared to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
165 38 by 北涼沙門法眾於高昌郡譯
166 38 and; as well as 北涼沙門法眾於高昌郡譯
167 38 for 北涼沙門法眾於高昌郡譯
168 38 Yu 北涼沙門法眾於高昌郡譯
169 38 a crow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
170 38 whew; wow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
171 38 near to; antike 北涼沙門法眾於高昌郡譯
172 37 you; thou 汝慈悲勝故能
173 37 Ru River 汝慈悲勝故能
174 37 Ru 汝慈悲勝故能
175 37 you; tvam; bhavat 汝慈悲勝故能
176 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所犯重罪當云何滅
177 37 suǒ an office; an institute 所犯重罪當云何滅
178 37 suǒ introduces a relative clause 所犯重罪當云何滅
179 37 suǒ it 所犯重罪當云何滅
180 37 suǒ if; supposing 所犯重罪當云何滅
181 37 suǒ a few; various; some 所犯重罪當云何滅
182 37 suǒ a place; a location 所犯重罪當云何滅
183 37 suǒ indicates a passive voice 所犯重罪當云何滅
184 37 suǒ that which 所犯重罪當云何滅
185 37 suǒ an ordinal number 所犯重罪當云何滅
186 37 suǒ meaning 所犯重罪當云何滅
187 37 suǒ garrison 所犯重罪當云何滅
188 37 suǒ place; pradeśa 所犯重罪當云何滅
189 37 suǒ that which; yad 所犯重罪當云何滅
190 36 vinegar 作浦醯阿醯浦
191 36 pickle 作浦醯阿醯浦
192 36 acid 作浦醯阿醯浦
193 36 vinegar 作浦醯阿醯浦
194 36 such as; for example; for instance 若見如
195 36 if 若見如
196 36 in accordance with 若見如
197 36 to be appropriate; should; with regard to 若見如
198 36 this 若見如
199 36 it is so; it is thus; can be compared with 若見如
200 36 to go to 若見如
201 36 to meet 若見如
202 36 to appear; to seem; to be like 若見如
203 36 at least as good as 若見如
204 36 and 若見如
205 36 or 若見如
206 36 but 若見如
207 36 then 若見如
208 36 naturally 若見如
209 36 expresses a question or doubt 若見如
210 36 you 若見如
211 36 the second lunar month 若見如
212 36 in; at 若見如
213 36 Ru 若見如
214 36 Thus 若見如
215 36 thus; tathā 若見如
216 36 like; iva 若見如
217 36 suchness; tathatā 若見如
218 35 陀羅尼 tuóluóní Dharani 文殊師利此陀羅尼
219 35 陀羅尼 tuóluóní dharani 文殊師利此陀羅尼
220 34 dāng to be; to act as; to serve as 所犯重罪當云何滅
221 34 dāng at or in the very same; be apposite 所犯重罪當云何滅
222 34 dāng dang (sound of a bell) 所犯重罪當云何滅
223 34 dāng to face 所犯重罪當云何滅
224 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 所犯重罪當云何滅
225 34 dāng to manage; to host 所犯重罪當云何滅
226 34 dāng should 所犯重罪當云何滅
227 34 dāng to treat; to regard as 所犯重罪當云何滅
228 34 dǎng to think 所犯重罪當云何滅
229 34 dàng suitable; correspond to 所犯重罪當云何滅
230 34 dǎng to be equal 所犯重罪當云何滅
231 34 dàng that 所犯重罪當云何滅
232 34 dāng an end; top 所犯重罪當云何滅
233 34 dàng clang; jingle 所犯重罪當云何滅
234 34 dāng to judge 所犯重罪當云何滅
235 34 dǎng to bear on one's shoulder 所犯重罪當云何滅
236 34 dàng the same 所犯重罪當云何滅
237 34 dàng to pawn 所犯重罪當云何滅
238 34 dàng to fail [an exam] 所犯重罪當云何滅
239 34 dàng a trap 所犯重罪當云何滅
240 34 dàng a pawned item 所犯重罪當云何滅
241 34 dāng will be; bhaviṣyati 所犯重罪當云何滅
242 34 shé snake 欝呵蛇醯
243 34 shé snake; sarpa 欝呵蛇醯
244 33 rén person; people; a human being 請一比丘為作證人
245 33 rén Kangxi radical 9 請一比丘為作證人
246 33 rén a kind of person 請一比丘為作證人
247 33 rén everybody 請一比丘為作證人
248 33 rén adult 請一比丘為作證人
249 33 rén somebody; others 請一比丘為作證人
250 33 rén an upright person 請一比丘為作證人
251 33 rén person; manuṣya 請一比丘為作證人
252 32 meaning; sense 問陀羅尼義
253 32 justice; right action; righteousness 問陀羅尼義
254 32 artificial; man-made; fake 問陀羅尼義
255 32 chivalry; generosity 問陀羅尼義
256 32 just; righteous 問陀羅尼義
257 32 adopted 問陀羅尼義
258 32 a relationship 問陀羅尼義
259 32 volunteer 問陀羅尼義
260 32 something suitable 問陀羅尼義
261 32 a martyr 問陀羅尼義
262 32 a law 問陀羅尼義
263 32 Yi 問陀羅尼義
264 32 Righteousness 問陀羅尼義
265 32 aim; artha 問陀羅尼義
266 32 also; too 如是七七亦不可數亦不可計
267 32 but 如是七七亦不可數亦不可計
268 32 this; he; she 如是七七亦不可數亦不可計
269 32 although; even though 如是七七亦不可數亦不可計
270 32 already 如是七七亦不可數亦不可計
271 32 particle with no meaning 如是七七亦不可數亦不可計
272 32 Yi 如是七七亦不可數亦不可計
273 32 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 有問者何人能別世間諸香
274 32 xiāng incense 有問者何人能別世間諸香
275 32 xiāng Kangxi radical 186 有問者何人能別世間諸香
276 32 xiāng fragrance; scent 有問者何人能別世間諸香
277 32 xiāng a female 有問者何人能別世間諸香
278 32 xiāng Xiang 有問者何人能別世間諸香
279 32 xiāng to kiss 有問者何人能別世間諸香
280 32 xiāng feminine 有問者何人能別世間諸香
281 32 xiāng unrestrainedly 有問者何人能別世間諸香
282 32 xiāng incense 有問者何人能別世間諸香
283 32 xiāng fragrance; gandha 有問者何人能別世間諸香
284 32 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等大眾亦應供養
285 31 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有讀誦受持如法修行
286 31 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有讀誦受持如法修行
287 31 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有讀誦受持如法修行
288 31 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有讀誦受持如法修行
289 30 jīn today; present; now 我今當出良藥
290 30 jīn Jin 我今當出良藥
291 30 jīn modern 我今當出良藥
292 30 jīn now; adhunā 我今當出良藥
293 30 already 我已說竟
294 30 Kangxi radical 49 我已說竟
295 30 from 我已說竟
296 30 to bring to an end; to stop 我已說竟
297 30 final aspectual particle 我已說竟
298 30 afterwards; thereafter 我已說竟
299 30 too; very; excessively 我已說竟
300 30 to complete 我已說竟
301 30 to demote; to dismiss 我已說竟
302 30 to recover from an illness 我已說竟
303 30 certainly 我已說竟
304 30 an interjection of surprise 我已說竟
305 30 this 我已說竟
306 30 former; pūrvaka 我已說竟
307 30 former; pūrvaka 我已說竟
308 29 de potential marker 又文殊師利云何當知得清淨
309 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又文殊師利云何當知得清淨
310 29 děi must; ought to 又文殊師利云何當知得清淨
311 29 děi to want to; to need to 又文殊師利云何當知得清淨
312 29 děi must; ought to 又文殊師利云何當知得清淨
313 29 de 又文殊師利云何當知得清淨
314 29 de infix potential marker 又文殊師利云何當知得清淨
315 29 to result in 又文殊師利云何當知得清淨
316 29 to be proper; to fit; to suit 又文殊師利云何當知得清淨
317 29 to be satisfied 又文殊師利云何當知得清淨
318 29 to be finished 又文殊師利云何當知得清淨
319 29 de result of degree 又文殊師利云何當知得清淨
320 29 de marks completion of an action 又文殊師利云何當知得清淨
321 29 děi satisfying 又文殊師利云何當知得清淨
322 29 to contract 又文殊師利云何當知得清淨
323 29 marks permission or possibility 又文殊師利云何當知得清淨
324 29 expressing frustration 又文殊師利云何當知得清淨
325 29 to hear 又文殊師利云何當知得清淨
326 29 to have; there is 又文殊師利云何當知得清淨
327 29 marks time passed 又文殊師利云何當知得清淨
328 29 obtain; attain; prāpta 又文殊師利云何當知得清淨
329 28 wèi for; to 當為汝說
330 28 wèi because of 當為汝說
331 28 wéi to act as; to serve 當為汝說
332 28 wéi to change into; to become 當為汝說
333 28 wéi to be; is 當為汝說
334 28 wéi to do 當為汝說
335 28 wèi for 當為汝說
336 28 wèi because of; for; to 當為汝說
337 28 wèi to 當為汝說
338 28 wéi in a passive construction 當為汝說
339 28 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
340 28 wéi forming an adverb 當為汝說
341 28 wéi to add emphasis 當為汝說
342 28 wèi to support; to help 當為汝說
343 28 wéi to govern 當為汝說
344 28 wèi to be; bhū 當為汝說
345 28 and 若與飲食
346 28 to give 若與飲食
347 28 together with 若與飲食
348 28 interrogative particle 若與飲食
349 28 to accompany 若與飲食
350 28 to particate in 若與飲食
351 28 of the same kind 若與飲食
352 28 to help 若與飲食
353 28 for 若與飲食
354 28 and; ca 若與飲食
355 28 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 除諸佛等無人能知
356 28 one
357 28 Kangxi radical 1
358 28 as soon as; all at once
359 28 pure; concentrated
360 28 whole; all
361 28 first
362 28 the same
363 28 each
364 28 certain
365 28 throughout
366 28 used in between a reduplicated verb
367 28 sole; single
368 28 a very small amount
369 28 Yi
370 28 other
371 28 to unify
372 28 accidentally; coincidentally
373 28 abruptly; suddenly
374 28 or
375 28 one; eka
376 27 zhī him; her; them; that 於世尊去世之
377 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於世尊去世之
378 27 zhī to go 於世尊去世之
379 27 zhī this; that 於世尊去世之
380 27 zhī genetive marker 於世尊去世之
381 27 zhī it 於世尊去世之
382 27 zhī in; in regards to 於世尊去世之
383 27 zhī all 於世尊去世之
384 27 zhī and 於世尊去世之
385 27 zhī however 於世尊去世之
386 27 zhī if 於世尊去世之
387 27 zhī then 於世尊去世之
388 27 zhī to arrive; to go 於世尊去世之
389 27 zhī is 於世尊去世之
390 27 zhī to use 於世尊去世之
391 27 zhī Zhi 於世尊去世之
392 27 zhī winding 於世尊去世之
393 27 emperor; supreme ruler 仇呵仇呵帝
394 27 the ruler of Heaven 仇呵仇呵帝
395 27 a god 仇呵仇呵帝
396 27 imperialism 仇呵仇呵帝
397 27 lord; pārthiva 仇呵仇呵帝
398 27 Indra 仇呵仇呵帝
399 27 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得祭祀鬼神亦復不得輕於鬼
400 27 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得祭祀鬼神亦復不得輕於鬼
401 26 zhī to know 當知是
402 26 zhī to comprehend 當知是
403 26 zhī to inform; to tell 當知是
404 26 zhī to administer 當知是
405 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是
406 26 zhī to be close friends 當知是
407 26 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是
408 26 zhī to receive; to entertain 當知是
409 26 zhī knowledge 當知是
410 26 zhī consciousness; perception 當知是
411 26 zhī a close friend 當知是
412 26 zhì wisdom 當知是
413 26 zhì Zhi 當知是
414 26 zhī to appreciate 當知是
415 26 zhī to make known 當知是
416 26 zhī to have control over 當知是
417 26 zhī to expect; to foresee 當知是
418 26 zhī Understanding 當知是
419 26 zhī know; jña 當知是
420 26 again; more; repeatedly 復次善男子復有五事
421 26 to go back; to return 復次善男子復有五事
422 26 to resume; to restart 復次善男子復有五事
423 26 to do in detail 復次善男子復有五事
424 26 to restore 復次善男子復有五事
425 26 to respond; to reply to 復次善男子復有五事
426 26 after all; and then 復次善男子復有五事
427 26 even if; although 復次善男子復有五事
428 26 Fu; Return 復次善男子復有五事
429 26 to retaliate; to reciprocate 復次善男子復有五事
430 26 to avoid forced labor or tax 復次善男子復有五事
431 26 particle without meaing 復次善男子復有五事
432 26 Fu 復次善男子復有五事
433 26 repeated; again 復次善男子復有五事
434 26 doubled; to overlapping; folded 復次善男子復有五事
435 26 a lined garment with doubled thickness 復次善男子復有五事
436 26 again; punar 復次善男子復有五事
437 25 wèn to ask 發是問
438 25 wèn to inquire after 發是問
439 25 wèn to interrogate 發是問
440 25 wèn to hold responsible 發是問
441 25 wèn to request something 發是問
442 25 wèn to rebuke 發是問
443 25 wèn to send an official mission bearing gifts 發是問
444 25 wèn news 發是問
445 25 wèn to propose marriage 發是問
446 25 wén to inform 發是問
447 25 wèn to research 發是問
448 25 wèn Wen 發是問
449 25 wèn to 發是問
450 25 wèn a question 發是問
451 25 wèn ask; prccha 發是問
452 25 huò or; either; else 假使遠者或絕乳而死
453 25 huò maybe; perhaps; might; possibly 假使遠者或絕乳而死
454 25 huò some; someone 假使遠者或絕乳而死
455 25 míngnián suddenly 假使遠者或絕乳而死
456 25 huò or; vā 假使遠者或絕乳而死
457 24 shì to show; to reveal 汝等應示能修行解其義
458 24 shì Kangxi radical 113 汝等應示能修行解其義
459 24 shì to notify; to inform 汝等應示能修行解其義
460 24 shì to guide; to show the way 汝等應示能修行解其義
461 24 shì to appear; to manifest 汝等應示能修行解其義
462 24 shì an order; a notice 汝等應示能修行解其義
463 24 earth spirit 汝等應示能修行解其義
464 24 shì teach; darśayati 汝等應示能修行解其義
465 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 汝慈悲勝故能
466 24 old; ancient; former; past 汝慈悲勝故能
467 24 reason; cause; purpose 汝慈悲勝故能
468 24 to die 汝慈悲勝故能
469 24 so; therefore; hence 汝慈悲勝故能
470 24 original 汝慈悲勝故能
471 24 accident; happening; instance 汝慈悲勝故能
472 24 a friend; an acquaintance; friendship 汝慈悲勝故能
473 24 something in the past 汝慈悲勝故能
474 24 deceased; dead 汝慈悲勝故能
475 24 still; yet 汝慈悲勝故能
476 24 therefore; tasmāt 汝慈悲勝故能
477 23 jiě to loosen; to unfasten; to untie 能修行解其義者
478 23 jiě to explain 能修行解其義者
479 23 jiě to divide; to separate 能修行解其義者
480 23 jiě to understand 能修行解其義者
481 23 jiě to solve a math problem 能修行解其義者
482 23 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 能修行解其義者
483 23 jiě to cut; to disect 能修行解其義者
484 23 jiě to relieve oneself 能修行解其義者
485 23 jiě a solution 能修行解其義者
486 23 jiè to escort 能修行解其義者
487 23 xiè to understand; to be clear 能修行解其義者
488 23 xiè acrobatic skills 能修行解其義者
489 23 jiě can; able to 能修行解其義者
490 23 jiě a stanza 能修行解其義者
491 23 jiè to send off 能修行解其義者
492 23 xiè Xie 能修行解其義者
493 23 jiě exegesis 能修行解其義者
494 23 xiè laziness 能修行解其義者
495 23 jiè a government office 能修行解其義者
496 23 jiè to pawn 能修行解其義者
497 23 jiè to rent; to lease 能修行解其義者
498 23 jiě understanding 能修行解其義者
499 23 jiě to liberate 能修行解其義者
500 22 huá Chinese 而此華

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北凉 北涼 98 Northern Liang
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法众 法眾 102 Fa Zhong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
华中 華中 104 Central China
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘奢 112 Vaishya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
郁伽 121 Ugra; Ugga
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初果 99 srotaāpanna
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大弟子 100 chief disciple
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得究竟 100 attain; prāpnoti
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
犯重 102 a serious offense
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
鬼病 103 illness caused by a demon
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
金刚身 金剛身 106 the diamond body
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
卷第四 106 scroll 4
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
婆师 婆師 112 vārṣika
普照十方 112 shines over the ten directions
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧坊 115 monastic quarters
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水喻 115 the water simile
四重 115 four grave prohibitions
四重禁 115 four grave prohibitions
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信受 120 to believe and accept
行入 120 entrance by practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
占相 122 to tell someone's future
鵄枭 鵄梟 122 various owls
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中食 122 midday meal
重禁 122 grave transgression
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention