Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 50
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 丘向他檀越如是惡說 |
2 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅不實 |
3 | 69 | 於 | yú | to go; to | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
4 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
5 | 69 | 於 | yú | Yu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
6 | 69 | 於 | wū | a crow | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
7 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人妄語說 |
8 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人妄語說 |
9 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 若人妄語說 |
10 | 69 | 人 | rén | everybody | 若人妄語說 |
11 | 69 | 人 | rén | adult | 若人妄語說 |
12 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 若人妄語說 |
13 | 69 | 人 | rén | an upright person | 若人妄語說 |
14 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人妄語說 |
15 | 68 | 近 | jìn | nearby | 恒常習近非法境 |
16 | 68 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒常習近非法境 |
17 | 68 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒常習近非法境 |
18 | 68 | 近 | jìn | to be intimate | 恒常習近非法境 |
19 | 68 | 近 | jìn | Jin | 恒常習近非法境 |
20 | 68 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒常習近非法境 |
21 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切性 |
22 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切性 |
23 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
24 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
25 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
26 | 59 | 者 | zhě | ca | 妄語言說者 |
27 | 54 | 之 | zhī | to go | 觀天品之二十九 |
28 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之二十九 |
29 | 54 | 之 | zhī | is | 觀天品之二十九 |
30 | 54 | 之 | zhī | to use | 觀天品之二十九 |
31 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之二十九 |
32 | 54 | 之 | zhī | winding | 觀天品之二十九 |
33 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 以諂誑心說其過惡 |
34 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以諂誑心說其過惡 |
35 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以諂誑心說其過惡 |
36 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以諂誑心說其過惡 |
37 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以諂誑心說其過惡 |
38 | 51 | 心 | xīn | heart | 以諂誑心說其過惡 |
39 | 51 | 心 | xīn | emotion | 以諂誑心說其過惡 |
40 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 以諂誑心說其過惡 |
41 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以諂誑心說其過惡 |
42 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以諂誑心說其過惡 |
43 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以諂誑心說其過惡 |
44 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以諂誑心說其過惡 |
45 | 51 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 苦二處 |
46 | 51 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 苦二處 |
47 | 51 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 苦二處 |
48 | 51 | 處 | chù | a part; an aspect | 苦二處 |
49 | 51 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 苦二處 |
50 | 51 | 處 | chǔ | to get along with | 苦二處 |
51 | 51 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 苦二處 |
52 | 51 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 苦二處 |
53 | 51 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 苦二處 |
54 | 51 | 處 | chǔ | to be associated with | 苦二處 |
55 | 51 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 苦二處 |
56 | 51 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 苦二處 |
57 | 51 | 處 | chù | circumstances; situation | 苦二處 |
58 | 51 | 處 | chù | an occasion; a time | 苦二處 |
59 | 51 | 處 | chù | position; sthāna | 苦二處 |
60 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
61 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生地獄中 |
62 | 48 | 中 | zhōng | China | 生地獄中 |
63 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生地獄中 |
64 | 48 | 中 | zhōng | midday | 生地獄中 |
65 | 48 | 中 | zhōng | inside | 生地獄中 |
66 | 48 | 中 | zhōng | during | 生地獄中 |
67 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 生地獄中 |
68 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 生地獄中 |
69 | 48 | 中 | zhōng | half | 生地獄中 |
70 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生地獄中 |
71 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生地獄中 |
72 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 生地獄中 |
73 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生地獄中 |
74 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
75 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則失實功德 |
76 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 則失實功德 |
77 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 則失實功德 |
78 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 則失實功德 |
79 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 則失實功德 |
80 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則失實功德 |
81 | 43 | 則 | zé | to do | 則失實功德 |
82 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則失實功德 |
83 | 43 | 惡 | è | evil; vice | 以諂誑心說其過惡 |
84 | 43 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 以諂誑心說其過惡 |
85 | 43 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 以諂誑心說其過惡 |
86 | 43 | 惡 | wù | to hate; to detest | 以諂誑心說其過惡 |
87 | 43 | 惡 | è | fierce | 以諂誑心說其過惡 |
88 | 43 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 以諂誑心說其過惡 |
89 | 43 | 惡 | wù | to denounce | 以諂誑心說其過惡 |
90 | 43 | 惡 | è | e | 以諂誑心說其過惡 |
91 | 43 | 惡 | è | evil | 以諂誑心說其過惡 |
92 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 先所相識 |
93 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 先所相識 |
94 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 先所相識 |
95 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 先所相識 |
96 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 先所相識 |
97 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 先所相識 |
98 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 先所相識 |
99 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 葉如來而說偈言 |
100 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 葉如來而說偈言 |
101 | 41 | 而 | néng | can; able | 葉如來而說偈言 |
102 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 葉如來而說偈言 |
103 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 葉如來而說偈言 |
104 | 36 | 一 | yī | one | 從一山峯至一山 |
105 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一山峯至一山 |
106 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一山峯至一山 |
107 | 36 | 一 | yī | first | 從一山峯至一山 |
108 | 36 | 一 | yī | the same | 從一山峯至一山 |
109 | 36 | 一 | yī | sole; single | 從一山峯至一山 |
110 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 從一山峯至一山 |
111 | 36 | 一 | yī | Yi | 從一山峯至一山 |
112 | 36 | 一 | yī | other | 從一山峯至一山 |
113 | 36 | 一 | yī | to unify | 從一山峯至一山 |
114 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一山峯至一山 |
115 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一山峯至一山 |
116 | 36 | 一 | yī | one; eka | 從一山峯至一山 |
117 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 受樂無苦 |
118 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 受樂無苦 |
119 | 36 | 樂 | lè | Le | 受樂無苦 |
120 | 36 | 樂 | yuè | music | 受樂無苦 |
121 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 受樂無苦 |
122 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 受樂無苦 |
123 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 受樂無苦 |
124 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 受樂無苦 |
125 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 受樂無苦 |
126 | 36 | 樂 | lào | Lao | 受樂無苦 |
127 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 受樂無苦 |
128 | 36 | 樂 | lè | Joy | 受樂無苦 |
129 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 受樂無苦 |
130 | 34 | 王 | wáng | Wang | 財於王賊火 |
131 | 34 | 王 | wáng | a king | 財於王賊火 |
132 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 財於王賊火 |
133 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 財於王賊火 |
134 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 財於王賊火 |
135 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 財於王賊火 |
136 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 財於王賊火 |
137 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 財於王賊火 |
138 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 財於王賊火 |
139 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 財於王賊火 |
140 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 財於王賊火 |
141 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以諂誑心說其過惡 |
142 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以諂誑心說其過惡 |
143 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 以諂誑心說其過惡 |
144 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以諂誑心說其過惡 |
145 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以諂誑心說其過惡 |
146 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以諂誑心說其過惡 |
147 | 34 | 說 | shuō | allocution | 以諂誑心說其過惡 |
148 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以諂誑心說其過惡 |
149 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以諂誑心說其過惡 |
150 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 以諂誑心說其過惡 |
151 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以諂誑心說其過惡 |
152 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 以諂誑心說其過惡 |
153 | 33 | 我 | wǒ | self | 我能解義 |
154 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能解義 |
155 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我能解義 |
156 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能解義 |
157 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我能解義 |
158 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 丘向他檀越如是惡說 |
159 | 32 | 他 | tā | other | 丘向他檀越如是惡說 |
160 | 32 | 他 | tā | tha | 丘向他檀越如是惡說 |
161 | 32 | 他 | tā | ṭha | 丘向他檀越如是惡說 |
162 | 32 | 他 | tā | other; anya | 丘向他檀越如是惡說 |
163 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故應捨物 |
164 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故應捨物 |
165 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故應捨物 |
166 | 32 | 應 | yìng | to accept | 是故應捨物 |
167 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故應捨物 |
168 | 32 | 應 | yìng | to echo | 是故應捨物 |
169 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故應捨物 |
170 | 32 | 應 | yìng | Ying | 是故應捨物 |
171 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善人捨離 |
172 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善人捨離 |
173 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為善人捨離 |
174 | 31 | 為 | wéi | to do | 為善人捨離 |
175 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為善人捨離 |
176 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為善人捨離 |
177 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為善人捨離 |
178 | 30 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
179 | 30 | 禪 | chán | meditation | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
180 | 30 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
181 | 30 | 禪 | shàn | to abdicate | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
182 | 30 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
183 | 30 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
184 | 30 | 禪 | chán | Chan | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
185 | 30 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
186 | 30 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
187 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 又復第八障礙惡法 |
188 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復第八障礙惡法 |
189 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 又復第八障礙惡法 |
190 | 30 | 復 | fù | to restore | 又復第八障礙惡法 |
191 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復第八障礙惡法 |
192 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 又復第八障礙惡法 |
193 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復第八障礙惡法 |
194 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復第八障礙惡法 |
195 | 30 | 復 | fù | Fu | 又復第八障礙惡法 |
196 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復第八障礙惡法 |
197 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復第八障礙惡法 |
198 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何處得修禪誦等業 |
199 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 何處得修禪誦等業 |
200 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 何處得修禪誦等業 |
201 | 28 | 得 | dé | de | 何處得修禪誦等業 |
202 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 何處得修禪誦等業 |
203 | 28 | 得 | dé | to result in | 何處得修禪誦等業 |
204 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何處得修禪誦等業 |
205 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 何處得修禪誦等業 |
206 | 28 | 得 | dé | to be finished | 何處得修禪誦等業 |
207 | 28 | 得 | děi | satisfying | 何處得修禪誦等業 |
208 | 28 | 得 | dé | to contract | 何處得修禪誦等業 |
209 | 28 | 得 | dé | to hear | 何處得修禪誦等業 |
210 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 何處得修禪誦等業 |
211 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 何處得修禪誦等業 |
212 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何處得修禪誦等業 |
213 | 27 | 行 | xíng | to walk | 知識行於山中 |
214 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 知識行於山中 |
215 | 27 | 行 | háng | profession | 知識行於山中 |
216 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 知識行於山中 |
217 | 27 | 行 | xíng | to travel | 知識行於山中 |
218 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 知識行於山中 |
219 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 知識行於山中 |
220 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 知識行於山中 |
221 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 知識行於山中 |
222 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 知識行於山中 |
223 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 知識行於山中 |
224 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 知識行於山中 |
225 | 27 | 行 | xíng | to move | 知識行於山中 |
226 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 知識行於山中 |
227 | 27 | 行 | xíng | travel | 知識行於山中 |
228 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 知識行於山中 |
229 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 知識行於山中 |
230 | 27 | 行 | xíng | temporary | 知識行於山中 |
231 | 27 | 行 | háng | rank; order | 知識行於山中 |
232 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 知識行於山中 |
233 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 知識行於山中 |
234 | 27 | 行 | xíng | to experience | 知識行於山中 |
235 | 27 | 行 | xíng | path; way | 知識行於山中 |
236 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 知識行於山中 |
237 | 27 | 行 | xíng | 知識行於山中 | |
238 | 27 | 行 | xíng | Practice | 知識行於山中 |
239 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 知識行於山中 |
240 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 知識行於山中 |
241 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
242 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
243 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
244 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
245 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
246 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
247 | 26 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 何處得修禪誦等業 |
248 | 26 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 何處得修禪誦等業 |
249 | 26 | 誦 | sòng | a poem | 何處得修禪誦等業 |
250 | 26 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 何處得修禪誦等業 |
251 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或以嫉心說其無聞 |
252 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 或以嫉心說其無聞 |
253 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
254 | 26 | 無 | wú | to not have | 或以嫉心說其無聞 |
255 | 26 | 無 | wú | Wu | 或以嫉心說其無聞 |
256 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
257 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 口中生刀 |
258 | 25 | 生 | shēng | to live | 口中生刀 |
259 | 25 | 生 | shēng | raw | 口中生刀 |
260 | 25 | 生 | shēng | a student | 口中生刀 |
261 | 25 | 生 | shēng | life | 口中生刀 |
262 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 口中生刀 |
263 | 25 | 生 | shēng | alive | 口中生刀 |
264 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 口中生刀 |
265 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 口中生刀 |
266 | 25 | 生 | shēng | to grow | 口中生刀 |
267 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 口中生刀 |
268 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 口中生刀 |
269 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 口中生刀 |
270 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 口中生刀 |
271 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 口中生刀 |
272 | 25 | 生 | shēng | gender | 口中生刀 |
273 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 口中生刀 |
274 | 25 | 生 | shēng | to set up | 口中生刀 |
275 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 口中生刀 |
276 | 25 | 生 | shēng | a captive | 口中生刀 |
277 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 口中生刀 |
278 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 口中生刀 |
279 | 25 | 生 | shēng | unripe | 口中生刀 |
280 | 25 | 生 | shēng | nature | 口中生刀 |
281 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 口中生刀 |
282 | 25 | 生 | shēng | destiny | 口中生刀 |
283 | 25 | 生 | shēng | birth | 口中生刀 |
284 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 口中生刀 |
285 | 25 | 知識 | zhīshi | knowledge | 知識行於山中 |
286 | 25 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 知識行於山中 |
287 | 25 | 常 | cháng | Chang | 彼常如黑闇 |
288 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 彼常如黑闇 |
289 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 彼常如黑闇 |
290 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 彼常如黑闇 |
291 | 24 | 性 | xìng | gender | 種寶性 |
292 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 種寶性 |
293 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 種寶性 |
294 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 種寶性 |
295 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 種寶性 |
296 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 種寶性 |
297 | 24 | 性 | xìng | scope | 種寶性 |
298 | 24 | 性 | xìng | nature | 種寶性 |
299 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 蛇上毒非毒 |
300 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 蛇上毒非毒 |
301 | 24 | 非 | fēi | different | 蛇上毒非毒 |
302 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 蛇上毒非毒 |
303 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 蛇上毒非毒 |
304 | 24 | 非 | fēi | Africa | 蛇上毒非毒 |
305 | 24 | 非 | fēi | to slander | 蛇上毒非毒 |
306 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 蛇上毒非毒 |
307 | 24 | 非 | fēi | must | 蛇上毒非毒 |
308 | 24 | 非 | fēi | an error | 蛇上毒非毒 |
309 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 蛇上毒非毒 |
310 | 24 | 非 | fēi | evil | 蛇上毒非毒 |
311 | 24 | 知 | zhī | to know | 彼檀越主後時知已 |
312 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 彼檀越主後時知已 |
313 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼檀越主後時知已 |
314 | 24 | 知 | zhī | to administer | 彼檀越主後時知已 |
315 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼檀越主後時知已 |
316 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 彼檀越主後時知已 |
317 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼檀越主後時知已 |
318 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼檀越主後時知已 |
319 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 彼檀越主後時知已 |
320 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼檀越主後時知已 |
321 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 彼檀越主後時知已 |
322 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 彼檀越主後時知已 |
323 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 彼檀越主後時知已 |
324 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 彼檀越主後時知已 |
325 | 24 | 知 | zhī | to make known | 彼檀越主後時知已 |
326 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 彼檀越主後時知已 |
327 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼檀越主後時知已 |
328 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 彼檀越主後時知已 |
329 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 彼檀越主後時知已 |
330 | 24 | 天 | tiān | day | 觀天品之二十九 |
331 | 24 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之二十九 |
332 | 24 | 天 | tiān | nature | 觀天品之二十九 |
333 | 24 | 天 | tiān | sky | 觀天品之二十九 |
334 | 24 | 天 | tiān | weather | 觀天品之二十九 |
335 | 24 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之二十九 |
336 | 24 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之二十九 |
337 | 24 | 天 | tiān | season | 觀天品之二十九 |
338 | 24 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之二十九 |
339 | 24 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之二十九 |
340 | 24 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之二十九 |
341 | 24 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之二十九 |
342 | 24 | 同 | tóng | like; same; similar | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
343 | 24 | 同 | tóng | to be the same | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
344 | 24 | 同 | tòng | an alley; a lane | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
345 | 24 | 同 | tóng | to do something for somebody | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
346 | 24 | 同 | tóng | Tong | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
347 | 24 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
348 | 24 | 同 | tóng | to be unified | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
349 | 24 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
350 | 24 | 同 | tóng | peace; harmony | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
351 | 24 | 同 | tóng | an agreement | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
352 | 24 | 同 | tóng | same; sama | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
353 | 24 | 同 | tóng | together; saha | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
354 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從山至山 |
355 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從山至山 |
356 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從山至山 |
357 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從山至山 |
358 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從山至山 |
359 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從山至山 |
360 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從山至山 |
361 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從山至山 |
362 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從山至山 |
363 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從山至山 |
364 | 23 | 從 | zòng | to release | 從山至山 |
365 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從山至山 |
366 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諂誑心說其過惡 |
367 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以諂誑心說其過惡 |
368 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以諂誑心說其過惡 |
369 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以諂誑心說其過惡 |
370 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諂誑心說其過惡 |
371 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諂誑心說其過惡 |
372 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諂誑心說其過惡 |
373 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以諂誑心說其過惡 |
374 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以諂誑心說其過惡 |
375 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諂誑心說其過惡 |
376 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與諸眾生惡 |
377 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸眾生惡 |
378 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與諸眾生惡 |
379 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與諸眾生惡 |
380 | 23 | 與 | yù | to help | 與諸眾生惡 |
381 | 23 | 與 | yǔ | for | 與諸眾生惡 |
382 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 種惡法 |
383 | 22 | 法 | fǎ | France | 種惡法 |
384 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種惡法 |
385 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種惡法 |
386 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種惡法 |
387 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 種惡法 |
388 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 種惡法 |
389 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種惡法 |
390 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 種惡法 |
391 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 種惡法 |
392 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 種惡法 |
393 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種惡法 |
394 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種惡法 |
395 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 種惡法 |
396 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種惡法 |
397 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種惡法 |
398 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種惡法 |
399 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種惡法 |
400 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼檀越主後時知已 |
401 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼檀越主後時知已 |
402 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼檀越主後時知已 |
403 | 22 | 時 | shí | fashionable | 彼檀越主後時知已 |
404 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼檀越主後時知已 |
405 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼檀越主後時知已 |
406 | 22 | 時 | shí | tense | 彼檀越主後時知已 |
407 | 22 | 時 | shí | particular; special | 彼檀越主後時知已 |
408 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼檀越主後時知已 |
409 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼檀越主後時知已 |
410 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 彼檀越主後時知已 |
411 | 22 | 時 | shí | seasonal | 彼檀越主後時知已 |
412 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 彼檀越主後時知已 |
413 | 22 | 時 | shí | hour | 彼檀越主後時知已 |
414 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼檀越主後時知已 |
415 | 22 | 時 | shí | Shi | 彼檀越主後時知已 |
416 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼檀越主後時知已 |
417 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 彼檀越主後時知已 |
418 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼檀越主後時知已 |
419 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從山至山 |
420 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 從山至山 |
421 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 從山至山 |
422 | 22 | 欲 | yù | desire | 皆欲在己 |
423 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 皆欲在己 |
424 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 皆欲在己 |
425 | 22 | 欲 | yù | lust | 皆欲在己 |
426 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 皆欲在己 |
427 | 22 | 妨 | fáng | to hinder; to obstruct | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
428 | 22 | 妨 | fáng | to harm | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
429 | 22 | 妨 | fáng | being deprived of; parihāṇa | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
430 | 20 | 見 | jiàn | to see | 不近樂見婦女之人 |
431 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不近樂見婦女之人 |
432 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不近樂見婦女之人 |
433 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不近樂見婦女之人 |
434 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 不近樂見婦女之人 |
435 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 不近樂見婦女之人 |
436 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不近樂見婦女之人 |
437 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不近樂見婦女之人 |
438 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 不近樂見婦女之人 |
439 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 不近樂見婦女之人 |
440 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 不近樂見婦女之人 |
441 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不近樂見婦女之人 |
442 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不近樂見婦女之人 |
443 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
444 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂悕望飲食供養 |
445 | 20 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 從山至山 |
446 | 20 | 山 | shān | Shan | 從山至山 |
447 | 20 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 從山至山 |
448 | 20 | 山 | shān | a mountain-like shape | 從山至山 |
449 | 20 | 山 | shān | a gable | 從山至山 |
450 | 20 | 山 | shān | mountain; giri | 從山至山 |
451 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 以諂誑心說其過惡 |
452 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 以諂誑心說其過惡 |
453 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 以諂誑心說其過惡 |
454 | 20 | 過 | guò | to go | 以諂誑心說其過惡 |
455 | 20 | 過 | guò | a mistake | 以諂誑心說其過惡 |
456 | 20 | 過 | guō | Guo | 以諂誑心說其過惡 |
457 | 20 | 過 | guò | to die | 以諂誑心說其過惡 |
458 | 20 | 過 | guò | to shift | 以諂誑心說其過惡 |
459 | 20 | 過 | guò | to endure | 以諂誑心說其過惡 |
460 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 以諂誑心說其過惡 |
461 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 以諂誑心說其過惡 |
462 | 19 | 在 | zài | in; at | 刀在口中住 |
463 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 刀在口中住 |
464 | 19 | 在 | zài | to consist of | 刀在口中住 |
465 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 刀在口中住 |
466 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 刀在口中住 |
467 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 速疾多瞋恚 |
468 | 19 | 多 | duó | many; much | 速疾多瞋恚 |
469 | 19 | 多 | duō | more | 速疾多瞋恚 |
470 | 19 | 多 | duō | excessive | 速疾多瞋恚 |
471 | 19 | 多 | duō | abundant | 速疾多瞋恚 |
472 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 速疾多瞋恚 |
473 | 19 | 多 | duō | Duo | 速疾多瞋恚 |
474 | 19 | 多 | duō | ta | 速疾多瞋恚 |
475 | 18 | 亦 | yì | Yi | 有命亦同死 |
476 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無聞無智 |
477 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 無聞無智 |
478 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 無聞無智 |
479 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無聞無智 |
480 | 18 | 智 | zhì | clever | 無聞無智 |
481 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 無聞無智 |
482 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無聞無智 |
483 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語檀越言 |
484 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語檀越言 |
485 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語檀越言 |
486 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 語檀越言 |
487 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 語檀越言 |
488 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語檀越言 |
489 | 17 | 言 | yán | to regard as | 語檀越言 |
490 | 17 | 言 | yán | to act as | 語檀越言 |
491 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 語檀越言 |
492 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 語檀越言 |
493 | 17 | 能 | néng | can; able | 能燒煩惱山 |
494 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能燒煩惱山 |
495 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能燒煩惱山 |
496 | 17 | 能 | néng | energy | 能燒煩惱山 |
497 | 17 | 能 | néng | function; use | 能燒煩惱山 |
498 | 17 | 能 | néng | talent | 能燒煩惱山 |
499 | 17 | 能 | néng | expert at | 能燒煩惱山 |
500 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能燒煩惱山 |
Frequencies of all Words
Top 1061
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 如是 | rúshì | thus; so | 丘向他檀越如是惡說 |
2 | 92 | 如是 | rúshì | thus, so | 丘向他檀越如是惡說 |
3 | 92 | 如是 | rúshì | thus; evam | 丘向他檀越如是惡說 |
4 | 92 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 丘向他檀越如是惡說 |
5 | 87 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
6 | 87 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
7 | 87 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
8 | 85 | 不 | bù | not; no | 不堅不實 |
9 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不堅不實 |
10 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 不堅不實 |
11 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 不堅不實 |
12 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不堅不實 |
13 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不堅不實 |
14 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不堅不實 |
15 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅不實 |
16 | 85 | 不 | bù | no; na | 不堅不實 |
17 | 69 | 於 | yú | in; at | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
18 | 69 | 於 | yú | in; at | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
19 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
20 | 69 | 於 | yú | to go; to | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
21 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
22 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
23 | 69 | 於 | yú | from | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
24 | 69 | 於 | yú | give | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
25 | 69 | 於 | yú | oppposing | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
26 | 69 | 於 | yú | and | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
27 | 69 | 於 | yú | compared to | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
28 | 69 | 於 | yú | by | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
29 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
30 | 69 | 於 | yú | for | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
31 | 69 | 於 | yú | Yu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
32 | 69 | 於 | wū | a crow | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
33 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
34 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
35 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人妄語說 |
36 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人妄語說 |
37 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 若人妄語說 |
38 | 69 | 人 | rén | everybody | 若人妄語說 |
39 | 69 | 人 | rén | adult | 若人妄語說 |
40 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 若人妄語說 |
41 | 69 | 人 | rén | an upright person | 若人妄語說 |
42 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人妄語說 |
43 | 68 | 近 | jìn | nearby | 恒常習近非法境 |
44 | 68 | 近 | jìn | recently | 恒常習近非法境 |
45 | 68 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒常習近非法境 |
46 | 68 | 近 | jìn | nearly | 恒常習近非法境 |
47 | 68 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒常習近非法境 |
48 | 68 | 近 | jìn | to be intimate | 恒常習近非法境 |
49 | 68 | 近 | jìn | Jin | 恒常習近非法境 |
50 | 68 | 近 | jì | a modal particle | 恒常習近非法境 |
51 | 68 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒常習近非法境 |
52 | 63 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即是一切性 |
53 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切性 |
54 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切性 |
55 | 63 | 一切 | yīqiè | generally | 即是一切性 |
56 | 63 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即是一切性 |
57 | 63 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即是一切性 |
58 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
59 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
60 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
61 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 妄語言說者 |
62 | 59 | 者 | zhě | that | 妄語言說者 |
63 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 妄語言說者 |
64 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 妄語言說者 |
65 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 妄語言說者 |
66 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 妄語言說者 |
67 | 59 | 者 | zhuó | according to | 妄語言說者 |
68 | 59 | 者 | zhě | ca | 妄語言說者 |
69 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故天捨 |
70 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故天捨 |
71 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故天捨 |
72 | 58 | 故 | gù | to die | 故天捨 |
73 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故天捨 |
74 | 58 | 故 | gù | original | 故天捨 |
75 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故天捨 |
76 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故天捨 |
77 | 58 | 故 | gù | something in the past | 故天捨 |
78 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 故天捨 |
79 | 58 | 故 | gù | still; yet | 故天捨 |
80 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故天捨 |
81 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之二十九 |
82 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之二十九 |
83 | 54 | 之 | zhī | to go | 觀天品之二十九 |
84 | 54 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之二十九 |
85 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之二十九 |
86 | 54 | 之 | zhī | it | 觀天品之二十九 |
87 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之二十九 |
88 | 54 | 之 | zhī | all | 觀天品之二十九 |
89 | 54 | 之 | zhī | and | 觀天品之二十九 |
90 | 54 | 之 | zhī | however | 觀天品之二十九 |
91 | 54 | 之 | zhī | if | 觀天品之二十九 |
92 | 54 | 之 | zhī | then | 觀天品之二十九 |
93 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之二十九 |
94 | 54 | 之 | zhī | is | 觀天品之二十九 |
95 | 54 | 之 | zhī | to use | 觀天品之二十九 |
96 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之二十九 |
97 | 54 | 之 | zhī | winding | 觀天品之二十九 |
98 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若妄語言說 |
99 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若妄語言說 |
100 | 53 | 若 | ruò | if | 若妄語言說 |
101 | 53 | 若 | ruò | you | 若妄語言說 |
102 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若妄語言說 |
103 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若妄語言說 |
104 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若妄語言說 |
105 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若妄語言說 |
106 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若妄語言說 |
107 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若妄語言說 |
108 | 53 | 若 | ruò | thus | 若妄語言說 |
109 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若妄語言說 |
110 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若妄語言說 |
111 | 53 | 若 | ruò | only then | 若妄語言說 |
112 | 53 | 若 | rě | ja | 若妄語言說 |
113 | 53 | 若 | rě | jñā | 若妄語言說 |
114 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若妄語言說 |
115 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 汝此門師毀破禁戒 |
116 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 汝此門師毀破禁戒 |
117 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝此門師毀破禁戒 |
118 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝此門師毀破禁戒 |
119 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝此門師毀破禁戒 |
120 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 口中毒是毒 |
121 | 53 | 是 | shì | is exactly | 口中毒是毒 |
122 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 口中毒是毒 |
123 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 口中毒是毒 |
124 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 口中毒是毒 |
125 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 口中毒是毒 |
126 | 53 | 是 | shì | true | 口中毒是毒 |
127 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 口中毒是毒 |
128 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 口中毒是毒 |
129 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 口中毒是毒 |
130 | 53 | 是 | shì | Shi | 口中毒是毒 |
131 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 口中毒是毒 |
132 | 53 | 是 | shì | this; idam | 口中毒是毒 |
133 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 以諂誑心說其過惡 |
134 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以諂誑心說其過惡 |
135 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以諂誑心說其過惡 |
136 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以諂誑心說其過惡 |
137 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以諂誑心說其過惡 |
138 | 51 | 心 | xīn | heart | 以諂誑心說其過惡 |
139 | 51 | 心 | xīn | emotion | 以諂誑心說其過惡 |
140 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 以諂誑心說其過惡 |
141 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以諂誑心說其過惡 |
142 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以諂誑心說其過惡 |
143 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以諂誑心說其過惡 |
144 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以諂誑心說其過惡 |
145 | 51 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 苦二處 |
146 | 51 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 苦二處 |
147 | 51 | 處 | chù | location | 苦二處 |
148 | 51 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 苦二處 |
149 | 51 | 處 | chù | a part; an aspect | 苦二處 |
150 | 51 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 苦二處 |
151 | 51 | 處 | chǔ | to get along with | 苦二處 |
152 | 51 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 苦二處 |
153 | 51 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 苦二處 |
154 | 51 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 苦二處 |
155 | 51 | 處 | chǔ | to be associated with | 苦二處 |
156 | 51 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 苦二處 |
157 | 51 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 苦二處 |
158 | 51 | 處 | chù | circumstances; situation | 苦二處 |
159 | 51 | 處 | chù | an occasion; a time | 苦二處 |
160 | 51 | 處 | chù | position; sthāna | 苦二處 |
161 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
162 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生地獄中 |
163 | 48 | 中 | zhōng | China | 生地獄中 |
164 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生地獄中 |
165 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 生地獄中 |
166 | 48 | 中 | zhōng | midday | 生地獄中 |
167 | 48 | 中 | zhōng | inside | 生地獄中 |
168 | 48 | 中 | zhōng | during | 生地獄中 |
169 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 生地獄中 |
170 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 生地獄中 |
171 | 48 | 中 | zhōng | half | 生地獄中 |
172 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 生地獄中 |
173 | 48 | 中 | zhōng | while | 生地獄中 |
174 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生地獄中 |
175 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生地獄中 |
176 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 生地獄中 |
177 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生地獄中 |
178 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
179 | 43 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則失實功德 |
180 | 43 | 則 | zé | then | 則失實功德 |
181 | 43 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則失實功德 |
182 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則失實功德 |
183 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 則失實功德 |
184 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 則失實功德 |
185 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 則失實功德 |
186 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 則失實功德 |
187 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則失實功德 |
188 | 43 | 則 | zé | to do | 則失實功德 |
189 | 43 | 則 | zé | only | 則失實功德 |
190 | 43 | 則 | zé | immediately | 則失實功德 |
191 | 43 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則失實功德 |
192 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則失實功德 |
193 | 43 | 惡 | è | evil; vice | 以諂誑心說其過惡 |
194 | 43 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 以諂誑心說其過惡 |
195 | 43 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 以諂誑心說其過惡 |
196 | 43 | 惡 | wù | to hate; to detest | 以諂誑心說其過惡 |
197 | 43 | 惡 | wū | how? | 以諂誑心說其過惡 |
198 | 43 | 惡 | è | fierce | 以諂誑心說其過惡 |
199 | 43 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 以諂誑心說其過惡 |
200 | 43 | 惡 | wù | to denounce | 以諂誑心說其過惡 |
201 | 43 | 惡 | wū | oh! | 以諂誑心說其過惡 |
202 | 43 | 惡 | è | e | 以諂誑心說其過惡 |
203 | 43 | 惡 | è | evil | 以諂誑心說其過惡 |
204 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 先所相識 |
205 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 先所相識 |
206 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 先所相識 |
207 | 41 | 所 | suǒ | it | 先所相識 |
208 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 先所相識 |
209 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 先所相識 |
210 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 先所相識 |
211 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 先所相識 |
212 | 41 | 所 | suǒ | that which | 先所相識 |
213 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 先所相識 |
214 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 先所相識 |
215 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 先所相識 |
216 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 先所相識 |
217 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 先所相識 |
218 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 葉如來而說偈言 |
219 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 葉如來而說偈言 |
220 | 41 | 而 | ér | you | 葉如來而說偈言 |
221 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 葉如來而說偈言 |
222 | 41 | 而 | ér | right away; then | 葉如來而說偈言 |
223 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 葉如來而說偈言 |
224 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 葉如來而說偈言 |
225 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 葉如來而說偈言 |
226 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 葉如來而說偈言 |
227 | 41 | 而 | ér | so as to | 葉如來而說偈言 |
228 | 41 | 而 | ér | only then | 葉如來而說偈言 |
229 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 葉如來而說偈言 |
230 | 41 | 而 | néng | can; able | 葉如來而說偈言 |
231 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 葉如來而說偈言 |
232 | 41 | 而 | ér | me | 葉如來而說偈言 |
233 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 葉如來而說偈言 |
234 | 41 | 而 | ér | possessive | 葉如來而說偈言 |
235 | 41 | 而 | ér | and; ca | 葉如來而說偈言 |
236 | 36 | 一 | yī | one | 從一山峯至一山 |
237 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一山峯至一山 |
238 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 從一山峯至一山 |
239 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一山峯至一山 |
240 | 36 | 一 | yì | whole; all | 從一山峯至一山 |
241 | 36 | 一 | yī | first | 從一山峯至一山 |
242 | 36 | 一 | yī | the same | 從一山峯至一山 |
243 | 36 | 一 | yī | each | 從一山峯至一山 |
244 | 36 | 一 | yī | certain | 從一山峯至一山 |
245 | 36 | 一 | yī | throughout | 從一山峯至一山 |
246 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 從一山峯至一山 |
247 | 36 | 一 | yī | sole; single | 從一山峯至一山 |
248 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 從一山峯至一山 |
249 | 36 | 一 | yī | Yi | 從一山峯至一山 |
250 | 36 | 一 | yī | other | 從一山峯至一山 |
251 | 36 | 一 | yī | to unify | 從一山峯至一山 |
252 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一山峯至一山 |
253 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一山峯至一山 |
254 | 36 | 一 | yī | or | 從一山峯至一山 |
255 | 36 | 一 | yī | one; eka | 從一山峯至一山 |
256 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 受樂無苦 |
257 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 受樂無苦 |
258 | 36 | 樂 | lè | Le | 受樂無苦 |
259 | 36 | 樂 | yuè | music | 受樂無苦 |
260 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 受樂無苦 |
261 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 受樂無苦 |
262 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 受樂無苦 |
263 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 受樂無苦 |
264 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 受樂無苦 |
265 | 36 | 樂 | lào | Lao | 受樂無苦 |
266 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 受樂無苦 |
267 | 36 | 樂 | lè | Joy | 受樂無苦 |
268 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 受樂無苦 |
269 | 34 | 王 | wáng | Wang | 財於王賊火 |
270 | 34 | 王 | wáng | a king | 財於王賊火 |
271 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 財於王賊火 |
272 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 財於王賊火 |
273 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 財於王賊火 |
274 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 財於王賊火 |
275 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 財於王賊火 |
276 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 財於王賊火 |
277 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 財於王賊火 |
278 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 財於王賊火 |
279 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 財於王賊火 |
280 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以諂誑心說其過惡 |
281 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以諂誑心說其過惡 |
282 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 以諂誑心說其過惡 |
283 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以諂誑心說其過惡 |
284 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以諂誑心說其過惡 |
285 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以諂誑心說其過惡 |
286 | 34 | 說 | shuō | allocution | 以諂誑心說其過惡 |
287 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以諂誑心說其過惡 |
288 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以諂誑心說其過惡 |
289 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 以諂誑心說其過惡 |
290 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以諂誑心說其過惡 |
291 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 以諂誑心說其過惡 |
292 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能解義 |
293 | 33 | 我 | wǒ | self | 我能解義 |
294 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 我能解義 |
295 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能解義 |
296 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我能解義 |
297 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能解義 |
298 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我能解義 |
299 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 我能解義 |
300 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有命亦同死 |
301 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有命亦同死 |
302 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有命亦同死 |
303 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有命亦同死 |
304 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有命亦同死 |
305 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有命亦同死 |
306 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有命亦同死 |
307 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有命亦同死 |
308 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有命亦同死 |
309 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有命亦同死 |
310 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有命亦同死 |
311 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有命亦同死 |
312 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有命亦同死 |
313 | 33 | 有 | yǒu | You | 有命亦同死 |
314 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有命亦同死 |
315 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有命亦同死 |
316 | 32 | 他 | tā | he; him | 丘向他檀越如是惡說 |
317 | 32 | 他 | tā | another aspect | 丘向他檀越如是惡說 |
318 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 丘向他檀越如是惡說 |
319 | 32 | 他 | tā | everybody | 丘向他檀越如是惡說 |
320 | 32 | 他 | tā | other | 丘向他檀越如是惡說 |
321 | 32 | 他 | tuō | other; another; some other | 丘向他檀越如是惡說 |
322 | 32 | 他 | tā | tha | 丘向他檀越如是惡說 |
323 | 32 | 他 | tā | ṭha | 丘向他檀越如是惡說 |
324 | 32 | 他 | tā | other; anya | 丘向他檀越如是惡說 |
325 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 是故應捨物 |
326 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故應捨物 |
327 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故應捨物 |
328 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 是故應捨物 |
329 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故應捨物 |
330 | 32 | 應 | yìng | to accept | 是故應捨物 |
331 | 32 | 應 | yīng | or; either | 是故應捨物 |
332 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故應捨物 |
333 | 32 | 應 | yìng | to echo | 是故應捨物 |
334 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故應捨物 |
335 | 32 | 應 | yìng | Ying | 是故應捨物 |
336 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是故應捨物 |
337 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為善人捨離 |
338 | 31 | 為 | wèi | because of | 為善人捨離 |
339 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善人捨離 |
340 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善人捨離 |
341 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為善人捨離 |
342 | 31 | 為 | wéi | to do | 為善人捨離 |
343 | 31 | 為 | wèi | for | 為善人捨離 |
344 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為善人捨離 |
345 | 31 | 為 | wèi | to | 為善人捨離 |
346 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為善人捨離 |
347 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為善人捨離 |
348 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為善人捨離 |
349 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為善人捨離 |
350 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為善人捨離 |
351 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為善人捨離 |
352 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為善人捨離 |
353 | 30 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
354 | 30 | 禪 | chán | meditation | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
355 | 30 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
356 | 30 | 禪 | shàn | to abdicate | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
357 | 30 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
358 | 30 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
359 | 30 | 禪 | chán | Chan | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
360 | 30 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
361 | 30 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
362 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復第八障礙惡法 |
363 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 又復第八障礙惡法 |
364 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復第八障礙惡法 |
365 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 又復第八障礙惡法 |
366 | 30 | 復 | fù | to restore | 又復第八障礙惡法 |
367 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復第八障礙惡法 |
368 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 又復第八障礙惡法 |
369 | 30 | 復 | fù | even if; although | 又復第八障礙惡法 |
370 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 又復第八障礙惡法 |
371 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復第八障礙惡法 |
372 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復第八障礙惡法 |
373 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 又復第八障礙惡法 |
374 | 30 | 復 | fù | Fu | 又復第八障礙惡法 |
375 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 又復第八障礙惡法 |
376 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復第八障礙惡法 |
377 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復第八障礙惡法 |
378 | 30 | 復 | fù | again; punar | 又復第八障礙惡法 |
379 | 28 | 得 | de | potential marker | 何處得修禪誦等業 |
380 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何處得修禪誦等業 |
381 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 何處得修禪誦等業 |
382 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 何處得修禪誦等業 |
383 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 何處得修禪誦等業 |
384 | 28 | 得 | dé | de | 何處得修禪誦等業 |
385 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 何處得修禪誦等業 |
386 | 28 | 得 | dé | to result in | 何處得修禪誦等業 |
387 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何處得修禪誦等業 |
388 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 何處得修禪誦等業 |
389 | 28 | 得 | dé | to be finished | 何處得修禪誦等業 |
390 | 28 | 得 | de | result of degree | 何處得修禪誦等業 |
391 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 何處得修禪誦等業 |
392 | 28 | 得 | děi | satisfying | 何處得修禪誦等業 |
393 | 28 | 得 | dé | to contract | 何處得修禪誦等業 |
394 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何處得修禪誦等業 |
395 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 何處得修禪誦等業 |
396 | 28 | 得 | dé | to hear | 何處得修禪誦等業 |
397 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 何處得修禪誦等業 |
398 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 何處得修禪誦等業 |
399 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何處得修禪誦等業 |
400 | 27 | 行 | xíng | to walk | 知識行於山中 |
401 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 知識行於山中 |
402 | 27 | 行 | háng | profession | 知識行於山中 |
403 | 27 | 行 | háng | line; row | 知識行於山中 |
404 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 知識行於山中 |
405 | 27 | 行 | xíng | to travel | 知識行於山中 |
406 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 知識行於山中 |
407 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 知識行於山中 |
408 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 知識行於山中 |
409 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 知識行於山中 |
410 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 知識行於山中 |
411 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 知識行於山中 |
412 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 知識行於山中 |
413 | 27 | 行 | xíng | to move | 知識行於山中 |
414 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 知識行於山中 |
415 | 27 | 行 | xíng | travel | 知識行於山中 |
416 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 知識行於山中 |
417 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 知識行於山中 |
418 | 27 | 行 | xíng | temporary | 知識行於山中 |
419 | 27 | 行 | xíng | soon | 知識行於山中 |
420 | 27 | 行 | háng | rank; order | 知識行於山中 |
421 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 知識行於山中 |
422 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 知識行於山中 |
423 | 27 | 行 | xíng | to experience | 知識行於山中 |
424 | 27 | 行 | xíng | path; way | 知識行於山中 |
425 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 知識行於山中 |
426 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 知識行於山中 |
427 | 27 | 行 | xíng | 知識行於山中 | |
428 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 知識行於山中 |
429 | 27 | 行 | xíng | Practice | 知識行於山中 |
430 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 知識行於山中 |
431 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 知識行於山中 |
432 | 26 | 已 | yǐ | already | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
433 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
434 | 26 | 已 | yǐ | from | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
435 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
436 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
437 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
438 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
439 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
440 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
441 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
442 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
443 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
444 | 26 | 已 | yǐ | this | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
445 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
446 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
447 | 26 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 何處得修禪誦等業 |
448 | 26 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 何處得修禪誦等業 |
449 | 26 | 誦 | sòng | a poem | 何處得修禪誦等業 |
450 | 26 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 何處得修禪誦等業 |
451 | 26 | 無 | wú | no | 或以嫉心說其無聞 |
452 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或以嫉心說其無聞 |
453 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 或以嫉心說其無聞 |
454 | 26 | 無 | wú | has not yet | 或以嫉心說其無聞 |
455 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
456 | 26 | 無 | wú | do not | 或以嫉心說其無聞 |
457 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 或以嫉心說其無聞 |
458 | 26 | 無 | wú | regardless of | 或以嫉心說其無聞 |
459 | 26 | 無 | wú | to not have | 或以嫉心說其無聞 |
460 | 26 | 無 | wú | um | 或以嫉心說其無聞 |
461 | 26 | 無 | wú | Wu | 或以嫉心說其無聞 |
462 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或以嫉心說其無聞 |
463 | 26 | 無 | wú | not; non- | 或以嫉心說其無聞 |
464 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
465 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 口中生刀 |
466 | 25 | 生 | shēng | to live | 口中生刀 |
467 | 25 | 生 | shēng | raw | 口中生刀 |
468 | 25 | 生 | shēng | a student | 口中生刀 |
469 | 25 | 生 | shēng | life | 口中生刀 |
470 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 口中生刀 |
471 | 25 | 生 | shēng | alive | 口中生刀 |
472 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 口中生刀 |
473 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 口中生刀 |
474 | 25 | 生 | shēng | to grow | 口中生刀 |
475 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 口中生刀 |
476 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 口中生刀 |
477 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 口中生刀 |
478 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 口中生刀 |
479 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 口中生刀 |
480 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 口中生刀 |
481 | 25 | 生 | shēng | gender | 口中生刀 |
482 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 口中生刀 |
483 | 25 | 生 | shēng | to set up | 口中生刀 |
484 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 口中生刀 |
485 | 25 | 生 | shēng | a captive | 口中生刀 |
486 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 口中生刀 |
487 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 口中生刀 |
488 | 25 | 生 | shēng | unripe | 口中生刀 |
489 | 25 | 生 | shēng | nature | 口中生刀 |
490 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 口中生刀 |
491 | 25 | 生 | shēng | destiny | 口中生刀 |
492 | 25 | 生 | shēng | birth | 口中生刀 |
493 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 口中生刀 |
494 | 25 | 知識 | zhīshi | knowledge | 知識行於山中 |
495 | 25 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 知識行於山中 |
496 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 彼常如黑闇 |
497 | 25 | 常 | cháng | Chang | 彼常如黑闇 |
498 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 彼常如黑闇 |
499 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 彼常如黑闇 |
500 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 彼常如黑闇 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
人 | rén | person; manuṣya | |
近 | jìn | near; āsanna | |
一切 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
牟修楼陀 | 牟修樓陀 | 109 | Mucilinda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
世尊 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
正遍知 | 90 |
|
|
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
遍知 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名天 | 109 | famous ruler | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正行 | 122 | right action | |
正直心 | 122 | a true heart | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自心 | 122 | One's Mind |