Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 我 | wǒ | self | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
2 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
3 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
4 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
5 | 84 | 我 | wǒ | ga | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
6 | 70 | 其 | qí | Qi | 令其解脫 |
7 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
8 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
9 | 53 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
10 | 53 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
11 | 52 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我身成三十二應 |
12 | 52 | 令 | lìng | to issue a command | 令我身成三十二應 |
13 | 52 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我身成三十二應 |
14 | 52 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我身成三十二應 |
15 | 52 | 令 | lìng | a season | 令我身成三十二應 |
16 | 52 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我身成三十二應 |
17 | 52 | 令 | lìng | good | 令我身成三十二應 |
18 | 52 | 令 | lìng | pretentious | 令我身成三十二應 |
19 | 52 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我身成三十二應 |
20 | 52 | 令 | lìng | a commander | 令我身成三十二應 |
21 | 52 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我身成三十二應 |
22 | 52 | 令 | lìng | lyrics | 令我身成三十二應 |
23 | 52 | 令 | lìng | Ling | 令我身成三十二應 |
24 | 52 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我身成三十二應 |
25 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現佛身而為說法 |
26 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現佛身而為說法 |
27 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 我現佛身而為說法 |
28 | 49 | 為 | wéi | to do | 我現佛身而為說法 |
29 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 我現佛身而為說法 |
30 | 49 | 為 | wéi | to govern | 我現佛身而為說法 |
31 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 我現佛身而為說法 |
32 | 41 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 進修無漏勝解現圓 |
33 | 41 | 現 | xiàn | at present | 進修無漏勝解現圓 |
34 | 41 | 現 | xiàn | existing at the present time | 進修無漏勝解現圓 |
35 | 41 | 現 | xiàn | cash | 進修無漏勝解現圓 |
36 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
37 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
38 | 41 | 現 | xiàn | the present time | 進修無漏勝解現圓 |
39 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
40 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
41 | 40 | 身 | shēn | self | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
42 | 40 | 身 | shēn | life | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
43 | 40 | 身 | shēn | an object | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
44 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
45 | 40 | 身 | shēn | moral character | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
46 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
47 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
48 | 40 | 身 | juān | India | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
49 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
50 | 40 | 聞 | wén | to hear | 初於聞中入流亡所 |
51 | 40 | 聞 | wén | Wen | 初於聞中入流亡所 |
52 | 40 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 初於聞中入流亡所 |
53 | 40 | 聞 | wén | to be widely known | 初於聞中入流亡所 |
54 | 40 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 初於聞中入流亡所 |
55 | 40 | 聞 | wén | information | 初於聞中入流亡所 |
56 | 40 | 聞 | wèn | famous; well known | 初於聞中入流亡所 |
57 | 40 | 聞 | wén | knowledge; learning | 初於聞中入流亡所 |
58 | 40 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 初於聞中入流亡所 |
59 | 40 | 聞 | wén | to question | 初於聞中入流亡所 |
60 | 40 | 聞 | wén | heard; śruta | 初於聞中入流亡所 |
61 | 40 | 聞 | wén | hearing; śruti | 初於聞中入流亡所 |
62 | 34 | 圓通 | yuántōng | flexible; accommodating | 十三者六根圓通 |
63 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating | 十三者六根圓通 |
64 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating; omnipresent | 十三者六根圓通 |
65 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令其成就 |
66 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令其成就 |
67 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令其成就 |
68 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令其成就 |
69 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令其成就 |
70 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令其成就 |
71 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令其成就 |
72 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現佛身而為說法 |
73 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現佛身而為說法 |
74 | 34 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現佛身而為說法 |
75 | 34 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現佛身而為說法 |
76 | 34 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現佛身而為說法 |
77 | 33 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
78 | 33 | 獲 | huò | to obtain; to get | 十方圓明獲二殊勝 |
79 | 33 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 十方圓明獲二殊勝 |
80 | 33 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 十方圓明獲二殊勝 |
81 | 33 | 獲 | huò | game (hunting) | 十方圓明獲二殊勝 |
82 | 33 | 獲 | huò | a female servant | 十方圓明獲二殊勝 |
83 | 33 | 獲 | huái | Huai | 十方圓明獲二殊勝 |
84 | 33 | 獲 | huò | harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
85 | 33 | 獲 | huò | results | 十方圓明獲二殊勝 |
86 | 33 | 獲 | huò | to obtain | 十方圓明獲二殊勝 |
87 | 33 | 獲 | huò | to take; labh | 十方圓明獲二殊勝 |
88 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作妙力自在成就 |
89 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無作妙力自在成就 |
90 | 33 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
91 | 33 | 無 | wú | to not have | 無作妙力自在成就 |
92 | 33 | 無 | wú | Wu | 無作妙力自在成就 |
93 | 33 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
94 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯欲塵欲身清淨 |
95 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足而白佛言 |
96 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足而白佛言 |
97 | 33 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足而白佛言 |
98 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足而白佛言 |
99 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足而白佛言 |
100 | 29 | 前 | qián | front | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
101 | 29 | 前 | qián | former; the past | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
102 | 29 | 前 | qián | to go forward | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
103 | 29 | 前 | qián | preceding | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
104 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
105 | 29 | 前 | qián | to appear before | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
106 | 29 | 前 | qián | future | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
107 | 29 | 前 | qián | top; first | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
108 | 29 | 前 | qián | battlefront | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
109 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
110 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
111 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若諸有學得四諦空 |
112 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 若諸有學得四諦空 |
113 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 若諸有學得四諦空 |
114 | 27 | 得 | dé | de | 若諸有學得四諦空 |
115 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 若諸有學得四諦空 |
116 | 27 | 得 | dé | to result in | 若諸有學得四諦空 |
117 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若諸有學得四諦空 |
118 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 若諸有學得四諦空 |
119 | 27 | 得 | dé | to be finished | 若諸有學得四諦空 |
120 | 27 | 得 | děi | satisfying | 若諸有學得四諦空 |
121 | 27 | 得 | dé | to contract | 若諸有學得四諦空 |
122 | 27 | 得 | dé | to hear | 若諸有學得四諦空 |
123 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 若諸有學得四諦空 |
124 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 若諸有學得四諦空 |
125 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若諸有學得四諦空 |
126 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下合十方一切六道眾生 |
127 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下合十方一切六道眾生 |
128 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
129 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
130 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一非含一切 |
131 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一非含一切 |
132 | 25 | 非 | fēi | different | 一非含一切 |
133 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一非含一切 |
134 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一非含一切 |
135 | 25 | 非 | fēi | Africa | 一非含一切 |
136 | 25 | 非 | fēi | to slander | 一非含一切 |
137 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 一非含一切 |
138 | 25 | 非 | fēi | must | 一非含一切 |
139 | 25 | 非 | fēi | an error | 一非含一切 |
140 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 一非含一切 |
141 | 25 | 非 | fēi | evil | 一非含一切 |
142 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有女人內政立身以修家國 |
143 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 若有女人內政立身以修家國 |
144 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 若有女人內政立身以修家國 |
145 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 若有女人內政立身以修家國 |
146 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有女人內政立身以修家國 |
147 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有女人內政立身以修家國 |
148 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有女人內政立身以修家國 |
149 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 若有女人內政立身以修家國 |
150 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 若有女人內政立身以修家國 |
151 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有女人內政立身以修家國 |
152 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 令我身成三十二應 |
153 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 令我身成三十二應 |
154 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 令我身成三十二應 |
155 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 令我身成三十二應 |
156 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 令我身成三十二應 |
157 | 24 | 成 | chéng | whole | 令我身成三十二應 |
158 | 24 | 成 | chéng | set; established | 令我身成三十二應 |
159 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 令我身成三十二應 |
160 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 令我身成三十二應 |
161 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 令我身成三十二應 |
162 | 24 | 成 | chéng | composed of | 令我身成三十二應 |
163 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 令我身成三十二應 |
164 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 令我身成三十二應 |
165 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 令我身成三十二應 |
166 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 令我身成三十二應 |
167 | 24 | 成 | chéng | Become | 令我身成三十二應 |
168 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 令我身成三十二應 |
169 | 23 | 者 | zhě | ca | 者由我不自觀音以觀觀者 |
170 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初於聞中入流亡所 |
171 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 初於聞中入流亡所 |
172 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初於聞中入流亡所 |
173 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初於聞中入流亡所 |
174 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 初於聞中入流亡所 |
175 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 初於聞中入流亡所 |
176 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初於聞中入流亡所 |
177 | 22 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 與諸眾生同一悲仰 |
178 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
179 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於時有佛出現於世名觀世音 |
180 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
181 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於時有佛出現於世名觀世音 |
182 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於時有佛出現於世名觀世音 |
183 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
184 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
185 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 若諸眾生樂人修人 |
186 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若諸眾生樂人修人 |
187 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 若諸眾生樂人修人 |
188 | 22 | 人 | rén | everybody | 若諸眾生樂人修人 |
189 | 22 | 人 | rén | adult | 若諸眾生樂人修人 |
190 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 若諸眾生樂人修人 |
191 | 22 | 人 | rén | an upright person | 若諸眾生樂人修人 |
192 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 若諸眾生樂人修人 |
193 | 21 | 能 | néng | can; able | 能令眾 |
194 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾 |
195 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾 |
196 | 21 | 能 | néng | energy | 能令眾 |
197 | 21 | 能 | néng | function; use | 能令眾 |
198 | 21 | 能 | néng | talent | 能令眾 |
199 | 21 | 能 | néng | expert at | 能令眾 |
200 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾 |
201 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾 |
202 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾 |
203 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾 |
204 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾 |
205 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說無邊祕密神呪 |
206 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說無邊祕密神呪 |
207 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 能說無邊祕密神呪 |
208 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說無邊祕密神呪 |
209 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說無邊祕密神呪 |
210 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說無邊祕密神呪 |
211 | 21 | 說 | shuō | allocution | 能說無邊祕密神呪 |
212 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說無邊祕密神呪 |
213 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說無邊祕密神呪 |
214 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說無邊祕密神呪 |
215 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說無邊祕密神呪 |
216 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 能說無邊祕密神呪 |
217 | 20 | 性 | xìng | gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
218 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 緣斷勝性勝妙現圓 |
219 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
220 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 緣斷勝性勝妙現圓 |
221 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 緣斷勝性勝妙現圓 |
222 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 緣斷勝性勝妙現圓 |
223 | 20 | 性 | xìng | scope | 緣斷勝性勝妙現圓 |
224 | 20 | 性 | xìng | nature | 緣斷勝性勝妙現圓 |
225 | 20 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓 |
226 | 20 | 圓 | yuán | a circle | 圓 |
227 | 20 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓 |
228 | 20 | 圓 | yuán | to justify | 圓 |
229 | 20 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓 |
230 | 20 | 圓 | yuán | circumference | 圓 |
231 | 20 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓 |
232 | 20 | 圓 | yuán | to complete | 圓 |
233 | 20 | 圓 | yuán | a round coin | 圓 |
234 | 20 | 圓 | yuán | Yuan | 圓 |
235 | 20 | 圓 | yuán | ample | 圓 |
236 | 20 | 圓 | yuán | heaven | 圓 |
237 | 20 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓 |
238 | 20 | 圓 | yuán | Perfect | 圓 |
239 | 20 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓 |
240 | 20 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓 |
241 | 20 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓 |
242 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
243 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
244 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由我供養觀音如來 |
245 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十方圓明獲二殊勝 |
246 | 19 | 明 | míng | Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
247 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十方圓明獲二殊勝 |
248 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十方圓明獲二殊勝 |
249 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十方圓明獲二殊勝 |
250 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十方圓明獲二殊勝 |
251 | 19 | 明 | míng | consecrated | 十方圓明獲二殊勝 |
252 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十方圓明獲二殊勝 |
253 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十方圓明獲二殊勝 |
254 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
255 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十方圓明獲二殊勝 |
256 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 十方圓明獲二殊勝 |
257 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 十方圓明獲二殊勝 |
258 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 十方圓明獲二殊勝 |
259 | 19 | 明 | míng | open; public | 十方圓明獲二殊勝 |
260 | 19 | 明 | míng | clear | 十方圓明獲二殊勝 |
261 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
