Glossary and Vocabulary for Majestic Virtue of the Kumbhira and Child Sutra (Fo Shuo Jinpiluo Tongzi Weide Jing) 佛說金毘羅童子威德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 to take; to get; to fetch 擇取好時者
2 148 to obtain 擇取好時者
3 148 to choose; to select 擇取好時者
4 148 to catch; to seize; to capture 擇取好時者
5 148 to accept; to receive 擇取好時者
6 148 to seek 擇取好時者
7 148 to take a bride 擇取好時者
8 148 Qu 擇取好時者
9 148 clinging; grasping; upādāna 擇取好時者
10 138 zhě ca
11 128 zhī to go 我等四眾說是神光自在之力
12 128 zhī to arrive; to go 我等四眾說是神光自在之力
13 128 zhī is 我等四眾說是神光自在之力
14 128 zhī to use 我等四眾說是神光自在之力
15 128 zhī Zhi 我等四眾說是神光自在之力
16 128 zhī winding 我等四眾說是神光自在之力
17 125 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 將藥向釋迦像前呪一
18 125 yào a chemical 將藥向釋迦像前呪一
19 125 yào to cure 將藥向釋迦像前呪一
20 125 yào to poison 將藥向釋迦像前呪一
21 125 yào medicine; bhaiṣajya 將藥向釋迦像前呪一
22 121 method; way 為我顯斯法
23 121 France 為我顯斯法
24 121 the law; rules; regulations 為我顯斯法
25 121 the teachings of the Buddha; Dharma 為我顯斯法
26 121 a standard; a norm 為我顯斯法
27 121 an institution 為我顯斯法
28 121 to emulate 為我顯斯法
29 121 magic; a magic trick 為我顯斯法
30 121 punishment 為我顯斯法
31 121 Fa 為我顯斯法
32 121 a precedent 為我顯斯法
33 121 a classification of some kinds of Han texts 為我顯斯法
34 121 relating to a ceremony or rite 為我顯斯法
35 121 Dharma 為我顯斯法
36 121 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為我顯斯法
37 121 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為我顯斯法
38 121 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為我顯斯法
39 121 quality; characteristic 為我顯斯法
40 119 yòu Kangxi radical 29 又有百千光
41 80 one 眾生作一子想
42 80 Kangxi radical 1 眾生作一子想
43 80 pure; concentrated 眾生作一子想
44 80 first 眾生作一子想
45 80 the same 眾生作一子想
46 80 sole; single 眾生作一子想
47 80 a very small amount 眾生作一子想
48 80 Yi 眾生作一子想
49 80 other 眾生作一子想
50 80 to unify 眾生作一子想
51 80 accidentally; coincidentally 眾生作一子想
52 80 abruptly; suddenly 眾生作一子想
53 80 one; eka 眾生作一子想
54 80 to be near by; to be close to 即從
55 80 at that time 即從
56 80 to be exactly the same as; to be thus 即從
57 80 supposed; so-called 即從
58 80 to arrive at; to ascend 即從
59 64 zhòu charm; spell; incantation
60 64 zhòu a curse
61 64 zhòu urging; adjure
62 64 zhòu mantra
63 60 to join together; together with; to accompany 當顆各別燒白密和
64 60 peace; harmony 當顆各別燒白密和
65 60 He 當顆各別燒白密和
66 60 harmonious [sound] 當顆各別燒白密和
67 60 gentle; amiable; acquiescent 當顆各別燒白密和
68 60 warm 當顆各別燒白密和
69 60 to harmonize; to make peace 當顆各別燒白密和
70 60 a transaction 當顆各別燒白密和
71 60 a bell on a chariot 當顆各別燒白密和
72 60 a musical instrument 當顆各別燒白密和
73 60 a military gate 當顆各別燒白密和
74 60 a coffin headboard 當顆各別燒白密和
75 60 a skilled worker 當顆各別燒白密和
76 60 compatible 當顆各別燒白密和
77 60 calm; peaceful 當顆各別燒白密和
78 60 to sing in accompaniment 當顆各別燒白密和
79 60 to write a matching poem 當顆各別燒白密和
80 60 harmony; gentleness 當顆各別燒白密和
81 60 venerable 當顆各別燒白密和
82 60 to reach 及聲聞緣覺辟支佛四道果
83 60 to attain 及聲聞緣覺辟支佛四道果
84 60 to understand 及聲聞緣覺辟支佛四道果
85 60 able to be compared to; to catch up with 及聲聞緣覺辟支佛四道果
86 60 to be involved with; to associate with 及聲聞緣覺辟支佛四道果
87 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 及聲聞緣覺辟支佛四道果
88 60 and; ca; api 及聲聞緣覺辟支佛四道果
89 59 qián front 座起前詣佛所
90 59 qián former; the past 座起前詣佛所
91 59 qián to go forward 座起前詣佛所
92 59 qián preceding 座起前詣佛所
93 59 qián before; earlier; prior 座起前詣佛所
94 59 qián to appear before 座起前詣佛所
95 59 qián future 座起前詣佛所
96 59 qián top; first 座起前詣佛所
97 59 qián battlefront 座起前詣佛所
98 59 qián before; former; pūrva 座起前詣佛所
99 59 qián facing; mukha 座起前詣佛所
100 58 desire 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
101 58 to desire; to wish 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
102 58 to desire; to intend 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
103 58 lust 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
104 58 desire; intention; wish; kāma 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
105 58 day of the month; a certain day 及諸小山大山日宮月
106 58 Kangxi radical 72 及諸小山大山日宮月
107 58 a day 及諸小山大山日宮月
108 58 Japan 及諸小山大山日宮月
109 58 sun 及諸小山大山日宮月
110 58 daytime 及諸小山大山日宮月
111 58 sunlight 及諸小山大山日宮月
112 58 everyday 及諸小山大山日宮月
113 58 season 及諸小山大山日宮月
114 58 available time 及諸小山大山日宮月
115 58 in the past 及諸小山大山日宮月
116 58 mi 及諸小山大山日宮月
117 58 sun; sūrya 及諸小山大山日宮月
118 58 a day; divasa 及諸小山大山日宮月
119 52 zuò to do 眾生作一子想
120 52 zuò to act as; to serve as 眾生作一子想
121 52 zuò to start 眾生作一子想
122 52 zuò a writing; a work 眾生作一子想
123 52 zuò to dress as; to be disguised as 眾生作一子想
124 52 zuō to create; to make 眾生作一子想
125 52 zuō a workshop 眾生作一子想
126 52 zuō to write; to compose 眾生作一子想
127 52 zuò to rise 眾生作一子想
128 52 zuò to be aroused 眾生作一子想
129 52 zuò activity; action; undertaking 眾生作一子想
130 52 zuò to regard as 眾生作一子想
131 52 zuò action; kāraṇa 眾生作一子想
132 50 lìng to make; to cause to be; to lead 令十方世界皆悉金色
133 50 lìng to issue a command 令十方世界皆悉金色
134 50 lìng rules of behavior; customs 令十方世界皆悉金色
135 50 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令十方世界皆悉金色
136 50 lìng a season 令十方世界皆悉金色
137 50 lìng respected; good reputation 令十方世界皆悉金色
138 50 lìng good 令十方世界皆悉金色
139 50 lìng pretentious 令十方世界皆悉金色
140 50 lìng a transcending state of existence 令十方世界皆悉金色
141 50 lìng a commander 令十方世界皆悉金色
142 50 lìng a commanding quality; an impressive character 令十方世界皆悉金色
143 50 lìng lyrics 令十方世界皆悉金色
144 50 lìng Ling 令十方世界皆悉金色
145 50 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令十方世界皆悉金色
146 50 如來 rúlái Tathagata 如來是無量智慧命
147 50 如來 Rúlái Tathagata 如來是無量智慧命
148 50 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來是無量智慧命
149 48 zhōng middle 時眾會中
150 48 zhōng medium; medium sized 時眾會中
151 48 zhōng China 時眾會中
152 48 zhòng to hit the mark 時眾會中
153 48 zhōng midday 時眾會中
154 48 zhōng inside 時眾會中
155 48 zhōng during 時眾會中
156 48 zhōng Zhong 時眾會中
157 48 zhōng intermediary 時眾會中
158 48 zhōng half 時眾會中
159 48 zhòng to reach; to attain 時眾會中
160 48 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
161 48 zhòng to obtain 時眾會中
162 48 zhòng to pass an exam 時眾會中
163 48 zhōng middle 時眾會中
164 47 to go; to 於雪山間六年修
165 47 to rely on; to depend on 於雪山間六年修
166 47 Yu 於雪山間六年修
167 47 a crow 於雪山間六年修
168 46 世尊 shìzūn World-Honored One 大雄猛世尊
169 46 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 大雄猛世尊
170 45 self 我從無量千
171 45 [my] dear 我從無量千
172 45 Wo 我從無量千
173 45 self; atman; attan 我從無量千
174 45 ga 我從無量千
175 44 wán a pill; a pellet 七丸
176 44 wán an egg; an ovum 七丸
177 44 wán to kneed into a ball 七丸
178 44 wán ball; pinda 七丸
179 43 rén person; people; a human being 時諸天人說是偈已
180 43 rén Kangxi radical 9 時諸天人說是偈已
181 43 rén a kind of person 時諸天人說是偈已
182 43 rén everybody 時諸天人說是偈已
183 43 rén adult 時諸天人說是偈已
184 43 rén somebody; others 時諸天人說是偈已
185 43 rén an upright person 時諸天人說是偈已
186 43 rén person; manuṣya 時諸天人說是偈已
187 40 big; huge; large 大廣智不空密譯
188 40 Kangxi radical 37 大廣智不空密譯
189 40 great; major; important 大廣智不空密譯
190 40 size 大廣智不空密譯
191 40 old 大廣智不空密譯
192 40 oldest; earliest 大廣智不空密譯
193 40 adult 大廣智不空密譯
194 40 dài an important person 大廣智不空密譯
195 40 senior 大廣智不空密譯
196 40 an element 大廣智不空密譯
197 40 great; mahā 大廣智不空密譯
198 40 sān three 誦呪日誦三
199 40 sān third 誦呪日誦三
200 40 sān more than two 誦呪日誦三
201 40 sān very few 誦呪日誦三
202 40 sān San 誦呪日誦三
203 40 sān three; tri 誦呪日誦三
204 40 sān sa 誦呪日誦三
205 40 sān three kinds; trividha 誦呪日誦三
206 39 Buddha; Awakened One 一時佛在忉利天歡喜園中波利
207 39 relating to Buddhism 一時佛在忉利天歡喜園中波利
208 39 a statue or image of a Buddha 一時佛在忉利天歡喜園中波利
209 39 a Buddhist text 一時佛在忉利天歡喜園中波利
210 39 to touch; to stroke 一時佛在忉利天歡喜園中波利
211 39 Buddha 一時佛在忉利天歡喜園中波利
212 39 Buddha; Awakened One 一時佛在忉利天歡喜園中波利
213 39 biàn all; complete 神呪十萬遍然行諸方法
214 39 biàn to be covered with 神呪十萬遍然行諸方法
215 39 biàn everywhere; sarva 神呪十萬遍然行諸方法
216 39 biàn pervade; visva 神呪十萬遍然行諸方法
217 39 biàn everywhere fragrant; paricitra 神呪十萬遍然行諸方法
218 39 biàn everywhere; spharaṇa 神呪十萬遍然行諸方法
219 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等四眾說是神光自在之力
220 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等四眾說是神光自在之力
221 37 shuì to persuade 我等四眾說是神光自在之力
222 37 shuō to teach; to recite; to explain 我等四眾說是神光自在之力
223 37 shuō a doctrine; a theory 我等四眾說是神光自在之力
224 37 shuō to claim; to assert 我等四眾說是神光自在之力
225 37 shuō allocution 我等四眾說是神光自在之力
226 37 shuō to criticize; to scold 我等四眾說是神光自在之力
227 37 shuō to indicate; to refer to 我等四眾說是神光自在之力
228 37 shuō speach; vāda 我等四眾說是神光自在之力
229 37 shuō to speak; bhāṣate 我等四眾說是神光自在之力
230 37 shuō to instruct 我等四眾說是神光自在之力
231 37 seven 當於二七日間空一淨室
232 37 a genre of poetry 當於二七日間空一淨室
233 37 seventh day memorial ceremony 當於二七日間空一淨室
234 37 seven; sapta 當於二七日間空一淨室
235 35 Qi 其光皆五色
236 35 shí time; a point or period of time 是時有百千萬億恒河沙那
237 35 shí a season; a quarter of a year 是時有百千萬億恒河沙那
238 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時有百千萬億恒河沙那
239 35 shí fashionable 是時有百千萬億恒河沙那
240 35 shí fate; destiny; luck 是時有百千萬億恒河沙那
241 35 shí occasion; opportunity; chance 是時有百千萬億恒河沙那
242 35 shí tense 是時有百千萬億恒河沙那
243 35 shí particular; special 是時有百千萬億恒河沙那
244 35 shí to plant; to cultivate 是時有百千萬億恒河沙那
245 35 shí an era; a dynasty 是時有百千萬億恒河沙那
246 35 shí time [abstract] 是時有百千萬億恒河沙那
247 35 shí seasonal 是時有百千萬億恒河沙那
248 35 shí to wait upon 是時有百千萬億恒河沙那
249 35 shí hour 是時有百千萬億恒河沙那
250 35 shí appropriate; proper; timely 是時有百千萬億恒河沙那
251 35 shí Shi 是時有百千萬億恒河沙那
252 35 shí a present; currentlt 是時有百千萬億恒河沙那
253 35 shí time; kāla 是時有百千萬億恒河沙那
254 35 shí at that time; samaya 是時有百千萬億恒河沙那
255 34 Tu 塗藥三日即差
256 34 to smear; daub; to apply; to spread 塗藥三日即差
257 34 paint 塗藥三日即差
258 34 Tu 塗藥三日即差
259 34 mud; mire 塗藥三日即差
260 34 to stain; to defile 塗藥三日即差
261 34 to wipe out; to erase 塗藥三日即差
262 34 pomegranate 塗藥三日即差
263 34 road; route 塗藥三日即差
264 34 to scribble 塗藥三日即差
265 34 to pollute 塗藥三日即差
266 34 smearing; lepa 塗藥三日即差
267 34 an evil state of existence 塗藥三日即差
268 33 to know; to learn about; to comprehend 皆悉遇斯光如身
269 33 detailed 皆悉遇斯光如身
270 33 to elaborate; to expound 皆悉遇斯光如身
271 33 to exhaust; to use up 皆悉遇斯光如身
272 33 strongly 皆悉遇斯光如身
273 33 Xi 皆悉遇斯光如身
274 33 all; kṛtsna 皆悉遇斯光如身
275 32 shāo to burn 自燒其身昇空而去
276 32 shāo fever 自燒其身昇空而去
277 32 shāo to bake; to roast; to cook 自燒其身昇空而去
278 32 shāo heat 自燒其身昇空而去
279 32 shāo to burn; dah 自燒其身昇空而去
280 32 shāo a burnt offering; havana 自燒其身昇空而去
281 32 liǎng two 大兩燒作灰
282 32 liǎng a few 大兩燒作灰
283 32 liǎng two; pair; dvi; dvaya 大兩燒作灰
284 32 clothes; dress; garment 平旦時服一丸
285 32 funary clothes 平旦時服一丸
286 32 to serve; to obey; to comply; to defer 平旦時服一丸
287 32 to take medicine; to eat 平旦時服一丸
288 32 to be suitable for; to be used to 平旦時服一丸
289 32 to take on; to undertake; to be responsible for 平旦時服一丸
290 32 to harness 平旦時服一丸
291 32 two of a four horse team 平旦時服一丸
292 32 to wear [clothes]; to dress 平旦時服一丸
293 32 morning; funeral arrangements 平旦時服一丸
294 32 Fu 平旦時服一丸
295 32 to cause to yield 平旦時服一丸
296 32 the robe of a monk; cīvara 平旦時服一丸
297 32 suǒ a few; various; some 座起前詣佛所
298 32 suǒ a place; a location 座起前詣佛所
299 32 suǒ indicates a passive voice 座起前詣佛所
300 32 suǒ an ordinal number 座起前詣佛所
301 32 suǒ meaning 座起前詣佛所
302 32 suǒ garrison 座起前詣佛所
303 32 suǒ place; pradeśa 座起前詣佛所
304 27 děng et cetera; and so on 那羅摩睺羅伽人非人等
305 27 děng to wait 那羅摩睺羅伽人非人等
306 27 děng to be equal 那羅摩睺羅伽人非人等
307 27 děng degree; level 那羅摩睺羅伽人非人等
308 27 děng to compare 那羅摩睺羅伽人非人等
309 27 děng same; equal; sama 那羅摩睺羅伽人非人等
310 27 行人 xíngrén pedestrian 行人面向西起誦呪勿坐也
311 27 行人 xíngrén a traveller 行人面向西起誦呪勿坐也
312 27 行人 xíngrén an emissary 行人面向西起誦呪勿坐也
313 27 行人 xíngrén a matchmaker 行人面向西起誦呪勿坐也
314 27 行人 xíngrén a greeter; a host 行人面向西起誦呪勿坐也
315 27 行人 xíngrén Practitioner 行人面向西起誦呪勿坐也
316 26 yán to speak; to say; said 白佛言
317 26 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
318 26 yán Kangxi radical 149 白佛言
319 26 yán phrase; sentence 白佛言
320 26 yán a word; a syllable 白佛言
321 26 yán a theory; a doctrine 白佛言
322 26 yán to regard as 白佛言
323 26 yán to act as 白佛言
324 26 yán word; vacana 白佛言
325 26 yán speak; vad 白佛言
326 26 shuǐ water 水亦取淨泉用之
327 26 shuǐ Kangxi radical 85 水亦取淨泉用之
328 26 shuǐ a river 水亦取淨泉用之
329 26 shuǐ liquid; lotion; juice 水亦取淨泉用之
330 26 shuǐ a flood 水亦取淨泉用之
331 26 shuǐ to swim 水亦取淨泉用之
332 26 shuǐ a body of water 水亦取淨泉用之
333 26 shuǐ Shui 水亦取淨泉用之
334 26 shuǐ water element 水亦取淨泉用之
335 26 shuǐ water 水亦取淨泉用之
336 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今日得自在
337 25 děi to want to; to need to 今日得自在
338 25 děi must; ought to 今日得自在
339 25 de 今日得自在
340 25 de infix potential marker 今日得自在
341 25 to result in 今日得自在
342 25 to be proper; to fit; to suit 今日得自在
343 25 to be satisfied 今日得自在
344 25 to be finished 今日得自在
345 25 děi satisfying 今日得自在
346 25 to contract 今日得自在
347 25 to hear 今日得自在
348 25 to have; there is 今日得自在
349 25 marks time passed 今日得自在
350 25 obtain; attain; prāpta 今日得自在
351 25 to go back; to return 復有百千萬億天人阿修羅等
352 25 to resume; to restart 復有百千萬億天人阿修羅等
353 25 to do in detail 復有百千萬億天人阿修羅等
354 25 to restore 復有百千萬億天人阿修羅等
355 25 to respond; to reply to 復有百千萬億天人阿修羅等
356 25 Fu; Return 復有百千萬億天人阿修羅等
357 25 to retaliate; to reciprocate 復有百千萬億天人阿修羅等
358 25 to avoid forced labor or tax 復有百千萬億天人阿修羅等
359 25 Fu 復有百千萬億天人阿修羅等
360 25 doubled; to overlapping; folded 復有百千萬億天人阿修羅等
361 25 a lined garment with doubled thickness 復有百千萬億天人阿修羅等
362 25 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦呪日誦三
363 25 sòng to recount; to narrate 誦呪日誦三
364 25 sòng a poem 誦呪日誦三
365 25 sòng recite; priase; pāṭha 誦呪日誦三
366 25 bái white 各乘白寶蓮華從地踊出
367 25 bái Kangxi radical 106 各乘白寶蓮華從地踊出
368 25 bái plain 各乘白寶蓮華從地踊出
369 25 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 各乘白寶蓮華從地踊出
370 25 bái pure; clean; stainless 各乘白寶蓮華從地踊出
371 25 bái bright 各乘白寶蓮華從地踊出
372 25 bái a wrongly written character 各乘白寶蓮華從地踊出
373 25 bái clear 各乘白寶蓮華從地踊出
374 25 bái true; sincere; genuine 各乘白寶蓮華從地踊出
375 25 bái reactionary 各乘白寶蓮華從地踊出
376 25 bái a wine cup 各乘白寶蓮華從地踊出
377 25 bái a spoken part in an opera 各乘白寶蓮華從地踊出
378 25 bái a dialect 各乘白寶蓮華從地踊出
379 25 bái to understand 各乘白寶蓮華從地踊出
380 25 bái to report 各乘白寶蓮華從地踊出
381 25 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 各乘白寶蓮華從地踊出
382 25 bái empty; blank 各乘白寶蓮華從地踊出
383 25 bái free 各乘白寶蓮華從地踊出
384 25 bái to stare coldly; a scornful look 各乘白寶蓮華從地踊出
385 25 bái relating to funerals 各乘白寶蓮華從地踊出
386 25 bái Bai 各乘白寶蓮華從地踊出
387 25 bái vernacular; spoken language 各乘白寶蓮華從地踊出
388 25 bái a symbol for silver 各乘白寶蓮華從地踊出
389 25 bái clean; avadāta 各乘白寶蓮華從地踊出
390 25 bái white; śukla; pāṇḍara 各乘白寶蓮華從地踊出
391 25 xiàng direction 我等速詣向彼受學
392 25 xiàng to face 我等速詣向彼受學
393 25 xiàng previous; former; earlier 我等速詣向彼受學
394 25 xiàng a north facing window 我等速詣向彼受學
395 25 xiàng a trend 我等速詣向彼受學
396 25 xiàng Xiang 我等速詣向彼受學
397 25 xiàng Xiang 我等速詣向彼受學
398 25 xiàng to move towards 我等速詣向彼受學
399 25 xiàng to respect; to admire; to look up to 我等速詣向彼受學
400 25 xiàng to favor; to be partial to 我等速詣向彼受學
401 25 xiàng to approximate 我等速詣向彼受學
402 25 xiàng presuming 我等速詣向彼受學
403 25 xiàng to attack 我等速詣向彼受學
404 25 xiàng echo 我等速詣向彼受學
405 25 xiàng to make clear 我等速詣向彼受學
406 25 xiàng facing towards; abhimukha 我等速詣向彼受學
407 24 眾生 zhòngshēng all living things 眾生作一子想
408 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生作一子想
409 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生作一子想
410 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生作一子想
411 23 變成 biànchéng to change into 變成阿耨
412 23 變成 biànchéng changed 變成阿耨
413 23 to arise; to get up 座起前詣佛所
414 23 to rise; to raise 座起前詣佛所
415 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 座起前詣佛所
416 23 to appoint (to an official post); to take up a post 座起前詣佛所
417 23 to start 座起前詣佛所
418 23 to establish; to build 座起前詣佛所
419 23 to draft; to draw up (a plan) 座起前詣佛所
420 23 opening sentence; opening verse 座起前詣佛所
421 23 to get out of bed 座起前詣佛所
422 23 to recover; to heal 座起前詣佛所
423 23 to take out; to extract 座起前詣佛所
424 23 marks the beginning of an action 座起前詣佛所
425 23 marks the sufficiency of an action 座起前詣佛所
426 23 to call back from mourning 座起前詣佛所
427 23 to take place; to occur 座起前詣佛所
428 23 to conjecture 座起前詣佛所
429 23 stand up; utthāna 座起前詣佛所
430 23 arising; utpāda 座起前詣佛所
431 23 shēn human body; torso 皆悉遇斯光如身
432 23 shēn Kangxi radical 158 皆悉遇斯光如身
433 23 shēn self 皆悉遇斯光如身
434 23 shēn life 皆悉遇斯光如身
435 23 shēn an object 皆悉遇斯光如身
436 23 shēn a lifetime 皆悉遇斯光如身
437 23 shēn moral character 皆悉遇斯光如身
438 23 shēn status; identity; position 皆悉遇斯光如身
439 23 shēn pregnancy 皆悉遇斯光如身
440 23 juān India 皆悉遇斯光如身
441 23 shēn body; kāya 皆悉遇斯光如身
442 22 少許 shǎoxǔ a little; a few 又法若欲現也藥取黃牛酥少許
443 21 bìng to combine; to amalgamate 有威光並隱悉沒
444 21 bìng to combine 有威光並隱悉沒
445 21 bìng to resemble; to be like 有威光並隱悉沒
446 21 bìng to stand side-by-side 有威光並隱悉沒
447 21 bīng Taiyuan 有威光並隱悉沒
448 21 bìng equally; both; together 有威光並隱悉沒
449 21 ka 咸皆有疑各從
450 21 chà to differ 塗藥三日即差
451 21 chà wrong 塗藥三日即差
452 21 chà substandard; inferior; poor 塗藥三日即差
453 21 chā the difference [between two numbers] 塗藥三日即差
454 21 chāi to send; to dispatch 塗藥三日即差
455 21 cuō to stumble 塗藥三日即差
456 21 rank 塗藥三日即差
457 21 chā an error 塗藥三日即差
458 21 chā dissimilarity; difference 塗藥三日即差
459 21 chāi an errand 塗藥三日即差
460 21 chāi a messenger; a runner 塗藥三日即差
461 21 chā proportionate 塗藥三日即差
462 21 chāi to select; to choose 塗藥三日即差
463 21 chài to recover from a sickness 塗藥三日即差
464 21 chà uncommon; remarkable 塗藥三日即差
465 21 chā to make a mistake 塗藥三日即差
466 21 uneven 塗藥三日即差
467 21 to differ 塗藥三日即差
468 21 cuō to rub between the hands 塗藥三日即差
469 21 chà defect; vaikalya 塗藥三日即差
470 20 to use; to grasp 今日如來以大正遍知力威德自在
471 20 to rely on 今日如來以大正遍知力威德自在
472 20 to regard 今日如來以大正遍知力威德自在
473 20 to be able to 今日如來以大正遍知力威德自在
474 20 to order; to command 今日如來以大正遍知力威德自在
475 20 used after a verb 今日如來以大正遍知力威德自在
476 20 a reason; a cause 今日如來以大正遍知力威德自在
477 20 Israel 今日如來以大正遍知力威德自在
478 20 Yi 今日如來以大正遍知力威德自在
479 20 use; yogena 今日如來以大正遍知力威德自在
480 19 jiān to fry in fat or oil 煎取二升半
481 19 jiān to boil in water; to decoct 煎取二升半
482 19 jiān apprehensive 煎取二升半
483 19 jiān to smelt 煎取二升半
484 19 jiān to compel; to coerce 煎取二升半
485 19 jiān to candy fruit 煎取二升半
486 19 jiān decocted; kvathita 煎取二升半
487 19 lái to come 我從久遠來
488 19 lái please 我從久遠來
489 19 lái used to substitute for another verb 我從久遠來
490 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 我從久遠來
491 19 lái wheat 我從久遠來
492 19 lái next; future 我從久遠來
493 19 lái a simple complement of direction 我從久遠來
494 19 lái to occur; to arise 我從久遠來
495 19 lái to earn 我從久遠來
496 19 lái to come; āgata 我從久遠來
497 19 five 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩
498 19 fifth musical note 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩
499 19 Wu 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩
500 19 the five elements 當取訶梨勒掩菓五兩和搗羅篩

Frequencies of all Words

Top 1104

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 148 to take; to get; to fetch 擇取好時者
2 148 to obtain 擇取好時者
3 148 to choose; to select 擇取好時者
4 148 to catch; to seize; to capture 擇取好時者
5 148 to accept; to receive 擇取好時者
6 148 to seek 擇取好時者
7 148 to take a bride 擇取好時者
8 148 placed after a verb to mark an action 擇取好時者
9 148 Qu 擇取好時者
10 148 clinging; grasping; upādāna 擇取好時者
11 138 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
12 138 zhě that
13 138 zhě nominalizing function word
14 138 zhě used to mark a definition
15 138 zhě used to mark a pause
16 138 zhě topic marker; that; it
17 138 zhuó according to
18 138 zhě ca
19 128 zhī him; her; them; that 我等四眾說是神光自在之力
20 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我等四眾說是神光自在之力
21 128 zhī to go 我等四眾說是神光自在之力
22 128 zhī this; that 我等四眾說是神光自在之力
23 128 zhī genetive marker 我等四眾說是神光自在之力
24 128 zhī it 我等四眾說是神光自在之力
25 128 zhī in; in regards to 我等四眾說是神光自在之力
26 128 zhī all 我等四眾說是神光自在之力
27 128 zhī and 我等四眾說是神光自在之力
28 128 zhī however 我等四眾說是神光自在之力
29 128 zhī if 我等四眾說是神光自在之力
30 128 zhī then 我等四眾說是神光自在之力
31 128 zhī to arrive; to go 我等四眾說是神光自在之力
32 128 zhī is 我等四眾說是神光自在之力
33 128 zhī to use 我等四眾說是神光自在之力
34 128 zhī Zhi 我等四眾說是神光自在之力
35 128 zhī winding 我等四眾說是神光自在之力
36 125 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 將藥向釋迦像前呪一
37 125 yào a chemical 將藥向釋迦像前呪一
38 125 yào to cure 將藥向釋迦像前呪一
39 125 yào to poison 將藥向釋迦像前呪一
40 125 yào medicine; bhaiṣajya 將藥向釋迦像前呪一
41 121 method; way 為我顯斯法
42 121 France 為我顯斯法
43 121 the law; rules; regulations 為我顯斯法
44 121 the teachings of the Buddha; Dharma 為我顯斯法
45 121 a standard; a norm 為我顯斯法
46 121 an institution 為我顯斯法
47 121 to emulate 為我顯斯法
48 121 magic; a magic trick 為我顯斯法
49 121 punishment 為我顯斯法
50 121 Fa 為我顯斯法
51 121 a precedent 為我顯斯法
52 121 a classification of some kinds of Han texts 為我顯斯法
53 121 relating to a ceremony or rite 為我顯斯法
54 121 Dharma 為我顯斯法
55 121 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為我顯斯法
56 121 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為我顯斯法
57 121 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為我顯斯法
58 121 quality; characteristic 為我顯斯法
59 119 yòu again; also 又有百千光
60 119 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有百千光
61 119 yòu Kangxi radical 29 又有百千光
62 119 yòu and 又有百千光
63 119 yòu furthermore 又有百千光
64 119 yòu in addition 又有百千光
65 119 yòu but 又有百千光
66 119 yòu again; also; moreover; punar 又有百千光
67 111 ruò to seem; to be like; as 瞿曇若得道果具一切智
68 111 ruò seemingly 瞿曇若得道果具一切智
69 111 ruò if 瞿曇若得道果具一切智
70 111 ruò you 瞿曇若得道果具一切智
71 111 ruò this; that 瞿曇若得道果具一切智
72 111 ruò and; or 瞿曇若得道果具一切智
73 111 ruò as for; pertaining to 瞿曇若得道果具一切智
74 111 pomegranite 瞿曇若得道果具一切智
75 111 ruò to choose 瞿曇若得道果具一切智
76 111 ruò to agree; to accord with; to conform to 瞿曇若得道果具一切智
77 111 ruò thus 瞿曇若得道果具一切智
78 111 ruò pollia 瞿曇若得道果具一切智
79 111 ruò Ruo 瞿曇若得道果具一切智
80 111 ruò only then 瞿曇若得道果具一切智
81 111 ja 瞿曇若得道果具一切智
82 111 jñā 瞿曇若得道果具一切智
83 111 ruò if; yadi 瞿曇若得道果具一切智
84 80 one 眾生作一子想
85 80 Kangxi radical 1 眾生作一子想
86 80 as soon as; all at once 眾生作一子想
87 80 pure; concentrated 眾生作一子想
88 80 whole; all 眾生作一子想
89 80 first 眾生作一子想
90 80 the same 眾生作一子想
91 80 each 眾生作一子想
92 80 certain 眾生作一子想
93 80 throughout 眾生作一子想
94 80 used in between a reduplicated verb 眾生作一子想
95 80 sole; single 眾生作一子想
96 80 a very small amount 眾生作一子想
97 80 Yi 眾生作一子想
98 80 other 眾生作一子想
99 80 to unify 眾生作一子想
100 80 accidentally; coincidentally 眾生作一子想
101 80 abruptly; suddenly 眾生作一子想
102 80 or 眾生作一子想
103 80 one; eka 眾生作一子想
104 80 promptly; right away; immediately 即從
105 80 to be near by; to be close to 即從
106 80 at that time 即從
107 80 to be exactly the same as; to be thus 即從
108 80 supposed; so-called 即從
109 80 if; but 即從
110 80 to arrive at; to ascend 即從
111 80 then; following 即從
112 80 so; just so; eva 即從
113 64 zhòu charm; spell; incantation
114 64 zhòu a curse
115 64 zhòu urging; adjure
116 64 zhòu mantra
117 60 and 當顆各別燒白密和
118 60 to join together; together with; to accompany 當顆各別燒白密和
119 60 peace; harmony 當顆各別燒白密和
120 60 He 當顆各別燒白密和
121 60 harmonious [sound] 當顆各別燒白密和
122 60 gentle; amiable; acquiescent 當顆各別燒白密和
123 60 warm 當顆各別燒白密和
124 60 to harmonize; to make peace 當顆各別燒白密和
125 60 a transaction 當顆各別燒白密和
126 60 a bell on a chariot 當顆各別燒白密和
127 60 a musical instrument 當顆各別燒白密和
128 60 a military gate 當顆各別燒白密和
129 60 a coffin headboard 當顆各別燒白密和
130 60 a skilled worker 當顆各別燒白密和
131 60 compatible 當顆各別燒白密和
132 60 calm; peaceful 當顆各別燒白密和
133 60 to sing in accompaniment 當顆各別燒白密和
134 60 to write a matching poem 當顆各別燒白密和
135 60 Harmony 當顆各別燒白密和
136 60 harmony; gentleness 當顆各別燒白密和
137 60 venerable 當顆各別燒白密和
138 60 to reach 及聲聞緣覺辟支佛四道果
139 60 and 及聲聞緣覺辟支佛四道果
140 60 coming to; when 及聲聞緣覺辟支佛四道果
141 60 to attain 及聲聞緣覺辟支佛四道果
142 60 to understand 及聲聞緣覺辟支佛四道果
143 60 able to be compared to; to catch up with 及聲聞緣覺辟支佛四道果
144 60 to be involved with; to associate with 及聲聞緣覺辟支佛四道果
145 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 及聲聞緣覺辟支佛四道果
146 60 and; ca; api 及聲聞緣覺辟支佛四道果
147 59 qián front 座起前詣佛所
148 59 qián former; the past 座起前詣佛所
149 59 qián to go forward 座起前詣佛所
150 59 qián preceding 座起前詣佛所
151 59 qián before; earlier; prior 座起前詣佛所
152 59 qián to appear before 座起前詣佛所
153 59 qián future 座起前詣佛所
154 59 qián top; first 座起前詣佛所
155 59 qián battlefront 座起前詣佛所
156 59 qián pre- 座起前詣佛所
157 59 qián before; former; pūrva 座起前詣佛所
158 59 qián facing; mukha 座起前詣佛所
159 58 desire 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
160 58 to desire; to wish 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
161 58 almost; nearly; about to occur 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
162 58 to desire; to intend 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
163 58 lust 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
164 58 desire; intention; wish; kāma 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩欲自決
165 58 day of the month; a certain day 及諸小山大山日宮月
166 58 Kangxi radical 72 及諸小山大山日宮月
167 58 a day 及諸小山大山日宮月
168 58 Japan 及諸小山大山日宮月
169 58 sun 及諸小山大山日宮月
170 58 daytime 及諸小山大山日宮月
171 58 sunlight 及諸小山大山日宮月
172 58 everyday 及諸小山大山日宮月
173 58 season 及諸小山大山日宮月
174 58 available time 及諸小山大山日宮月
175 58 a day 及諸小山大山日宮月
176 58 in the past 及諸小山大山日宮月
177 58 mi 及諸小山大山日宮月
178 58 sun; sūrya 及諸小山大山日宮月
179 58 a day; divasa 及諸小山大山日宮月
180 55 that; those 是彼
181 55 another; the other 是彼
182 55 that; tad 是彼
183 52 zuò to do 眾生作一子想
184 52 zuò to act as; to serve as 眾生作一子想
185 52 zuò to start 眾生作一子想
186 52 zuò a writing; a work 眾生作一子想
187 52 zuò to dress as; to be disguised as 眾生作一子想
188 52 zuō to create; to make 眾生作一子想
189 52 zuō a workshop 眾生作一子想
190 52 zuō to write; to compose 眾生作一子想
191 52 zuò to rise 眾生作一子想
192 52 zuò to be aroused 眾生作一子想
193 52 zuò activity; action; undertaking 眾生作一子想
194 52 zuò to regard as 眾生作一子想
195 52 zuò action; kāraṇa 眾生作一子想
196 50 lìng to make; to cause to be; to lead 令十方世界皆悉金色
197 50 lìng to issue a command 令十方世界皆悉金色
198 50 lìng rules of behavior; customs 令十方世界皆悉金色
199 50 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令十方世界皆悉金色
200 50 lìng a season 令十方世界皆悉金色
201 50 lìng respected; good reputation 令十方世界皆悉金色
202 50 lìng good 令十方世界皆悉金色
203 50 lìng pretentious 令十方世界皆悉金色
204 50 lìng a transcending state of existence 令十方世界皆悉金色
205 50 lìng a commander 令十方世界皆悉金色
206 50 lìng a commanding quality; an impressive character 令十方世界皆悉金色
207 50 lìng lyrics 令十方世界皆悉金色
208 50 lìng Ling 令十方世界皆悉金色
209 50 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令十方世界皆悉金色
210 50 如來 rúlái Tathagata 如來是無量智慧命
211 50 如來 Rúlái Tathagata 如來是無量智慧命
212 50 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來是無量智慧命
213 50 this; these 及此三千
214 50 in this way 及此三千
215 50 otherwise; but; however; so 及此三千
216 50 at this time; now; here 及此三千
217 50 this; here; etad 及此三千
218 48 zhōng middle 時眾會中
219 48 zhōng medium; medium sized 時眾會中
220 48 zhōng China 時眾會中
221 48 zhòng to hit the mark 時眾會中
222 48 zhōng in; amongst 時眾會中
223 48 zhōng midday 時眾會中
224 48 zhōng inside 時眾會中
225 48 zhōng during 時眾會中
226 48 zhōng Zhong 時眾會中
227 48 zhōng intermediary 時眾會中
228 48 zhōng half 時眾會中
229 48 zhōng just right; suitably 時眾會中
230 48 zhōng while 時眾會中
231 48 zhòng to reach; to attain 時眾會中
232 48 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
233 48 zhòng to obtain 時眾會中
234 48 zhòng to pass an exam 時眾會中
235 48 zhōng middle 時眾會中
236 47 in; at 於雪山間六年修
237 47 in; at 於雪山間六年修
238 47 in; at; to; from 於雪山間六年修
239 47 to go; to 於雪山間六年修
240 47 to rely on; to depend on 於雪山間六年修
241 47 to go to; to arrive at 於雪山間六年修
242 47 from 於雪山間六年修
243 47 give 於雪山間六年修
244 47 oppposing 於雪山間六年修
245 47 and 於雪山間六年修
246 47 compared to 於雪山間六年修
247 47 by 於雪山間六年修
248 47 and; as well as 於雪山間六年修
249 47 for 於雪山間六年修
250 47 Yu 於雪山間六年修
251 47 a crow 於雪山間六年修
252 47 whew; wow 於雪山間六年修
253 47 near to; antike 於雪山間六年修
254 46 yǒu is; are; to exist 是時有百千萬億恒河沙那
255 46 yǒu to have; to possess 是時有百千萬億恒河沙那
256 46 yǒu indicates an estimate 是時有百千萬億恒河沙那
257 46 yǒu indicates a large quantity 是時有百千萬億恒河沙那
258 46 yǒu indicates an affirmative response 是時有百千萬億恒河沙那
259 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時有百千萬億恒河沙那
260 46 yǒu used to compare two things 是時有百千萬億恒河沙那
261 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時有百千萬億恒河沙那
262 46 yǒu used before the names of dynasties 是時有百千萬億恒河沙那
263 46 yǒu a certain thing; what exists 是時有百千萬億恒河沙那
264 46 yǒu multiple of ten and ... 是時有百千萬億恒河沙那
265 46 yǒu abundant 是時有百千萬億恒河沙那
266 46 yǒu purposeful 是時有百千萬億恒河沙那
267 46 yǒu You 是時有百千萬億恒河沙那
268 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時有百千萬億恒河沙那
269 46 yǒu becoming; bhava 是時有百千萬億恒河沙那
270 46 世尊 shìzūn World-Honored One 大雄猛世尊
271 46 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 大雄猛世尊
272 45 zhū all; many; various
273 45 zhū Zhu
274 45 zhū all; members of the class
275 45 zhū interrogative particle
276 45 zhū him; her; them; it
277 45 zhū of; in
278 45 zhū all; many; sarva
279 45 I; me; my 我從無量千
280 45 self 我從無量千
281 45 we; our 我從無量千
282 45 [my] dear 我從無量千
283 45 Wo 我從無量千
284 45 self; atman; attan 我從無量千
285 45 ga 我從無量千
286 45 I; aham 我從無量千
287 44 wán a pill; a pellet 七丸
288 44 wán measure word for small round objects 七丸
289 44 wán an egg; an ovum 七丸
290 44 wán to kneed into a ball 七丸
291 44 wán ball; pinda 七丸
292 43 rén person; people; a human being 時諸天人說是偈已
293 43 rén Kangxi radical 9 時諸天人說是偈已
294 43 rén a kind of person 時諸天人說是偈已
295 43 rén everybody 時諸天人說是偈已
296 43 rén adult 時諸天人說是偈已
297 43 rén somebody; others 時諸天人說是偈已
298 43 rén an upright person 時諸天人說是偈已
299 43 rén person; manuṣya 時諸天人說是偈已
300 40 big; huge; large 大廣智不空密譯
301 40 Kangxi radical 37 大廣智不空密譯
302 40 great; major; important 大廣智不空密譯
303 40 size 大廣智不空密譯
304 40 old 大廣智不空密譯
305 40 greatly; very 大廣智不空密譯
306 40 oldest; earliest 大廣智不空密譯
307 40 adult 大廣智不空密譯
308 40 tài greatest; grand 大廣智不空密譯
309 40 dài an important person 大廣智不空密譯
310 40 senior 大廣智不空密譯
311 40 approximately 大廣智不空密譯
312 40 tài greatest; grand 大廣智不空密譯
313 40 an element 大廣智不空密譯
314 40 great; mahā 大廣智不空密譯
315 40 sān three 誦呪日誦三
316 40 sān third 誦呪日誦三
317 40 sān more than two 誦呪日誦三
318 40 sān very few 誦呪日誦三
319 40 sān repeatedly 誦呪日誦三
320 40 sān San 誦呪日誦三
321 40 sān three; tri 誦呪日誦三
322 40 sān sa 誦呪日誦三
323 40 sān three kinds; trividha 誦呪日誦三
324 39 Buddha; Awakened One 一時佛在忉利天歡喜園中波利
325 39 relating to Buddhism 一時佛在忉利天歡喜園中波利
326 39 a statue or image of a Buddha 一時佛在忉利天歡喜園中波利
327 39 a Buddhist text 一時佛在忉利天歡喜園中波利
328 39 to touch; to stroke 一時佛在忉利天歡喜園中波利
329 39 Buddha 一時佛在忉利天歡喜園中波利
330 39 Buddha; Awakened One 一時佛在忉利天歡喜園中波利
331 39 biàn turn; one time 神呪十萬遍然行諸方法
332 39 biàn all; complete 神呪十萬遍然行諸方法
333 39 biàn everywhere; common 神呪十萬遍然行諸方法
334 39 biàn to be covered with 神呪十萬遍然行諸方法
335 39 biàn everywhere; sarva 神呪十萬遍然行諸方法
336 39 biàn pervade; visva 神呪十萬遍然行諸方法
337 39 biàn everywhere fragrant; paricitra 神呪十萬遍然行諸方法
338 39 biàn everywhere; spharaṇa 神呪十萬遍然行諸方法
339 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等四眾說是神光自在之力
340 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等四眾說是神光自在之力
341 37 shuì to persuade 我等四眾說是神光自在之力
342 37 shuō to teach; to recite; to explain 我等四眾說是神光自在之力
343 37 shuō a doctrine; a theory 我等四眾說是神光自在之力
344 37 shuō to claim; to assert 我等四眾說是神光自在之力
345 37 shuō allocution 我等四眾說是神光自在之力
346 37 shuō to criticize; to scold 我等四眾說是神光自在之力
347 37 shuō to indicate; to refer to 我等四眾說是神光自在之力
348 37 shuō speach; vāda 我等四眾說是神光自在之力
349 37 shuō to speak; bhāṣate 我等四眾說是神光自在之力
350 37 shuō to instruct 我等四眾說是神光自在之力
351 37 seven 當於二七日間空一淨室
352 37 a genre of poetry 當於二七日間空一淨室
353 37 seventh day memorial ceremony 當於二七日間空一淨室
354 37 seven; sapta 當於二七日間空一淨室
355 35 his; hers; its; theirs 其光皆五色
356 35 to add emphasis 其光皆五色
357 35 used when asking a question in reply to a question 其光皆五色
358 35 used when making a request or giving an order 其光皆五色
359 35 he; her; it; them 其光皆五色
360 35 probably; likely 其光皆五色
361 35 will 其光皆五色
362 35 may 其光皆五色
363 35 if 其光皆五色
364 35 or 其光皆五色
365 35 Qi 其光皆五色
366 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光皆五色
367 35 shì is; are; am; to be 如來是無量智慧命
368 35 shì is exactly 如來是無量智慧命
369 35 shì is suitable; is in contrast 如來是無量智慧命
370 35 shì this; that; those 如來是無量智慧命
371 35 shì really; certainly 如來是無量智慧命
372 35 shì correct; yes; affirmative 如來是無量智慧命
373 35 shì true 如來是無量智慧命
374 35 shì is; has; exists 如來是無量智慧命
375 35 shì used between repetitions of a word 如來是無量智慧命
376 35 shì a matter; an affair 如來是無量智慧命
377 35 shì Shi 如來是無量智慧命
378 35 shì is; bhū 如來是無量智慧命
379 35 shì this; idam 如來是無量智慧命
380 35 shí time; a point or period of time 是時有百千萬億恒河沙那
381 35 shí a season; a quarter of a year 是時有百千萬億恒河沙那
382 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時有百千萬億恒河沙那
383 35 shí at that time 是時有百千萬億恒河沙那
384 35 shí fashionable 是時有百千萬億恒河沙那
385 35 shí fate; destiny; luck 是時有百千萬億恒河沙那
386 35 shí occasion; opportunity; chance 是時有百千萬億恒河沙那
387 35 shí tense 是時有百千萬億恒河沙那
388 35 shí particular; special 是時有百千萬億恒河沙那
389 35 shí to plant; to cultivate 是時有百千萬億恒河沙那
390 35 shí hour (measure word) 是時有百千萬億恒河沙那
391 35 shí an era; a dynasty 是時有百千萬億恒河沙那
392 35 shí time [abstract] 是時有百千萬億恒河沙那
393 35 shí seasonal 是時有百千萬億恒河沙那
394 35 shí frequently; often 是時有百千萬億恒河沙那
395 35 shí occasionally; sometimes 是時有百千萬億恒河沙那
396 35 shí on time 是時有百千萬億恒河沙那
397 35 shí this; that 是時有百千萬億恒河沙那
398 35 shí to wait upon 是時有百千萬億恒河沙那
399 35 shí hour 是時有百千萬億恒河沙那
400 35 shí appropriate; proper; timely 是時有百千萬億恒河沙那
401 35 shí Shi 是時有百千萬億恒河沙那
402 35 shí a present; currentlt 是時有百千萬億恒河沙那
403 35 shí time; kāla 是時有百千萬億恒河沙那
404 35 shí at that time; samaya 是時有百千萬億恒河沙那
405 35 shí then; atha 是時有百千萬億恒河沙那
406 34 Tu 塗藥三日即差
407 34 to smear; daub; to apply; to spread 塗藥三日即差
408 34 paint 塗藥三日即差
409 34 Tu 塗藥三日即差
410 34 mud; mire 塗藥三日即差
411 34 to stain; to defile 塗藥三日即差
412 34 to wipe out; to erase 塗藥三日即差
413 34 pomegranate 塗藥三日即差
414 34 road; route 塗藥三日即差
415 34 to scribble 塗藥三日即差
416 34 to pollute 塗藥三日即差
417 34 smearing; lepa 塗藥三日即差
418 34 an evil state of existence 塗藥三日即差
419 33 to know; to learn about; to comprehend 皆悉遇斯光如身
420 33 all; entire 皆悉遇斯光如身
421 33 detailed 皆悉遇斯光如身
422 33 to elaborate; to expound 皆悉遇斯光如身
423 33 to exhaust; to use up 皆悉遇斯光如身
424 33 strongly 皆悉遇斯光如身
425 33 Xi 皆悉遇斯光如身
426 33 all; kṛtsna 皆悉遇斯光如身
427 32 shāo to burn 自燒其身昇空而去
428 32 shāo fever 自燒其身昇空而去
429 32 shāo to bake; to roast; to cook 自燒其身昇空而去
430 32 shāo heat 自燒其身昇空而去
431 32 shāo to burn; dah 自燒其身昇空而去
432 32 shāo a burnt offering; havana 自燒其身昇空而去
433 32 liǎng two 大兩燒作灰
434 32 liǎng unit of weight equal to 50 grams 大兩燒作灰
435 32 liǎng both; mutual 大兩燒作灰
436 32 liǎng a few 大兩燒作灰
437 32 liǎng two; pair; dvi; dvaya 大兩燒作灰
438 32 clothes; dress; garment 平旦時服一丸
439 32 funary clothes 平旦時服一丸
440 32 to serve; to obey; to comply; to defer 平旦時服一丸
441 32 to take medicine; to eat 平旦時服一丸
442 32 to be suitable for; to be used to 平旦時服一丸
443 32 to take on; to undertake; to be responsible for 平旦時服一丸
444 32 to harness 平旦時服一丸
445 32 two of a four horse team 平旦時服一丸
446 32 to wear [clothes]; to dress 平旦時服一丸
447 32 a dose 平旦時服一丸
448 32 morning; funeral arrangements 平旦時服一丸
449 32 Fu 平旦時服一丸
450 32 to cause to yield 平旦時服一丸
451 32 the robe of a monk; cīvara 平旦時服一丸
452 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 座起前詣佛所
453 32 suǒ an office; an institute 座起前詣佛所
454 32 suǒ introduces a relative clause 座起前詣佛所
455 32 suǒ it 座起前詣佛所
456 32 suǒ if; supposing 座起前詣佛所
457 32 suǒ a few; various; some 座起前詣佛所
458 32 suǒ a place; a location 座起前詣佛所
459 32 suǒ indicates a passive voice 座起前詣佛所
460 32 suǒ that which 座起前詣佛所
461 32 suǒ an ordinal number 座起前詣佛所
462 32 suǒ meaning 座起前詣佛所
463 32 suǒ garrison 座起前詣佛所
464 32 suǒ place; pradeśa 座起前詣佛所
465 32 suǒ that which; yad 座起前詣佛所
466 29 dāng to be; to act as; to serve as 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
467 29 dāng at or in the very same; be apposite 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
468 29 dāng dang (sound of a bell) 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
469 29 dāng to face 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
470 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
471 29 dāng to manage; to host 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
472 29 dāng should 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
473 29 dāng to treat; to regard as 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
474 29 dǎng to think 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
475 29 dàng suitable; correspond to 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
476 29 dǎng to be equal 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
477 29 dàng that 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
478 29 dāng an end; top 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
479 29 dàng clang; jingle 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
480 29 dāng to judge 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
481 29 dǎng to bear on one's shoulder 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
482 29 dàng the same 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
483 29 dàng to pawn 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
484 29 dàng to fail [an exam] 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
485 29 dàng a trap 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
486 29 dàng a pawned item 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
487 29 dāng will be; bhaviṣyati 善男子汝今諦聽吾當為汝顯
488 27 děng et cetera; and so on 那羅摩睺羅伽人非人等
489 27 děng to wait 那羅摩睺羅伽人非人等
490 27 děng degree; kind 那羅摩睺羅伽人非人等
491 27 děng plural 那羅摩睺羅伽人非人等
492 27 děng to be equal 那羅摩睺羅伽人非人等
493 27 děng degree; level 那羅摩睺羅伽人非人等
494 27 děng to compare 那羅摩睺羅伽人非人等
495 27 děng same; equal; sama 那羅摩睺羅伽人非人等
496 27 行人 xíngrén pedestrian 行人面向西起誦呪勿坐也
497 27 行人 xíngrén a traveller 行人面向西起誦呪勿坐也
498 27 行人 xíngrén an emissary 行人面向西起誦呪勿坐也
499 27 行人 xíngrén a matchmaker 行人面向西起誦呪勿坐也
500 27 行人 xíngrén a greeter; a host 行人面向西起誦呪勿坐也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
clinging; grasping; upādāna
zhě ca
yào medicine; bhaiṣajya
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
yòu again; also; moreover; punar
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
one; eka
so; just so; eva
zhòu mantra
  1. Harmony
  2. harmony; gentleness
  3. venerable

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百劫 98 Baijie
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝林 寶林 98 Po Lam
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北辰 98 Polaris; North Star
承安 99 Jōan
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
达多 達多 100 Devadatta
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大正 100 Taishō; Taisho
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
奋迅王 奮迅王 102 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛说金毘罗童子威德经 佛說金毘羅童子威德經 102 Majestic Virtue of the Kumbhira and Child Sutra; Fo Shuo Jin Pi Luo Tongzi Weide Jing
广智 廣智 103 Guangzhi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海幢 104 Saradhvaja
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
会安 會安 104 Hoi An
金毘罗童子威德经 金毘羅童子威德經 106 Jinpiluo Tongzi Weide Jing
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩罗 摩羅 109 Māra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
万年 萬年 119 Wannian
围陀 圍陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五道大神 119 The Great Deity of the Five Destinies
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
乌刍沙摩 烏芻沙摩 119 Ucchusma
五月 119 May; the Fifth Month
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
薰陆香 薰陸香 120 frankincense
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
道果 100 the fruit of the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
教示 106 insruct; upadiś
胶香 膠香 106 resinous aromatic
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
经法 經法 106 canonical teachings
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
偈言 106 a verse; a gatha
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
母陀罗 母陀羅 109 mudra
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
泮吒 112 phat; crack
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
七七日 113 forty-nine days
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
青木香 113 valaka
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
求法 113 to seek the Dharma
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人空 114 empty of a permanent ego
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺中 115 within a temple
宿命智 115 knowledge of past lives
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
他力 116 the power of another
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
陀摩 116 dharma
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄语 妄語 119 Lying
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信男 120 a male lay Buddhist
修法 120 a ritual
修行人 120 practitioner
药食 藥食 121 Medicinal Meal
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
野叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应报 應報 121 fruition; the result of karma
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
月精 121 moon; soma
欝金香 121 saffron
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha