Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
2 | 119 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
3 | 87 | 時 | shí | time; a point or period of time | 破失力時 |
4 | 87 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 破失力時 |
5 | 87 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 破失力時 |
6 | 87 | 時 | shí | fashionable | 破失力時 |
7 | 87 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 破失力時 |
8 | 87 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 破失力時 |
9 | 87 | 時 | shí | tense | 破失力時 |
10 | 87 | 時 | shí | particular; special | 破失力時 |
11 | 87 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 破失力時 |
12 | 87 | 時 | shí | an era; a dynasty | 破失力時 |
13 | 87 | 時 | shí | time [abstract] | 破失力時 |
14 | 87 | 時 | shí | seasonal | 破失力時 |
15 | 87 | 時 | shí | to wait upon | 破失力時 |
16 | 87 | 時 | shí | hour | 破失力時 |
17 | 87 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 破失力時 |
18 | 87 | 時 | shí | Shi | 破失力時 |
19 | 87 | 時 | shí | a present; currentlt | 破失力時 |
20 | 87 | 時 | shí | time; kāla | 破失力時 |
21 | 87 | 時 | shí | at that time; samaya | 破失力時 |
22 | 76 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
23 | 76 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
24 | 76 | 已 | yǐ | to complete | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
25 | 76 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
26 | 76 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
27 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
28 | 73 | 天 | tiān | day | 與天共戰 |
29 | 73 | 天 | tiān | heaven | 與天共戰 |
30 | 73 | 天 | tiān | nature | 與天共戰 |
31 | 73 | 天 | tiān | sky | 與天共戰 |
32 | 73 | 天 | tiān | weather | 與天共戰 |
33 | 73 | 天 | tiān | father; husband | 與天共戰 |
34 | 73 | 天 | tiān | a necessity | 與天共戰 |
35 | 73 | 天 | tiān | season | 與天共戰 |
36 | 73 | 天 | tiān | destiny | 與天共戰 |
37 | 73 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 與天共戰 |
38 | 73 | 天 | tiān | a deva; a god | 與天共戰 |
39 | 73 | 天 | tiān | Heaven | 與天共戰 |
40 | 63 | 眾 | zhòng | many; numerous | 軍眾破 |
41 | 63 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 軍眾破 |
42 | 63 | 眾 | zhòng | general; common; public | 軍眾破 |
43 | 60 | 軍 | jūn | army; military | 軍眾破 |
44 | 60 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 軍眾破 |
45 | 60 | 軍 | jūn | an organized collective | 軍眾破 |
46 | 60 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 軍眾破 |
47 | 60 | 軍 | jūn | a garrison | 軍眾破 |
48 | 60 | 軍 | jūn | a front | 軍眾破 |
49 | 60 | 軍 | jūn | penal miltary service | 軍眾破 |
50 | 60 | 軍 | jūn | to organize troops | 軍眾破 |
51 | 60 | 軍 | jūn | army; senā | 軍眾破 |
52 | 57 | 我 | wǒ | self | 我今當往破一切天 |
53 | 57 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當往破一切天 |
54 | 57 | 我 | wǒ | Wo | 我今當往破一切天 |
55 | 57 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當往破一切天 |
56 | 57 | 我 | wǒ | ga | 我今當往破一切天 |
57 | 48 | 於 | yú | to go; to | 住於 |
58 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於 |
59 | 48 | 於 | yú | Yu | 住於 |
60 | 48 | 於 | wū | a crow | 住於 |
61 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以光寶而為嚴飾 |
62 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 或以光寶而為嚴飾 |
63 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 或以光寶而為嚴飾 |
64 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 或以光寶而為嚴飾 |
65 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以光寶而為嚴飾 |
66 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以光寶而為嚴飾 |
67 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以光寶而為嚴飾 |
68 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 或以光寶而為嚴飾 |
69 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 或以光寶而為嚴飾 |
70 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以光寶而為嚴飾 |
71 | 46 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 阿修羅王必與天鬪 |
72 | 46 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 阿修羅王必與天鬪 |
73 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
74 | 44 | 鉢 | bō | a bowl | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
75 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
76 | 44 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
77 | 44 | 鉢 | bō | Alms bowl | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
78 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
79 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
80 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
81 | 43 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 出擊彼天眾 |
82 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
83 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
84 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
85 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
86 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
87 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
88 | 43 | 言 | yán | to regard as | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
89 | 43 | 言 | yán | to act as | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
90 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
91 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
92 | 42 | 見 | jiàn | to see | 釋見是天眾 |
93 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 釋見是天眾 |
94 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 釋見是天眾 |
95 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 釋見是天眾 |
96 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 釋見是天眾 |
97 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 釋見是天眾 |
98 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 釋見是天眾 |
99 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 釋見是天眾 |
100 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 釋見是天眾 |
101 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 釋見是天眾 |
102 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 釋見是天眾 |
103 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 釋見是天眾 |
104 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 釋見是天眾 |
105 | 41 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
106 | 41 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
107 | 41 | 語 | yǔ | verse; writing | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
108 | 41 | 語 | yù | to speak; to tell | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
109 | 41 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
110 | 41 | 語 | yǔ | a signal | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
111 | 41 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
112 | 41 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
113 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今者悉為諸天所破 |
114 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 今者悉為諸天所破 |
115 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今者悉為諸天所破 |
116 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今者悉為諸天所破 |
117 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 今者悉為諸天所破 |
118 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 今者悉為諸天所破 |
119 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今者悉為諸天所破 |
120 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 即大瞋恚 |
121 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 即大瞋恚 |
122 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 即大瞋恚 |
123 | 40 | 大 | dà | size | 即大瞋恚 |
124 | 40 | 大 | dà | old | 即大瞋恚 |
125 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 即大瞋恚 |
126 | 40 | 大 | dà | adult | 即大瞋恚 |
127 | 40 | 大 | dài | an important person | 即大瞋恚 |
128 | 40 | 大 | dà | senior | 即大瞋恚 |
129 | 40 | 大 | dà | an element | 即大瞋恚 |
130 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 即大瞋恚 |
131 | 39 | 呵 | hē | he | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
132 | 39 | 呵 | hē | to scold | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
133 | 39 | 呵 | hē | a yawn | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
134 | 39 | 呵 | hē | ha | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
135 | 39 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
136 | 39 | 呵 | hē | la | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
137 | 39 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
138 | 39 | 娑 | suō | to lounge | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
139 | 39 | 娑 | suō | to saunter | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
140 | 39 | 娑 | suō | suo | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
141 | 39 | 娑 | suō | sa | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
142 | 37 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 毘摩質多羅阿修羅王聞第三地華鬘 |
143 | 36 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破失力時 |
144 | 36 | 破 | pò | worn-out; broken | 破失力時 |
145 | 36 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破失力時 |
146 | 36 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破失力時 |
147 | 36 | 破 | pò | to defeat | 破失力時 |
148 | 36 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破失力時 |
149 | 36 | 破 | pò | to strike; to hit | 破失力時 |
150 | 36 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破失力時 |
151 | 36 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破失力時 |
152 | 36 | 破 | pò | finale | 破失力時 |
153 | 36 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破失力時 |
154 | 36 | 破 | pò | to penetrate | 破失力時 |
155 | 36 | 破 | pò | pha | 破失力時 |
156 | 36 | 破 | pò | break; bheda | 破失力時 |
157 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
158 | 34 | 王 | wáng | Wang | 及帝釋王 |
159 | 34 | 王 | wáng | a king | 及帝釋王 |
160 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 及帝釋王 |
161 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 及帝釋王 |
162 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 及帝釋王 |
163 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 及帝釋王 |
164 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 及帝釋王 |
165 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 及帝釋王 |
166 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 及帝釋王 |
167 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 及帝釋王 |
168 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 及帝釋王 |
169 | 34 | 諸天 | zhū tiān | devas | 今者悉為諸天所破 |
170 | 34 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 走趣質多羅 |
171 | 34 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 走趣質多羅 |
172 | 34 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 走趣質多羅 |
173 | 34 | 走 | zǒu | to run | 走趣質多羅 |
174 | 34 | 走 | zǒu | to leave | 走趣質多羅 |
175 | 34 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 走趣質多羅 |
176 | 34 | 走 | zǒu | able to walk | 走趣質多羅 |
177 | 34 | 走 | zǒu | off track; to wander | 走趣質多羅 |
178 | 34 | 走 | zǒu | to attend to | 走趣質多羅 |
179 | 34 | 走 | zǒu | to associate with | 走趣質多羅 |
180 | 34 | 走 | zǒu | to loose form | 走趣質多羅 |
181 | 34 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 走趣質多羅 |
182 | 32 | 欲 | yù | desire | 我欲自 |
183 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲自 |
184 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲自 |
185 | 32 | 欲 | yù | lust | 我欲自 |
186 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲自 |
187 | 31 | 共 | gòng | to share | 與天共戰 |
188 | 31 | 共 | gòng | Communist | 與天共戰 |
189 | 31 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 與天共戰 |
190 | 31 | 共 | gòng | to include | 與天共戰 |
191 | 31 | 共 | gòng | same; in common | 與天共戰 |
192 | 31 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 與天共戰 |
193 | 31 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 與天共戰 |
194 | 31 | 共 | gōng | to provide | 與天共戰 |
195 | 31 | 共 | gōng | respectfully | 與天共戰 |
196 | 31 | 共 | gōng | Gong | 與天共戰 |
197 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 唯汝有力能護彼軍 |
198 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 唯汝有力能護彼軍 |
199 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
200 | 30 | 今 | jīn | Jin | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
201 | 30 | 今 | jīn | modern | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
202 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
203 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 阿修羅軍無所能為 |
204 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 阿修羅軍無所能為 |
205 | 30 | 無 | mó | mo | 阿修羅軍無所能為 |
206 | 30 | 無 | wú | to not have | 阿修羅軍無所能為 |
207 | 30 | 無 | wú | Wu | 阿修羅軍無所能為 |
208 | 30 | 無 | mó | mo | 阿修羅軍無所能為 |
209 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 我今當往破一切天 |
210 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 我今當往破一切天 |
211 | 29 | 其 | qí | Qi | 望助其力 |
212 | 28 | 與 | yǔ | to give | 與天共戰 |
213 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 與天共戰 |
214 | 28 | 與 | yù | to particate in | 與天共戰 |
215 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 與天共戰 |
216 | 28 | 與 | yù | to help | 與天共戰 |
217 | 28 | 與 | yǔ | for | 與天共戰 |
218 | 28 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 與天共戰 |
219 | 28 | 戰 | zhàn | to fight | 與天共戰 |
220 | 28 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 與天共戰 |
221 | 28 | 戰 | zhàn | Zhan | 與天共戰 |
222 | 28 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 與天共戰 |
223 | 28 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 與天共戰 |
224 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或以光寶而為嚴飾 |
225 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 或以光寶而為嚴飾 |
226 | 27 | 而 | néng | can; able | 或以光寶而為嚴飾 |
227 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或以光寶而為嚴飾 |
228 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 或以光寶而為嚴飾 |
229 | 27 | 百 | bǎi | one hundred | 即自發起百千 |
230 | 27 | 百 | bǎi | many | 即自發起百千 |
231 | 27 | 百 | bǎi | Bai | 即自發起百千 |
232 | 27 | 百 | bǎi | all | 即自發起百千 |
233 | 27 | 百 | bǎi | hundred; śata | 即自發起百千 |
234 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即大瞋恚 |
235 | 27 | 即 | jí | at that time | 即大瞋恚 |
236 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即大瞋恚 |
237 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即大瞋恚 |
238 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即大瞋恚 |
239 | 26 | 之 | zhī | to go | 畜生品第五之四 |
240 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 畜生品第五之四 |
241 | 26 | 之 | zhī | is | 畜生品第五之四 |
242 | 26 | 之 | zhī | to use | 畜生品第五之四 |
243 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 畜生品第五之四 |
244 | 26 | 之 | zhī | winding | 畜生品第五之四 |
245 | 26 | 趣 | qù | interesting | 往趣毘摩質 |
246 | 26 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 往趣毘摩質 |
247 | 26 | 趣 | cù | to urge | 往趣毘摩質 |
248 | 26 | 趣 | qù | purport; an objective | 往趣毘摩質 |
249 | 26 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 往趣毘摩質 |
250 | 26 | 趣 | qù | an inclination | 往趣毘摩質 |
251 | 26 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 往趣毘摩質 |
252 | 26 | 趣 | qù | to go quickly towards | 往趣毘摩質 |
253 | 26 | 趣 | qù | realm; destination | 往趣毘摩質 |
254 | 26 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 及帝釋王 |
255 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 阿修羅令失勢力 |
256 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 阿修羅令失勢力 |
257 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 阿修羅令失勢力 |
258 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 阿修羅令失勢力 |
259 | 26 | 令 | lìng | a season | 阿修羅令失勢力 |
260 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 阿修羅令失勢力 |
261 | 26 | 令 | lìng | good | 阿修羅令失勢力 |
262 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 阿修羅令失勢力 |
263 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 阿修羅令失勢力 |
264 | 26 | 令 | lìng | a commander | 阿修羅令失勢力 |
265 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 阿修羅令失勢力 |
266 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 阿修羅令失勢力 |
267 | 26 | 令 | lìng | Ling | 阿修羅令失勢力 |
268 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 阿修羅令失勢力 |
269 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 即自發起百千 |
270 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 即自發起百千 |
271 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 即自發起百千 |
272 | 26 | 千 | qiān | Qian | 即自發起百千 |
273 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 擊大戰鼓告諸軍 |
274 | 25 | 告 | gào | to request | 擊大戰鼓告諸軍 |
275 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 擊大戰鼓告諸軍 |
276 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 擊大戰鼓告諸軍 |
277 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 擊大戰鼓告諸軍 |
278 | 25 | 告 | gào | to reach | 擊大戰鼓告諸軍 |
279 | 25 | 告 | gào | an announcement | 擊大戰鼓告諸軍 |
280 | 25 | 告 | gào | a party | 擊大戰鼓告諸軍 |
281 | 25 | 告 | gào | a vacation | 擊大戰鼓告諸軍 |
282 | 25 | 告 | gào | Gao | 擊大戰鼓告諸軍 |
283 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 擊大戰鼓告諸軍 |
284 | 25 | 來 | lái | to come | 未曾來也 |
285 | 25 | 來 | lái | please | 未曾來也 |
286 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 未曾來也 |
287 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 未曾來也 |
288 | 25 | 來 | lái | wheat | 未曾來也 |
289 | 25 | 來 | lái | next; future | 未曾來也 |
290 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 未曾來也 |
291 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 未曾來也 |
292 | 25 | 來 | lái | to earn | 未曾來也 |
293 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 未曾來也 |
294 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿修羅等 |
295 | 25 | 等 | děng | to wait | 阿修羅等 |
296 | 25 | 等 | děng | to be equal | 阿修羅等 |
297 | 25 | 等 | děng | degree; level | 阿修羅等 |
298 | 25 | 等 | děng | to compare | 阿修羅等 |
299 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿修羅等 |
300 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 多羅鉢呵娑說此語已 |
301 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 多羅鉢呵娑說此語已 |
302 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 多羅鉢呵娑說此語已 |
303 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 多羅鉢呵娑說此語已 |
304 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 多羅鉢呵娑說此語已 |
305 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 多羅鉢呵娑說此語已 |
306 | 24 | 說 | shuō | allocution | 多羅鉢呵娑說此語已 |
307 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 多羅鉢呵娑說此語已 |
308 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 多羅鉢呵娑說此語已 |
309 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 多羅鉢呵娑說此語已 |
310 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 多羅鉢呵娑說此語已 |
311 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 多羅鉢呵娑說此語已 |
312 | 24 | 伊 | yī | is exactly | 今亦自乘伊羅婆那象 |
313 | 24 | 伊 | yī | Yi | 今亦自乘伊羅婆那象 |
314 | 24 | 伊 | yī | Yi River | 今亦自乘伊羅婆那象 |
315 | 24 | 伊 | yī | Iraq | 今亦自乘伊羅婆那象 |
316 | 24 | 伊 | yī | Iran | 今亦自乘伊羅婆那象 |
317 | 24 | 伊 | yī | i | 今亦自乘伊羅婆那象 |
318 | 24 | 那 | nā | No | 今亦自乘伊羅婆那象 |
319 | 24 | 那 | nuó | to move | 今亦自乘伊羅婆那象 |
320 | 24 | 那 | nuó | much | 今亦自乘伊羅婆那象 |
321 | 24 | 那 | nuó | stable; quiet | 今亦自乘伊羅婆那象 |
322 | 24 | 那 | nà | na | 今亦自乘伊羅婆那象 |
323 | 24 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 唯四天王破壞三地諸 |
324 | 24 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 唯四天王破壞三地諸 |
325 | 24 | 羅婆 | luópó | an instant; lava | 今亦自乘伊羅婆那象 |
326 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於 |
327 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於 |
328 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於 |
329 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於 |
330 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 住於 |
331 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於 |
332 | 23 | 阿 | ā | to groan | 阿修 |
333 | 23 | 阿 | ā | a | 阿修 |
334 | 23 | 阿 | ē | to flatter | 阿修 |
335 | 23 | 阿 | ē | river bank | 阿修 |
336 | 23 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿修 |
337 | 23 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿修 |
338 | 23 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿修 |
339 | 23 | 阿 | ē | E | 阿修 |
340 | 23 | 阿 | ē | to depend on | 阿修 |
341 | 23 | 阿 | ē | e | 阿修 |
342 | 23 | 阿 | ē | a buttress | 阿修 |
343 | 23 | 阿 | ē | be partial to | 阿修 |
344 | 23 | 阿 | ē | thick silk | 阿修 |
345 | 23 | 阿 | ē | e | 阿修 |
346 | 23 | 力 | lì | force | 破失力時 |
347 | 23 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 破失力時 |
348 | 23 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 破失力時 |
349 | 23 | 力 | lì | to force | 破失力時 |
350 | 23 | 力 | lì | labor; forced labor | 破失力時 |
351 | 23 | 力 | lì | physical strength | 破失力時 |
352 | 23 | 力 | lì | power | 破失力時 |
353 | 23 | 力 | lì | Li | 破失力時 |
354 | 23 | 力 | lì | ability; capability | 破失力時 |
355 | 23 | 力 | lì | influence | 破失力時 |
356 | 23 | 力 | lì | strength; power; bala | 破失力時 |
357 | 23 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王 |
358 | 23 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王 |
359 | 23 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王 |
360 | 23 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王 |
361 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今者悉為諸天所破 |
362 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 今者悉為諸天所破 |
363 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 今者悉為諸天所破 |
364 | 22 | 為 | wéi | to do | 今者悉為諸天所破 |
365 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 今者悉為諸天所破 |
366 | 22 | 為 | wéi | to govern | 今者悉為諸天所破 |
367 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 今者悉為諸天所破 |
368 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量千億阿修羅軍光明如日 |
369 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量千億阿修羅軍光明如日 |
370 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量千億阿修羅軍光明如日 |
371 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量千億阿修羅軍光明如日 |
372 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我欲自 |
373 | 22 | 自 | zì | Zi | 我欲自 |
374 | 22 | 自 | zì | a nose | 我欲自 |
375 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 我欲自 |
376 | 22 | 自 | zì | origin | 我欲自 |
377 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 我欲自 |
378 | 22 | 自 | zì | to be | 我欲自 |
379 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我欲自 |
380 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 阿修 |
381 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 阿修 |
382 | 20 | 修 | xiū | to repair | 阿修 |
383 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 阿修 |
384 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 阿修 |
385 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 阿修 |
386 | 20 | 修 | xiū | to practice | 阿修 |
387 | 20 | 修 | xiū | to cut | 阿修 |
388 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 阿修 |
389 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 阿修 |
390 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 阿修 |
391 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 阿修 |
392 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 阿修 |
393 | 20 | 修 | xiū | excellent | 阿修 |
394 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 阿修 |
395 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 阿修 |
396 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 阿修 |
397 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 阿修 |
398 | 20 | 向 | xiàng | direction | 即向如意蓮華池所 |
399 | 20 | 向 | xiàng | to face | 即向如意蓮華池所 |
400 | 20 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 即向如意蓮華池所 |
401 | 20 | 向 | xiàng | a north facing window | 即向如意蓮華池所 |
402 | 20 | 向 | xiàng | a trend | 即向如意蓮華池所 |
403 | 20 | 向 | xiàng | Xiang | 即向如意蓮華池所 |
404 | 20 | 向 | xiàng | Xiang | 即向如意蓮華池所 |
405 | 20 | 向 | xiàng | to move towards | 即向如意蓮華池所 |
406 | 20 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 即向如意蓮華池所 |
407 | 20 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 即向如意蓮華池所 |
408 | 20 | 向 | xiàng | to approximate | 即向如意蓮華池所 |
409 | 20 | 向 | xiàng | presuming | 即向如意蓮華池所 |
410 | 20 | 向 | xiàng | to attack | 即向如意蓮華池所 |
411 | 20 | 向 | xiàng | echo | 即向如意蓮華池所 |
412 | 20 | 向 | xiàng | to make clear | 即向如意蓮華池所 |
413 | 20 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 即向如意蓮華池所 |
414 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 中不耶 |
415 | 20 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
416 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
417 | 20 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
418 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
419 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
420 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
421 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
422 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
423 | 20 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
424 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
425 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
426 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
427 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
428 | 20 | 速 | sù | speed | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
429 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
430 | 20 | 速 | sù | urgent | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
431 | 20 | 速 | sù | to recruit | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
432 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
433 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
434 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法所救 |
435 | 19 | 法 | fǎ | France | 法所救 |
436 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法所救 |
437 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法所救 |
438 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法所救 |
439 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法所救 |
440 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法所救 |
441 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法所救 |
442 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法所救 |
443 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法所救 |
444 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法所救 |
445 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法所救 |
446 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法所救 |
447 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法所救 |
448 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法所救 |
449 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法所救 |
450 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法所救 |
451 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法所救 |
452 | 19 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 時天帝釋作是思惟 |
453 | 19 | 比 | bì | to associate with; be near | 無以為比 |
454 | 19 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 無以為比 |
455 | 19 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 無以為比 |
456 | 19 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 無以為比 |
457 | 19 | 比 | bǐ | to make an analogy | 無以為比 |
458 | 19 | 比 | bǐ | an analogy | 無以為比 |
459 | 19 | 比 | bǐ | an example | 無以為比 |
460 | 19 | 比 | bì | comparison; upamā | 無以為比 |
461 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 今者悉為諸天所破 |
462 | 19 | 悉 | xī | detailed | 今者悉為諸天所破 |
463 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 今者悉為諸天所破 |
464 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 今者悉為諸天所破 |
465 | 19 | 悉 | xī | strongly | 今者悉為諸天所破 |
466 | 19 | 悉 | xī | Xi | 今者悉為諸天所破 |
467 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 今者悉為諸天所破 |
468 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我今當往破一切天 |
469 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 我今當往破一切天 |
470 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 我今當往破一切天 |
471 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我今當往破一切天 |
472 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 我今當往破一切天 |
473 | 19 | 往 | wǎng | former times | 我今當往破一切天 |
474 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我今當往破一切天 |
475 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 我今當往破一切天 |
476 | 18 | 雨 | yǔ | rain | 雨大猛火 |
477 | 18 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 雨大猛火 |
478 | 18 | 雨 | yù | to rain | 雨大猛火 |
479 | 18 | 雨 | yù | to moisten | 雨大猛火 |
480 | 18 | 雨 | yǔ | a friend | 雨大猛火 |
481 | 18 | 雨 | yù | to fall | 雨大猛火 |
482 | 18 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 雨大猛火 |
483 | 18 | 羅睺 | luóhóu | Rahu | 羅睺阿修羅王被 |
484 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 羅林取種種器仗 |
485 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 羅林取種種器仗 |
486 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 羅林取種種器仗 |
487 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 羅林取種種器仗 |
488 | 18 | 中 | zhōng | middle | 中不耶 |
489 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中不耶 |
490 | 18 | 中 | zhōng | China | 中不耶 |
491 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中不耶 |
492 | 18 | 中 | zhōng | midday | 中不耶 |
493 | 18 | 中 | zhōng | inside | 中不耶 |
494 | 18 | 中 | zhōng | during | 中不耶 |
495 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 中不耶 |
496 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 中不耶 |
497 | 18 | 中 | zhōng | half | 中不耶 |
498 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中不耶 |
499 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中不耶 |
500 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 中不耶 |
Frequencies of all Words
Top 1011
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
2 | 119 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
3 | 87 | 時 | shí | time; a point or period of time | 破失力時 |
4 | 87 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 破失力時 |
5 | 87 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 破失力時 |
6 | 87 | 時 | shí | at that time | 破失力時 |
7 | 87 | 時 | shí | fashionable | 破失力時 |
8 | 87 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 破失力時 |
9 | 87 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 破失力時 |
10 | 87 | 時 | shí | tense | 破失力時 |
11 | 87 | 時 | shí | particular; special | 破失力時 |
12 | 87 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 破失力時 |
13 | 87 | 時 | shí | hour (measure word) | 破失力時 |
14 | 87 | 時 | shí | an era; a dynasty | 破失力時 |
15 | 87 | 時 | shí | time [abstract] | 破失力時 |
16 | 87 | 時 | shí | seasonal | 破失力時 |
17 | 87 | 時 | shí | frequently; often | 破失力時 |
18 | 87 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 破失力時 |
19 | 87 | 時 | shí | on time | 破失力時 |
20 | 87 | 時 | shí | this; that | 破失力時 |
21 | 87 | 時 | shí | to wait upon | 破失力時 |
22 | 87 | 時 | shí | hour | 破失力時 |
23 | 87 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 破失力時 |
24 | 87 | 時 | shí | Shi | 破失力時 |
25 | 87 | 時 | shí | a present; currentlt | 破失力時 |
26 | 87 | 時 | shí | time; kāla | 破失力時 |
27 | 87 | 時 | shí | at that time; samaya | 破失力時 |
28 | 87 | 時 | shí | then; atha | 破失力時 |
29 | 76 | 已 | yǐ | already | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
30 | 76 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
31 | 76 | 已 | yǐ | from | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
32 | 76 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
33 | 76 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
34 | 76 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
35 | 76 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
36 | 76 | 已 | yǐ | to complete | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
37 | 76 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
38 | 76 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
39 | 76 | 已 | yǐ | certainly | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
40 | 76 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
41 | 76 | 已 | yǐ | this | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
42 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
43 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
44 | 73 | 天 | tiān | day | 與天共戰 |
45 | 73 | 天 | tiān | day | 與天共戰 |
46 | 73 | 天 | tiān | heaven | 與天共戰 |
47 | 73 | 天 | tiān | nature | 與天共戰 |
48 | 73 | 天 | tiān | sky | 與天共戰 |
49 | 73 | 天 | tiān | weather | 與天共戰 |
50 | 73 | 天 | tiān | father; husband | 與天共戰 |
51 | 73 | 天 | tiān | a necessity | 與天共戰 |
52 | 73 | 天 | tiān | season | 與天共戰 |
53 | 73 | 天 | tiān | destiny | 與天共戰 |
54 | 73 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 與天共戰 |
55 | 73 | 天 | tiān | very | 與天共戰 |
56 | 73 | 天 | tiān | a deva; a god | 與天共戰 |
57 | 73 | 天 | tiān | Heaven | 與天共戰 |
58 | 63 | 眾 | zhòng | many; numerous | 軍眾破 |
59 | 63 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 軍眾破 |
60 | 63 | 眾 | zhòng | general; common; public | 軍眾破 |
61 | 63 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 軍眾破 |
62 | 60 | 軍 | jūn | army; military | 軍眾破 |
63 | 60 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 軍眾破 |
64 | 60 | 軍 | jūn | an organized collective | 軍眾破 |
65 | 60 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 軍眾破 |
66 | 60 | 軍 | jūn | a garrison | 軍眾破 |
67 | 60 | 軍 | jūn | a front | 軍眾破 |
68 | 60 | 軍 | jūn | penal miltary service | 軍眾破 |
69 | 60 | 軍 | jūn | to organize troops | 軍眾破 |
70 | 60 | 軍 | jūn | army; senā | 軍眾破 |
71 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
72 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
73 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
74 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
75 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
76 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
77 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
78 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
79 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
80 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
81 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
82 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
83 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
84 | 58 | 有 | yǒu | You | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
85 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
86 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
87 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
88 | 58 | 是 | shì | is exactly | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
89 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
90 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
91 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
92 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
93 | 58 | 是 | shì | true | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
94 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
95 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
96 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
97 | 58 | 是 | shì | Shi | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
98 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
99 | 58 | 是 | shì | this; idam | 時毘摩質多羅鉢呵娑聞是語已 |
100 | 57 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今當往破一切天 |
101 | 57 | 我 | wǒ | self | 我今當往破一切天 |
102 | 57 | 我 | wǒ | we; our | 我今當往破一切天 |
103 | 57 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當往破一切天 |
104 | 57 | 我 | wǒ | Wo | 我今當往破一切天 |
105 | 57 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當往破一切天 |
106 | 57 | 我 | wǒ | ga | 我今當往破一切天 |
107 | 57 | 我 | wǒ | I; aham | 我今當往破一切天 |
108 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 眼赤如血 |
109 | 49 | 如 | rú | if | 眼赤如血 |
110 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 眼赤如血 |
111 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 眼赤如血 |
112 | 49 | 如 | rú | this | 眼赤如血 |
113 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 眼赤如血 |
114 | 49 | 如 | rú | to go to | 眼赤如血 |
115 | 49 | 如 | rú | to meet | 眼赤如血 |
116 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 眼赤如血 |
117 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 眼赤如血 |
118 | 49 | 如 | rú | and | 眼赤如血 |
119 | 49 | 如 | rú | or | 眼赤如血 |
120 | 49 | 如 | rú | but | 眼赤如血 |
121 | 49 | 如 | rú | then | 眼赤如血 |
122 | 49 | 如 | rú | naturally | 眼赤如血 |
123 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 眼赤如血 |
124 | 49 | 如 | rú | you | 眼赤如血 |
125 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 眼赤如血 |
126 | 49 | 如 | rú | in; at | 眼赤如血 |
127 | 49 | 如 | rú | Ru | 眼赤如血 |
128 | 49 | 如 | rú | Thus | 眼赤如血 |
129 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 眼赤如血 |
130 | 49 | 如 | rú | like; iva | 眼赤如血 |
131 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 眼赤如血 |
132 | 48 | 於 | yú | in; at | 住於 |
133 | 48 | 於 | yú | in; at | 住於 |
134 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 住於 |
135 | 48 | 於 | yú | to go; to | 住於 |
136 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於 |
137 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 住於 |
138 | 48 | 於 | yú | from | 住於 |
139 | 48 | 於 | yú | give | 住於 |
140 | 48 | 於 | yú | oppposing | 住於 |
141 | 48 | 於 | yú | and | 住於 |
142 | 48 | 於 | yú | compared to | 住於 |
143 | 48 | 於 | yú | by | 住於 |
144 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 住於 |
145 | 48 | 於 | yú | for | 住於 |
146 | 48 | 於 | yú | Yu | 住於 |
147 | 48 | 於 | wū | a crow | 住於 |
148 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 住於 |
149 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 住於 |
150 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以光寶而為嚴飾 |
151 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以光寶而為嚴飾 |
152 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以光寶而為嚴飾 |
153 | 47 | 以 | yǐ | according to | 或以光寶而為嚴飾 |
154 | 47 | 以 | yǐ | because of | 或以光寶而為嚴飾 |
155 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以光寶而為嚴飾 |
156 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 或以光寶而為嚴飾 |
157 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 或以光寶而為嚴飾 |
158 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 或以光寶而為嚴飾 |
159 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 或以光寶而為嚴飾 |
160 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以光寶而為嚴飾 |
161 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 或以光寶而為嚴飾 |
162 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以光寶而為嚴飾 |
163 | 47 | 以 | yǐ | very | 或以光寶而為嚴飾 |
164 | 47 | 以 | yǐ | already | 或以光寶而為嚴飾 |
165 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 或以光寶而為嚴飾 |
166 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以光寶而為嚴飾 |
167 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 或以光寶而為嚴飾 |
168 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 或以光寶而為嚴飾 |
169 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以光寶而為嚴飾 |
170 | 46 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 阿修羅王必與天鬪 |
171 | 46 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 阿修羅王必與天鬪 |
172 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
173 | 44 | 鉢 | bō | a bowl | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
174 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
175 | 44 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
176 | 44 | 鉢 | bō | Alms bowl | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
177 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
178 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
179 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
180 | 43 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 出擊彼天眾 |
181 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
182 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
183 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
184 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
185 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
186 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
187 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
188 | 43 | 言 | yán | to regard as | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
189 | 43 | 言 | yán | to act as | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
190 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
191 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
192 | 42 | 見 | jiàn | to see | 釋見是天眾 |
193 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 釋見是天眾 |
194 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 釋見是天眾 |
195 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 釋見是天眾 |
196 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 釋見是天眾 |
197 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 釋見是天眾 |
198 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 釋見是天眾 |
199 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 釋見是天眾 |
200 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 釋見是天眾 |
201 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 釋見是天眾 |
202 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 釋見是天眾 |
203 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 釋見是天眾 |
204 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 釋見是天眾 |
205 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 釋見是天眾 |
206 | 41 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆失勢力 |
207 | 41 | 皆 | jiē | same; equally | 皆失勢力 |
208 | 41 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆失勢力 |
209 | 41 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
210 | 41 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
211 | 41 | 語 | yǔ | verse; writing | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
212 | 41 | 語 | yù | to speak; to tell | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
213 | 41 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
214 | 41 | 語 | yǔ | a signal | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
215 | 41 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
216 | 41 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
217 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今者悉為諸天所破 |
218 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今者悉為諸天所破 |
219 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今者悉為諸天所破 |
220 | 40 | 所 | suǒ | it | 今者悉為諸天所破 |
221 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 今者悉為諸天所破 |
222 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今者悉為諸天所破 |
223 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 今者悉為諸天所破 |
224 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今者悉為諸天所破 |
225 | 40 | 所 | suǒ | that which | 今者悉為諸天所破 |
226 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今者悉為諸天所破 |
227 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 今者悉為諸天所破 |
228 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 今者悉為諸天所破 |
229 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今者悉為諸天所破 |
230 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 今者悉為諸天所破 |
231 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 即大瞋恚 |
232 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 即大瞋恚 |
233 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 即大瞋恚 |
234 | 40 | 大 | dà | size | 即大瞋恚 |
235 | 40 | 大 | dà | old | 即大瞋恚 |
236 | 40 | 大 | dà | greatly; very | 即大瞋恚 |
237 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 即大瞋恚 |
238 | 40 | 大 | dà | adult | 即大瞋恚 |
239 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 即大瞋恚 |
240 | 40 | 大 | dài | an important person | 即大瞋恚 |
241 | 40 | 大 | dà | senior | 即大瞋恚 |
242 | 40 | 大 | dà | approximately | 即大瞋恚 |
243 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 即大瞋恚 |
244 | 40 | 大 | dà | an element | 即大瞋恚 |
245 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 即大瞋恚 |
246 | 39 | 呵 | hē | a laughing sound | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
247 | 39 | 呵 | hē | he | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
248 | 39 | 呵 | hē | to scold | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
249 | 39 | 呵 | hē | a yawn | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
250 | 39 | 呵 | hē | ha | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
251 | 39 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
252 | 39 | 呵 | hē | la | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
253 | 39 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
254 | 39 | 娑 | suō | to lounge | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
255 | 39 | 娑 | suō | to saunter | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
256 | 39 | 娑 | suō | suo | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
257 | 39 | 娑 | suō | sa | 有阿修羅語鉢呵娑言 |
258 | 39 | 或 | huò | or; either; else | 時彼天眾或百或千 |
259 | 39 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 時彼天眾或百或千 |
260 | 39 | 或 | huò | some; someone | 時彼天眾或百或千 |
261 | 39 | 或 | míngnián | suddenly | 時彼天眾或百或千 |
262 | 39 | 或 | huò | or; vā | 時彼天眾或百或千 |
263 | 37 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 毘摩質多羅阿修羅王聞第三地華鬘 |
264 | 36 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破失力時 |
265 | 36 | 破 | pò | worn-out; broken | 破失力時 |
266 | 36 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破失力時 |
267 | 36 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破失力時 |
268 | 36 | 破 | pò | to defeat | 破失力時 |
269 | 36 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破失力時 |
270 | 36 | 破 | pò | to strike; to hit | 破失力時 |
271 | 36 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破失力時 |
272 | 36 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破失力時 |
273 | 36 | 破 | pò | finale | 破失力時 |
274 | 36 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破失力時 |
275 | 36 | 破 | pò | to penetrate | 破失力時 |
276 | 36 | 破 | pò | pha | 破失力時 |
277 | 36 | 破 | pò | break; bheda | 破失力時 |
278 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
279 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
280 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
281 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
282 | 34 | 王 | wáng | Wang | 及帝釋王 |
283 | 34 | 王 | wáng | a king | 及帝釋王 |
284 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 及帝釋王 |
285 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 及帝釋王 |
286 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 及帝釋王 |
287 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 及帝釋王 |
288 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 及帝釋王 |
289 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 及帝釋王 |
290 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 及帝釋王 |
291 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 及帝釋王 |
292 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 及帝釋王 |
293 | 34 | 諸天 | zhū tiān | devas | 今者悉為諸天所破 |
294 | 34 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 走趣質多羅 |
295 | 34 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 走趣質多羅 |
296 | 34 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 走趣質多羅 |
297 | 34 | 走 | zǒu | to run | 走趣質多羅 |
298 | 34 | 走 | zǒu | to leave | 走趣質多羅 |
299 | 34 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 走趣質多羅 |
300 | 34 | 走 | zǒu | able to walk | 走趣質多羅 |
301 | 34 | 走 | zǒu | off track; to wander | 走趣質多羅 |
302 | 34 | 走 | zǒu | to attend to | 走趣質多羅 |
303 | 34 | 走 | zǒu | to associate with | 走趣質多羅 |
304 | 34 | 走 | zǒu | to loose form | 走趣質多羅 |
305 | 34 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 走趣質多羅 |
306 | 32 | 欲 | yù | desire | 我欲自 |
307 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲自 |
308 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲自 |
309 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲自 |
310 | 32 | 欲 | yù | lust | 我欲自 |
311 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲自 |
312 | 31 | 共 | gòng | together | 與天共戰 |
313 | 31 | 共 | gòng | to share | 與天共戰 |
314 | 31 | 共 | gòng | Communist | 與天共戰 |
315 | 31 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 與天共戰 |
316 | 31 | 共 | gòng | to include | 與天共戰 |
317 | 31 | 共 | gòng | all together; in total | 與天共戰 |
318 | 31 | 共 | gòng | same; in common | 與天共戰 |
319 | 31 | 共 | gòng | and | 與天共戰 |
320 | 31 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 與天共戰 |
321 | 31 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 與天共戰 |
322 | 31 | 共 | gōng | to provide | 與天共戰 |
323 | 31 | 共 | gōng | respectfully | 與天共戰 |
324 | 31 | 共 | gōng | Gong | 與天共戰 |
325 | 31 | 共 | gòng | together; saha | 與天共戰 |
326 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 唯汝有力能護彼軍 |
327 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 唯汝有力能護彼軍 |
328 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 唯汝有力能護彼軍 |
329 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 唯汝有力能護彼軍 |
330 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
331 | 30 | 今 | jīn | Jin | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
332 | 30 | 今 | jīn | modern | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
333 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝速看彼三阿修羅王今在何處 |
334 | 30 | 無 | wú | no | 阿修羅軍無所能為 |
335 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 阿修羅軍無所能為 |
336 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 阿修羅軍無所能為 |
337 | 30 | 無 | wú | has not yet | 阿修羅軍無所能為 |
338 | 30 | 無 | mó | mo | 阿修羅軍無所能為 |
339 | 30 | 無 | wú | do not | 阿修羅軍無所能為 |
340 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 阿修羅軍無所能為 |
341 | 30 | 無 | wú | regardless of | 阿修羅軍無所能為 |
342 | 30 | 無 | wú | to not have | 阿修羅軍無所能為 |
343 | 30 | 無 | wú | um | 阿修羅軍無所能為 |
344 | 30 | 無 | wú | Wu | 阿修羅軍無所能為 |
345 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 阿修羅軍無所能為 |
346 | 30 | 無 | wú | not; non- | 阿修羅軍無所能為 |
347 | 30 | 無 | mó | mo | 阿修羅軍無所能為 |
348 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 我今當往破一切天 |
349 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 我今當往破一切天 |
350 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 我今當往破一切天 |
351 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 我今當往破一切天 |
352 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 我今當往破一切天 |
353 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 我今當往破一切天 |
354 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 望助其力 |
355 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 望助其力 |
356 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 望助其力 |
357 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 望助其力 |
358 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 望助其力 |
359 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 望助其力 |
360 | 29 | 其 | qí | will | 望助其力 |
361 | 29 | 其 | qí | may | 望助其力 |
362 | 29 | 其 | qí | if | 望助其力 |
363 | 29 | 其 | qí | or | 望助其力 |
364 | 29 | 其 | qí | Qi | 望助其力 |
365 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 望助其力 |
366 | 28 | 與 | yǔ | and | 與天共戰 |
367 | 28 | 與 | yǔ | to give | 與天共戰 |
368 | 28 | 與 | yǔ | together with | 與天共戰 |
369 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 與天共戰 |
370 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 與天共戰 |
371 | 28 | 與 | yù | to particate in | 與天共戰 |
372 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 與天共戰 |
373 | 28 | 與 | yù | to help | 與天共戰 |
374 | 28 | 與 | yǔ | for | 與天共戰 |
375 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 與天共戰 |
376 | 28 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 與天共戰 |
377 | 28 | 戰 | zhàn | to fight | 與天共戰 |
378 | 28 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 與天共戰 |
379 | 28 | 戰 | zhàn | Zhan | 與天共戰 |
380 | 28 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 與天共戰 |
381 | 28 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 與天共戰 |
382 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或以光寶而為嚴飾 |
383 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或以光寶而為嚴飾 |
384 | 27 | 而 | ér | you | 或以光寶而為嚴飾 |
385 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或以光寶而為嚴飾 |
386 | 27 | 而 | ér | right away; then | 或以光寶而為嚴飾 |
387 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或以光寶而為嚴飾 |
388 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或以光寶而為嚴飾 |
389 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或以光寶而為嚴飾 |
390 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 或以光寶而為嚴飾 |
391 | 27 | 而 | ér | so as to | 或以光寶而為嚴飾 |
392 | 27 | 而 | ér | only then | 或以光寶而為嚴飾 |
393 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 或以光寶而為嚴飾 |
394 | 27 | 而 | néng | can; able | 或以光寶而為嚴飾 |
395 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或以光寶而為嚴飾 |
396 | 27 | 而 | ér | me | 或以光寶而為嚴飾 |
397 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 或以光寶而為嚴飾 |
398 | 27 | 而 | ér | possessive | 或以光寶而為嚴飾 |
399 | 27 | 而 | ér | and; ca | 或以光寶而為嚴飾 |
400 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 唯汝有力能護彼軍 |
401 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 唯汝有力能護彼軍 |
402 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 唯汝有力能護彼軍 |
403 | 27 | 百 | bǎi | one hundred | 即自發起百千 |
404 | 27 | 百 | bǎi | many | 即自發起百千 |
405 | 27 | 百 | bǎi | Bai | 即自發起百千 |
406 | 27 | 百 | bǎi | all | 即自發起百千 |
407 | 27 | 百 | bǎi | hundred; śata | 即自發起百千 |
408 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即大瞋恚 |
409 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即大瞋恚 |
410 | 27 | 即 | jí | at that time | 即大瞋恚 |
411 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即大瞋恚 |
412 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即大瞋恚 |
413 | 27 | 即 | jí | if; but | 即大瞋恚 |
414 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即大瞋恚 |
415 | 27 | 即 | jí | then; following | 即大瞋恚 |
416 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即大瞋恚 |
417 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 畜生品第五之四 |
418 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 畜生品第五之四 |
419 | 26 | 之 | zhī | to go | 畜生品第五之四 |
420 | 26 | 之 | zhī | this; that | 畜生品第五之四 |
421 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 畜生品第五之四 |
422 | 26 | 之 | zhī | it | 畜生品第五之四 |
423 | 26 | 之 | zhī | in; in regards to | 畜生品第五之四 |
424 | 26 | 之 | zhī | all | 畜生品第五之四 |
425 | 26 | 之 | zhī | and | 畜生品第五之四 |
426 | 26 | 之 | zhī | however | 畜生品第五之四 |
427 | 26 | 之 | zhī | if | 畜生品第五之四 |
428 | 26 | 之 | zhī | then | 畜生品第五之四 |
429 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 畜生品第五之四 |
430 | 26 | 之 | zhī | is | 畜生品第五之四 |
431 | 26 | 之 | zhī | to use | 畜生品第五之四 |
432 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 畜生品第五之四 |
433 | 26 | 之 | zhī | winding | 畜生品第五之四 |
434 | 26 | 趣 | qù | interesting | 往趣毘摩質 |
435 | 26 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 往趣毘摩質 |
436 | 26 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 往趣毘摩質 |
437 | 26 | 趣 | cù | to urge | 往趣毘摩質 |
438 | 26 | 趣 | qù | purport; an objective | 往趣毘摩質 |
439 | 26 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 往趣毘摩質 |
440 | 26 | 趣 | qù | an inclination | 往趣毘摩質 |
441 | 26 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 往趣毘摩質 |
442 | 26 | 趣 | qù | to go quickly towards | 往趣毘摩質 |
443 | 26 | 趣 | qù | realm; destination | 往趣毘摩質 |
444 | 26 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 及帝釋王 |
445 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 阿修羅令失勢力 |
446 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 阿修羅令失勢力 |
447 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 阿修羅令失勢力 |
448 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 阿修羅令失勢力 |
449 | 26 | 令 | lìng | a season | 阿修羅令失勢力 |
450 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 阿修羅令失勢力 |
451 | 26 | 令 | lìng | good | 阿修羅令失勢力 |
452 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 阿修羅令失勢力 |
453 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 阿修羅令失勢力 |
454 | 26 | 令 | lìng | a commander | 阿修羅令失勢力 |
455 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 阿修羅令失勢力 |
456 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 阿修羅令失勢力 |
457 | 26 | 令 | lìng | Ling | 阿修羅令失勢力 |
458 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 阿修羅令失勢力 |
459 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 即自發起百千 |
460 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 即自發起百千 |
461 | 26 | 千 | qiān | very | 即自發起百千 |
462 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 即自發起百千 |
463 | 26 | 千 | qiān | Qian | 即自發起百千 |
464 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 擊大戰鼓告諸軍 |
465 | 25 | 告 | gào | to request | 擊大戰鼓告諸軍 |
466 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 擊大戰鼓告諸軍 |
467 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 擊大戰鼓告諸軍 |
468 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 擊大戰鼓告諸軍 |
469 | 25 | 告 | gào | to reach | 擊大戰鼓告諸軍 |
470 | 25 | 告 | gào | an announcement | 擊大戰鼓告諸軍 |
471 | 25 | 告 | gào | a party | 擊大戰鼓告諸軍 |
472 | 25 | 告 | gào | a vacation | 擊大戰鼓告諸軍 |
473 | 25 | 告 | gào | Gao | 擊大戰鼓告諸軍 |
474 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 擊大戰鼓告諸軍 |
475 | 25 | 來 | lái | to come | 未曾來也 |
476 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 未曾來也 |
477 | 25 | 來 | lái | please | 未曾來也 |
478 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 未曾來也 |
479 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 未曾來也 |
480 | 25 | 來 | lái | ever since | 未曾來也 |
481 | 25 | 來 | lái | wheat | 未曾來也 |
482 | 25 | 來 | lái | next; future | 未曾來也 |
483 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 未曾來也 |
484 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 未曾來也 |
485 | 25 | 來 | lái | to earn | 未曾來也 |
486 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 未曾來也 |
487 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 多羅鉢呵娑說此語已 |
488 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 多羅鉢呵娑說此語已 |
489 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 多羅鉢呵娑說此語已 |
490 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 多羅鉢呵娑說此語已 |
491 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 多羅鉢呵娑說此語已 |
492 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿修羅等 |
493 | 25 | 等 | děng | to wait | 阿修羅等 |
494 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 阿修羅等 |
495 | 25 | 等 | děng | plural | 阿修羅等 |
496 | 25 | 等 | děng | to be equal | 阿修羅等 |
497 | 25 | 等 | děng | degree; level | 阿修羅等 |
498 | 25 | 等 | děng | to compare | 阿修羅等 |
499 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿修羅等 |
500 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 多羅鉢呵娑說此語已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 |
|
|
时 | 時 |
|
|
已 |
|
|
|
天 |
|
|
|
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
军 | 軍 | jūn | army; senā |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
德叉迦 | 100 |
|
|
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法护 | 法護 | 102 |
|
金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
毘摩 | 112 |
|
|
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善见城 | 善見城 | 115 | Sudarśana City |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥留山 | 須彌留山 | 120 | Mount Sumeru; Mount Meru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
雨山 | 121 | Yushan | |
增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
至大 | 122 | Zhida reign | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白象王 | 98 | white elephant king | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
池观 | 池觀 | 99 | visualization of a pond [of jewels] |
持戒 | 99 |
|
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
摧朽 | 99 | foul; rotten; pūtika | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
放逸 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
光焰 | 103 | aureola | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙色 | 109 | wonderful form | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘舍遮鬼 | 112 | pisaca | |
頗梨 | 112 | crystal | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三地 | 115 | three grounds | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
身命 | 115 | body and life | |
十方 | 115 |
|
|
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他力 | 116 | the power of another | |
剃除 | 116 | to severe | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀摩 | 116 | dharma | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无余 | 無餘 | 119 |
|
象王 | 120 |
|
|
行法 | 120 | cultivation method | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一念 | 121 |
|
|
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自力 | 122 | one's own power | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|