262 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
263 | 19 | 明 | míng | virtuous | 十方圓明獲二殊勝 |
264 | 19 | 明 | míng | open and honest | 十方圓明獲二殊勝 |
265 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 十方圓明獲二殊勝 |
266 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十方圓明獲二殊勝 |
267 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 十方圓明獲二殊勝 |
268 | 19 | 明 | míng | positive | 十方圓明獲二殊勝 |
269 | 19 | 明 | míng | Clear | 十方圓明獲二殊勝 |
270 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十方圓明獲二殊勝 |
271 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
272 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
273 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
274 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
275 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
276 | 19 | 心 | xīn | heart | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
277 | 19 | 心 | xīn | emotion | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
278 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
279 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
280 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
281 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
282 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
283 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
284 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
285 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
286 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
287 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 者由我不自觀音以觀觀者 |
288 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 者由我不自觀音以觀觀者 |
289 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 者由我不自觀音以觀觀者 |
290 | 17 | 觀 | guān | Guan | 者由我不自觀音以觀觀者 |
291 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 者由我不自觀音以觀觀者 |
292 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 者由我不自觀音以觀觀者 |
293 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 者由我不自觀音以觀觀者 |
294 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 者由我不自觀音以觀觀者 |
295 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 者由我不自觀音以觀觀者 |
296 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 者由我不自觀音以觀觀者 |
297 | 17 | 觀 | guān | Surview | 者由我不自觀音以觀觀者 |
298 | 17 | 觀 | guān | Observe | 者由我不自觀音以觀觀者 |
299 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 者由我不自觀音以觀觀者 |
300 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 者由我不自觀音以觀觀者 |
301 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 者由我不自觀音以觀觀者 |
302 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 者由我不自觀音以觀觀者 |
303 | 16 | 本 | běn | to be one's own | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
304 | 16 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
305 | 16 | 本 | běn | the roots of a plant | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
306 | 16 | 本 | běn | capital | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
307 | 16 | 本 | běn | main; central; primary | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
308 | 16 | 本 | běn | according to | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
309 | 16 | 本 | běn | a version; an edition | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
310 | 16 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
311 | 16 | 本 | běn | a book | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
312 | 16 | 本 | běn | trunk of a tree | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
313 | 16 | 本 | běn | to investigate the root of | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
314 | 16 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
315 | 16 | 本 | běn | Ben | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
316 | 16 | 本 | běn | root; origin; mula | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
317 | 16 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
318 | 16 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
319 | 15 | 及 | jí | to reach | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
320 | 15 | 及 | jí | to attain | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
321 | 15 | 及 | jí | to understand | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
322 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
323 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
324 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
325 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
326 | 14 | 入 | rù | to enter | 所入既寂 |
327 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 所入既寂 |
328 | 14 | 入 | rù | radical | 所入既寂 |
329 | 14 | 入 | rù | income | 所入既寂 |
330 | 14 | 入 | rù | to conform with | 所入既寂 |
331 | 14 | 入 | rù | to descend | 所入既寂 |
332 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 所入既寂 |
333 | 14 | 入 | rù | to pay | 所入既寂 |
334 | 14 | 入 | rù | to join | 所入既寂 |
335 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 所入既寂 |
336 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 所入既寂 |
337 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是漸增 |
338 | 14 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
339 | 14 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
340 | 14 | 修 | xiū | to repair | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
341 | 14 | 修 | xiū | long; slender | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
342 | 14 | 修 | xiū | to write; to compile | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
343 | 14 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
344 | 14 | 修 | xiū | to practice | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
345 | 14 | 修 | xiū | to cut | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
346 | 14 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
347 | 14 | 修 | xiū | a virtuous person | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
348 | 14 | 修 | xiū | Xiu | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
349 | 14 | 修 | xiū | to unknot | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
350 | 14 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
351 | 14 | 修 | xiū | excellent | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
352 | 14 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
353 | 14 | 修 | xiū | Cultivation | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
354 | 14 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
355 | 14 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
356 | 13 | 一 | yī | one | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
357 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
358 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
359 | 13 | 一 | yī | first | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
360 | 13 | 一 | yī | the same | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
361 | 13 | 一 | yī | sole; single | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
362 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
363 | 13 | 一 | yī | Yi | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
364 | 13 | 一 | yī | other | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
365 | 13 | 一 | yī | to unify | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
366 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
367 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
368 | 13 | 一 | yī | one; eka | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
369 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 若復女子五戒自居 |
370 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復女子五戒自居 |
371 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 若復女子五戒自居 |
372 | 13 | 復 | fù | to restore | 若復女子五戒自居 |
373 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復女子五戒自居 |
374 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 若復女子五戒自居 |
375 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復女子五戒自居 |
376 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復女子五戒自居 |
377 | 13 | 復 | fù | Fu | 若復女子五戒自居 |
378 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復女子五戒自居 |
379 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復女子五戒自居 |
380 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 令諸眾生設入大火火不能燒 |
381 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
382 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
383 | 13 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
384 | 13 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
385 | 13 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
386 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
387 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
388 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
389 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
390 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
391 | 13 | 名 | míng | moral | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
392 | 13 | 名 | míng | name; naman | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
393 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
394 | 13 | 婬 | yín | lascivious | 能令一切多婬眾生遠離貪欲 |
395 | 13 | 婬 | yín | lewd; obscene | 能令一切多婬眾生遠離貪欲 |
396 | 13 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 能令一切多婬眾生遠離貪欲 |
397 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方圓明獲二殊勝 |
398 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方圓明獲二殊勝 |
399 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
400 | 13 | 妙 | miào | clever | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
401 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
402 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
403 | 13 | 妙 | miào | young | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
404 | 13 | 妙 | miào | interesting | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
405 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
406 | 13 | 妙 | miào | Miao | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
407 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
408 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
409 | 13 | 中 | zhōng | middle | 初於聞中入流亡所 |
410 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初於聞中入流亡所 |
411 | 13 | 中 | zhōng | China | 初於聞中入流亡所 |
412 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初於聞中入流亡所 |
413 | 13 | 中 | zhōng | midday | 初於聞中入流亡所 |
414 | 13 | 中 | zhōng | inside | 初於聞中入流亡所 |
415 | 13 | 中 | zhōng | during | 初於聞中入流亡所 |
416 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 初於聞中入流亡所 |
417 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 初於聞中入流亡所 |
418 | 13 | 中 | zhōng | half | 初於聞中入流亡所 |
419 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初於聞中入流亡所 |
420 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初於聞中入流亡所 |
421 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 初於聞中入流亡所 |
422 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初於聞中入流亡所 |
423 | 13 | 中 | zhōng | middle | 初於聞中入流亡所 |
424 | 12 | 覺 | jué | to awake | 覺 |
425 | 12 | 覺 | jiào | sleep | 覺 |
426 | 12 | 覺 | jué | to realize | 覺 |
427 | 12 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺 |
428 | 12 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺 |
429 | 12 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺 |
430 | 12 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺 |
431 | 12 | 覺 | jué | Awaken | 覺 |
432 | 12 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺 |
433 | 12 | 求 | qiú | to request | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
434 | 12 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
435 | 12 | 求 | qiú | to implore | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
436 | 12 | 求 | qiú | to aspire to | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
437 | 12 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
438 | 12 | 求 | qiú | to attract | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
439 | 12 | 求 | qiú | to bribe | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
440 | 12 | 求 | qiú | Qiu | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
441 | 12 | 求 | qiú | to demand | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
442 | 12 | 求 | qiú | to end | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
443 | 12 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
444 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
445 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
446 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 不犯欲塵欲身清淨 |
447 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 不犯欲塵欲身清淨 |
448 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 不犯欲塵欲身清淨 |
449 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 不犯欲塵欲身清淨 |
450 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 不犯欲塵欲身清淨 |
451 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 不犯欲塵欲身清淨 |
452 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 不犯欲塵欲身清淨 |
453 | 12 | 欲 | yù | desire | 不犯欲塵欲身清淨 |
454 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不犯欲塵欲身清淨 |
455 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不犯欲塵欲身清淨 |
456 | 12 | 欲 | yù | lust | 不犯欲塵欲身清淨 |
457 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不犯欲塵欲身清淨 |
458 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生臨當被害刀段段壞 |
459 | 12 | 生 | shēng | to live | 生臨當被害刀段段壞 |
460 | 12 | 生 | shēng | raw | 生臨當被害刀段段壞 |
461 | 12 | 生 | shēng | a student | 生臨當被害刀段段壞 |
462 | 12 | 生 | shēng | life | 生臨當被害刀段段壞 |
463 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生臨當被害刀段段壞 |
464 | 12 | 生 | shēng | alive | 生臨當被害刀段段壞 |
465 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生臨當被害刀段段壞 |
466 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生臨當被害刀段段壞 |
467 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生臨當被害刀段段壞 |
468 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生臨當被害刀段段壞 |
469 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生臨當被害刀段段壞 |
470 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生臨當被害刀段段壞 |
471 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生臨當被害刀段段壞 |
472 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生臨當被害刀段段壞 |
473 | 12 | 生 | shēng | gender | 生臨當被害刀段段壞 |
474 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生臨當被害刀段段壞 |
475 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生臨當被害刀段段壞 |
476 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生臨當被害刀段段壞 |
477 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生臨當被害刀段段壞 |
478 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生臨當被害刀段段壞 |
479 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生臨當被害刀段段壞 |
480 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生臨當被害刀段段壞 |
481 | 12 | 生 | shēng | nature | 生臨當被害刀段段壞 |
482 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生臨當被害刀段段壞 |
483 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生臨當被害刀段段壞 |
484 | 12 | 生 | shēng | birth | 生臨當被害刀段段壞 |
485 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生臨當被害刀段段壞 |
486 | 11 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 皆以三昧聞薰聞修 |
487 | 11 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 皆以三昧聞薰聞修 |
488 | 11 | 塵 | chén | dust; dirt | 不犯欲塵欲身清淨 |
489 | 11 | 塵 | chén | a trace; a track | 不犯欲塵欲身清淨 |
490 | 11 | 塵 | chén | ashes; cinders | 不犯欲塵欲身清淨 |
491 | 11 | 塵 | chén | a war; a battle | 不犯欲塵欲身清淨 |
492 | 11 | 塵 | chén | this world | 不犯欲塵欲身清淨 |
493 | 11 | 塵 | chén | Chen | 不犯欲塵欲身清淨 |
494 | 11 | 塵 | chén | to pollute | 不犯欲塵欲身清淨 |
495 | 11 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 不犯欲塵欲身清淨 |
496 | 11 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 不犯欲塵欲身清淨 |
497 | 11 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若諸眾生樂為人主 |
498 | 11 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若諸眾生樂為人主 |
499 | 11 | 樂 | lè | Le | 若諸眾生樂為人主 |
500 | 11 | 樂 | yuè | music | 若諸眾生樂為人主 |
Frequencies of all Words
Top 1090
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
2 | 84 | 我 | wǒ | self | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
3 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
4 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
5 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
6 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
7 | 84 | 我 | wǒ | ga | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
8 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
9 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其解脫 |
10 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 令其解脫 |
11 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其解脫 |
12 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其解脫 |
13 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其解脫 |
14 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 令其解脫 |
15 | 70 | 其 | qí | will | 令其解脫 |
16 | 70 | 其 | qí | may | 令其解脫 |
17 | 70 | 其 | qí | if | 令其解脫 |
18 | 70 | 其 | qí | or | 令其解脫 |
19 | 70 | 其 | qí | Qi | 令其解脫 |
20 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其解脫 |
21 | 53 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
22 | 53 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
23 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
24 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
25 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
26 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
27 | 53 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
28 | 53 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
29 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
30 | 53 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
31 | 53 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
32 | 53 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
33 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
34 | 53 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
35 | 53 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
36 | 53 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
37 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
38 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
39 | 52 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我身成三十二應 |
40 | 52 | 令 | lìng | to issue a command | 令我身成三十二應 |
41 | 52 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我身成三十二應 |
42 | 52 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我身成三十二應 |
43 | 52 | 令 | lìng | a season | 令我身成三十二應 |
44 | 52 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我身成三十二應 |
45 | 52 | 令 | lìng | good | 令我身成三十二應 |
46 | 52 | 令 | lìng | pretentious | 令我身成三十二應 |
47 | 52 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我身成三十二應 |
48 | 52 | 令 | lìng | a commander | 令我身成三十二應 |
49 | 52 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我身成三十二應 |
50 | 52 | 令 | lìng | lyrics | 令我身成三十二應 |
51 | 52 | 令 | lìng | Ling | 令我身成三十二應 |
52 | 52 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我身成三十二應 |
53 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩 |
54 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩 |
55 | 51 | 若 | ruò | if | 若諸菩 |
56 | 51 | 若 | ruò | you | 若諸菩 |
57 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩 |
58 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩 |
59 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩 |
60 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩 |
61 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩 |
62 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩 |
63 | 51 | 若 | ruò | thus | 若諸菩 |
64 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩 |
65 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩 |
66 | 51 | 若 | ruò | only then | 若諸菩 |
67 | 51 | 若 | rě | ja | 若諸菩 |
68 | 51 | 若 | rě | jñā | 若諸菩 |
69 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩 |
70 | 49 | 為 | wèi | for; to | 我現佛身而為說法 |
71 | 49 | 為 | wèi | because of | 我現佛身而為說法 |
72 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現佛身而為說法 |
73 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現佛身而為說法 |
74 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 我現佛身而為說法 |
75 | 49 | 為 | wéi | to do | 我現佛身而為說法 |
76 | 49 | 為 | wèi | for | 我現佛身而為說法 |
77 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 我現佛身而為說法 |
78 | 49 | 為 | wèi | to | 我現佛身而為說法 |
79 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 我現佛身而為說法 |
80 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我現佛身而為說法 |
81 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 我現佛身而為說法 |
82 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 我現佛身而為說法 |
83 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 我現佛身而為說法 |
84 | 49 | 為 | wéi | to govern | 我現佛身而為說法 |
85 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 我現佛身而為說法 |
86 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 我於彼佛發菩提心 |
87 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 我於彼佛發菩提心 |
88 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 我於彼佛發菩提心 |
89 | 41 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 進修無漏勝解現圓 |
90 | 41 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 進修無漏勝解現圓 |
91 | 41 | 現 | xiàn | at present | 進修無漏勝解現圓 |
92 | 41 | 現 | xiàn | existing at the present time | 進修無漏勝解現圓 |
93 | 41 | 現 | xiàn | cash | 進修無漏勝解現圓 |
94 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
95 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
96 | 41 | 現 | xiàn | the present time | 進修無漏勝解現圓 |
97 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 入諸國土 |
98 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 入諸國土 |
99 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 入諸國土 |
100 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 入諸國土 |
101 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 入諸國土 |
102 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 入諸國土 |
103 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 入諸國土 |
104 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
105 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
106 | 40 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
107 | 40 | 身 | shēn | self | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
108 | 40 | 身 | shēn | life | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
109 | 40 | 身 | shēn | an object | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
110 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
111 | 40 | 身 | shēn | personally | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
112 | 40 | 身 | shēn | moral character | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
113 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
114 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
115 | 40 | 身 | juān | India | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
116 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
117 | 40 | 聞 | wén | to hear | 初於聞中入流亡所 |
118 | 40 | 聞 | wén | Wen | 初於聞中入流亡所 |
119 | 40 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 初於聞中入流亡所 |
120 | 40 | 聞 | wén | to be widely known | 初於聞中入流亡所 |
121 | 40 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 初於聞中入流亡所 |
122 | 40 | 聞 | wén | information | 初於聞中入流亡所 |
123 | 40 | 聞 | wèn | famous; well known | 初於聞中入流亡所 |
124 | 40 | 聞 | wén | knowledge; learning | 初於聞中入流亡所 |
125 | 40 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 初於聞中入流亡所 |
126 | 40 | 聞 | wén | to question | 初於聞中入流亡所 |
127 | 40 | 聞 | wén | heard; śruta | 初於聞中入流亡所 |
128 | 40 | 聞 | wén | hearing; śruti | 初於聞中入流亡所 |
129 | 34 | 圓通 | yuántōng | flexible; accommodating | 十三者六根圓通 |
130 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating | 十三者六根圓通 |
131 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating; omnipresent | 十三者六根圓通 |
132 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令其成就 |
133 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令其成就 |
134 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令其成就 |
135 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令其成就 |
136 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令其成就 |
137 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令其成就 |
138 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令其成就 |
139 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現佛身而為說法 |
140 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現佛身而為說法 |
141 | 34 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現佛身而為說法 |
142 | 34 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現佛身而為說法 |
143 | 34 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現佛身而為說法 |
144 | 33 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
145 | 33 | 獲 | huò | to obtain; to get | 十方圓明獲二殊勝 |
146 | 33 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 十方圓明獲二殊勝 |
147 | 33 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 十方圓明獲二殊勝 |
148 | 33 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 十方圓明獲二殊勝 |
149 | 33 | 獲 | huò | game (hunting) | 十方圓明獲二殊勝 |
150 | 33 | 獲 | huò | a female servant | 十方圓明獲二殊勝 |
151 | 33 | 獲 | huái | Huai | 十方圓明獲二殊勝 |
152 | 33 | 獲 | huò | harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
153 | 33 | 獲 | huò | results | 十方圓明獲二殊勝 |
154 | 33 | 獲 | huò | to obtain | 十方圓明獲二殊勝 |
155 | 33 | 獲 | huò | to take; labh | 十方圓明獲二殊勝 |
156 | 33 | 無 | wú | no | 無作妙力自在成就 |
157 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作妙力自在成就 |
158 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無作妙力自在成就 |
159 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無作妙力自在成就 |
160 | 33 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
161 | 33 | 無 | wú | do not | 無作妙力自在成就 |
162 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作妙力自在成就 |
163 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無作妙力自在成就 |
164 | 33 | 無 | wú | to not have | 無作妙力自在成就 |
165 | 33 | 無 | wú | um | 無作妙力自在成就 |
166 | 33 | 無 | wú | Wu | 無作妙力自在成就 |
167 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作妙力自在成就 |
168 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無作妙力自在成就 |
169 | 33 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
170 | 33 | 不 | bù | not; no | 不犯欲塵欲身清淨 |
171 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不犯欲塵欲身清淨 |
172 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 不犯欲塵欲身清淨 |
173 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 不犯欲塵欲身清淨 |
174 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不犯欲塵欲身清淨 |
175 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不犯欲塵欲身清淨 |
176 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不犯欲塵欲身清淨 |
177 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯欲塵欲身清淨 |
178 | 33 | 不 | bù | no; na | 不犯欲塵欲身清淨 |
179 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頂禮佛足而白佛言 |
180 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足而白佛言 |
181 | 33 | 而 | ér | you | 頂禮佛足而白佛言 |
182 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頂禮佛足而白佛言 |
183 | 33 | 而 | ér | right away; then | 頂禮佛足而白佛言 |
184 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頂禮佛足而白佛言 |
185 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頂禮佛足而白佛言 |
186 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頂禮佛足而白佛言 |
187 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 頂禮佛足而白佛言 |
188 | 33 | 而 | ér | so as to | 頂禮佛足而白佛言 |
189 | 33 | 而 | ér | only then | 頂禮佛足而白佛言 |
190 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足而白佛言 |
191 | 33 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足而白佛言 |
192 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足而白佛言 |
193 | 33 | 而 | ér | me | 頂禮佛足而白佛言 |
194 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足而白佛言 |
195 | 33 | 而 | ér | possessive | 頂禮佛足而白佛言 |
196 | 33 | 而 | ér | and; ca | 頂禮佛足而白佛言 |
197 | 30 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何獲圓通 |
198 | 30 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何獲圓通 |
199 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於時有佛出現於世名觀世音 |
200 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於時有佛出現於世名觀世音 |
201 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於時有佛出現於世名觀世音 |
202 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於時有佛出現於世名觀世音 |
203 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於時有佛出現於世名觀世音 |
204 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於時有佛出現於世名觀世音 |
205 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於時有佛出現於世名觀世音 |
206 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於時有佛出現於世名觀世音 |
207 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於時有佛出現於世名觀世音 |
208 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於時有佛出現於世名觀世音 |
209 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於時有佛出現於世名觀世音 |
210 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 於時有佛出現於世名觀世音 |
211 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 於時有佛出現於世名觀世音 |
212 | 30 | 有 | yǒu | You | 於時有佛出現於世名觀世音 |
213 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於時有佛出現於世名觀世音 |
214 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於時有佛出現於世名觀世音 |
215 | 29 | 前 | qián | front | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
216 | 29 | 前 | qián | former; the past | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
217 | 29 | 前 | qián | to go forward | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
218 | 29 | 前 | qián | preceding | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
219 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
220 | 29 | 前 | qián | to appear before | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
221 | 29 | 前 | qián | future | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
222 | 29 | 前 | qián | top; first | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
223 | 29 | 前 | qián | battlefront | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
224 | 29 | 前 | qián | pre- | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
225 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
226 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
227 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名妙淨三十二應入國土身 |
228 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是名妙淨三十二應入國土身 |
229 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名妙淨三十二應入國土身 |
230 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是名妙淨三十二應入國土身 |
231 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是名妙淨三十二應入國土身 |
232 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名妙淨三十二應入國土身 |
233 | 29 | 是 | shì | true | 是名妙淨三十二應入國土身 |
234 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是名妙淨三十二應入國土身 |
235 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名妙淨三十二應入國土身 |
236 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名妙淨三十二應入國土身 |
237 | 29 | 是 | shì | Shi | 是名妙淨三十二應入國土身 |
238 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是名妙淨三十二應入國土身 |
239 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是名妙淨三十二應入國土身 |
240 | 27 | 得 | de | potential marker | 若諸有學得四諦空 |
241 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若諸有學得四諦空 |
242 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 若諸有學得四諦空 |
243 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 若諸有學得四諦空 |
244 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 若諸有學得四諦空 |
245 | 27 | 得 | dé | de | 若諸有學得四諦空 |
246 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 若諸有學得四諦空 |
247 | 27 | 得 | dé | to result in | 若諸有學得四諦空 |
248 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若諸有學得四諦空 |
249 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 若諸有學得四諦空 |
250 | 27 | 得 | dé | to be finished | 若諸有學得四諦空 |
251 | 27 | 得 | de | result of degree | 若諸有學得四諦空 |
252 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 若諸有學得四諦空 |
253 | 27 | 得 | děi | satisfying | 若諸有學得四諦空 |
254 | 27 | 得 | dé | to contract | 若諸有學得四諦空 |
255 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若諸有學得四諦空 |
256 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 若諸有學得四諦空 |
257 | 27 | 得 | dé | to hear | 若諸有學得四諦空 |
258 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 若諸有學得四諦空 |
259 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 若諸有學得四諦空 |
260 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若諸有學得四諦空 |
261 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下合十方一切六道眾生 |
262 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下合十方一切六道眾生 |
263 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
264 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
265 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 一非含一切 |
266 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一非含一切 |
267 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一非含一切 |
268 | 25 | 非 | fēi | different | 一非含一切 |
269 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一非含一切 |
270 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一非含一切 |
271 | 25 | 非 | fēi | Africa | 一非含一切 |
272 | 25 | 非 | fēi | to slander | 一非含一切 |
273 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 一非含一切 |
274 | 25 | 非 | fēi | must | 一非含一切 |
275 | 25 | 非 | fēi | an error | 一非含一切 |
276 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 一非含一切 |
277 | 25 | 非 | fēi | evil | 一非含一切 |
278 | 25 | 非 | fēi | besides; except; unless | 一非含一切 |
279 | 25 | 非 | fēi | not | 一非含一切 |
280 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有女人內政立身以修家國 |
281 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有女人內政立身以修家國 |
282 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有女人內政立身以修家國 |
283 | 24 | 以 | yǐ | according to | 若有女人內政立身以修家國 |
284 | 24 | 以 | yǐ | because of | 若有女人內政立身以修家國 |
285 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有女人內政立身以修家國 |
286 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有女人內政立身以修家國 |
287 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 若有女人內政立身以修家國 |
288 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 若有女人內政立身以修家國 |
289 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 若有女人內政立身以修家國 |
290 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有女人內政立身以修家國 |
291 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有女人內政立身以修家國 |
292 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有女人內政立身以修家國 |
293 | 24 | 以 | yǐ | very | 若有女人內政立身以修家國 |
294 | 24 | 以 | yǐ | already | 若有女人內政立身以修家國 |
295 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 若有女人內政立身以修家國 |
296 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有女人內政立身以修家國 |
297 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 若有女人內政立身以修家國 |
298 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 若有女人內政立身以修家國 |
299 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有女人內政立身以修家國 |
300 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 令我身成三十二應 |
301 | 24 | 成 | chéng | one tenth | 令我身成三十二應 |
302 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 令我身成三十二應 |
303 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 令我身成三十二應 |
304 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 令我身成三十二應 |
305 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 令我身成三十二應 |
306 | 24 | 成 | chéng | whole | 令我身成三十二應 |
307 | 24 | 成 | chéng | set; established | 令我身成三十二應 |
308 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 令我身成三十二應 |
309 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 令我身成三十二應 |
310 | 24 | 成 | chéng | alright; OK | 令我身成三十二應 |
311 | 24 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 令我身成三十二應 |
312 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 令我身成三十二應 |
313 | 24 | 成 | chéng | composed of | 令我身成三十二應 |
314 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 令我身成三十二應 |
315 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 令我身成三十二應 |
316 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 令我身成三十二應 |
317 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 令我身成三十二應 |
318 | 24 | 成 | chéng | Become | 令我身成三十二應 |
319 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 令我身成三十二應 |
320 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者由我不自觀音以觀觀者 |
321 | 23 | 者 | zhě | that | 者由我不自觀音以觀觀者 |
322 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者由我不自觀音以觀觀者 |
323 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者由我不自觀音以觀觀者 |
324 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者由我不自觀音以觀觀者 |
325 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者由我不自觀音以觀觀者 |
326 | 23 | 者 | zhuó | according to | 者由我不自觀音以觀觀者 |
327 | 23 | 者 | zhě | ca | 者由我不自觀音以觀觀者 |
328 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初於聞中入流亡所 |
329 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初於聞中入流亡所 |
330 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初於聞中入流亡所 |
331 | 23 | 所 | suǒ | it | 初於聞中入流亡所 |
332 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 初於聞中入流亡所 |
333 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初於聞中入流亡所 |
334 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 初於聞中入流亡所 |
335 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初於聞中入流亡所 |
336 | 23 | 所 | suǒ | that which | 初於聞中入流亡所 |
337 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初於聞中入流亡所 |
338 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 初於聞中入流亡所 |
339 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 初於聞中入流亡所 |
340 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初於聞中入流亡所 |
341 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 初於聞中入流亡所 |
342 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
343 | 23 | 如 | rú | if | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
344 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
345 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
346 | 23 | 如 | rú | this | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
347 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
348 | 23 | 如 | rú | to go to | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
349 | 23 | 如 | rú | to meet | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
350 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
351 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
352 | 23 | 如 | rú | and | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
353 | 23 | 如 | rú | or | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
354 | 23 | 如 | rú | but | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
355 | 23 | 如 | rú | then | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
356 | 23 | 如 | rú | naturally | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
357 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
358 | 23 | 如 | rú | you | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
359 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
360 | 23 | 如 | rú | in; at | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
361 | 23 | 如 | rú | Ru | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
362 | 23 | 如 | rú | Thus | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
363 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
364 | 23 | 如 | rú | like; iva | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
365 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
366 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 十四者此三千大千世界百億日月 |
367 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 十四者此三千大千世界百億日月 |
368 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 十四者此三千大千世界百億日月 |
369 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 十四者此三千大千世界百億日月 |
370 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 十四者此三千大千世界百億日月 |
371 | 22 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 與諸眾生同一悲仰 |
372 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
373 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於時有佛出現於世名觀世音 |
374 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
375 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於時有佛出現於世名觀世音 |
376 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於時有佛出現於世名觀世音 |
377 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
378 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
379 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 若諸眾生樂人修人 |
380 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若諸眾生樂人修人 |
381 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 若諸眾生樂人修人 |
382 | 22 | 人 | rén | everybody | 若諸眾生樂人修人 |
383 | 22 | 人 | rén | adult | 若諸眾生樂人修人 |
384 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 若諸眾生樂人修人 |
385 | 22 | 人 | rén | an upright person | 若諸眾生樂人修人 |
386 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 若諸眾生樂人修人 |
387 | 21 | 能 | néng | can; able | 能令眾 |
388 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾 |
389 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾 |
390 | 21 | 能 | néng | energy | 能令眾 |
391 | 21 | 能 | néng | function; use | 能令眾 |
392 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令眾 |
393 | 21 | 能 | néng | talent | 能令眾 |
394 | 21 | 能 | néng | expert at | 能令眾 |
395 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾 |
396 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾 |
397 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾 |
398 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 能令眾 |
399 | 21 | 能 | néng | even if | 能令眾 |
400 | 21 | 能 | néng | but | 能令眾 |
401 | 21 | 能 | néng | in this way | 能令眾 |
402 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾 |
403 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾 |
404 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說無邊祕密神呪 |
405 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說無邊祕密神呪 |
406 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 能說無邊祕密神呪 |
407 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說無邊祕密神呪 |
408 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說無邊祕密神呪 |
409 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說無邊祕密神呪 |
410 | 21 | 說 | shuō | allocution | 能說無邊祕密神呪 |
411 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說無邊祕密神呪 |
412 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說無邊祕密神呪 |
413 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說無邊祕密神呪 |
414 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說無邊祕密神呪 |
415 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 能說無邊祕密神呪 |
416 | 20 | 性 | xìng | gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
417 | 20 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 緣斷勝性勝妙現圓 |
418 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 緣斷勝性勝妙現圓 |
419 | 20 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 緣斷勝性勝妙現圓 |
420 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
421 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 緣斷勝性勝妙現圓 |
422 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 緣斷勝性勝妙現圓 |
423 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 緣斷勝性勝妙現圓 |
424 | 20 | 性 | xìng | scope | 緣斷勝性勝妙現圓 |
425 | 20 | 性 | xìng | nature | 緣斷勝性勝妙現圓 |
426 | 20 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓 |
427 | 20 | 圓 | yuán | a circle | 圓 |
428 | 20 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓 |
429 | 20 | 圓 | yuán | to justify | 圓 |
430 | 20 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓 |
431 | 20 | 圓 | yuán | circumference | 圓 |
432 | 20 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓 |
433 | 20 | 圓 | yuán | to complete | 圓 |
434 | 20 | 圓 | yuán | a round coin | 圓 |
435 | 20 | 圓 | yuán | Yuan | 圓 |
436 | 20 | 圓 | yuán | ample | 圓 |
437 | 20 | 圓 | yuán | heaven | 圓 |
438 | 20 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓 |
439 | 20 | 圓 | yuán | Perfect | 圓 |
440 | 20 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓 |
441 | 20 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓 |
442 | 20 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓 |
443 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
444 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
445 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由我供養觀音如來 |
446 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十方圓明獲二殊勝 |
447 | 19 | 明 | míng | Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
448 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十方圓明獲二殊勝 |
449 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十方圓明獲二殊勝 |
450 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十方圓明獲二殊勝 |
451 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十方圓明獲二殊勝 |
452 | 19 | 明 | míng | consecrated | 十方圓明獲二殊勝 |
453 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十方圓明獲二殊勝 |
454 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十方圓明獲二殊勝 |
455 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
456 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十方圓明獲二殊勝 |
457 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 十方圓明獲二殊勝 |
458 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 十方圓明獲二殊勝 |
459 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 十方圓明獲二殊勝 |
460 | 19 | 明 | míng | open; public | 十方圓明獲二殊勝 |
461 | 19 | 明 | míng | clear | 十方圓明獲二殊勝 |
462 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
463 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
464 | 19 | 明 | míng | virtuous | 十方圓明獲二殊勝 |
465 | 19 | 明 | míng | open and honest | 十方圓明獲二殊勝 |
466 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 十方圓明獲二殊勝 |
467 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十方圓明獲二殊勝 |
468 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 十方圓明獲二殊勝 |
469 | 19 | 明 | míng | positive | 十方圓明獲二殊勝 |
470 | 19 | 明 | míng | Clear | 十方圓明獲二殊勝 |
471 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十方圓明獲二殊勝 |
472 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
473 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
474 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
475 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
476 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
477 | 19 | 心 | xīn | heart | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
478 | 19 | 心 | xīn | emotion | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
479 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
480 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
481 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
482 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
483 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
484 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
485 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
486 | 18 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
487 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
488 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
489 | 18 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
490 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 者由我不自觀音以觀觀者 |
491 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 者由我不自觀音以觀觀者 |
492 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 者由我不自觀音以觀觀者 |
493 | 17 | 觀 | guān | Guan | 者由我不自觀音以觀觀者 |
494 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 者由我不自觀音以觀觀者 |
495 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 者由我不自觀音以觀觀者 |
496 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 者由我不自觀音以觀觀者 |
497 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 者由我不自觀音以觀觀者 |
498 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 者由我不自觀音以觀觀者 |
499 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 者由我不自觀音以觀觀者 |
500 | 17 | 觀 | guān | Surview | 者由我不自觀音以觀觀者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
现 | 現 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法王子 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海潮音 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
小乘 | 120 | Hinayana | |
中印度 | 122 | Central India | |
中华 | 中華 | 122 | China |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含果 | 97 |
|
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法音 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非身 | 102 |
|
|
飞行夜叉 | 飛行夜叉 | 102 | a flying yakṣa |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
光相 | 103 |
|
|
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
见性 | 見性 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
教体 | 教體 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
救世 | 106 | to save the world | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具戒 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
男根 | 110 | male organ | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩提路 | 112 |
|
|
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies |
三行 | 115 |
|
|
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
新发心 | 新發心 | 120 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修法 | 120 | a ritual | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一界 | 121 | one world | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一颠迦 | 一顛迦 | 121 | icchantika; an incorrigible |
因地 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
知根 | 122 | organs of perception | |
直心 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |