Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 44 to go; to 於諸聲中
2 44 to rely on; to depend on 於諸聲中
3 44 Yu 於諸聲中
4 44 a crow 於諸聲中
5 41 xíng to walk 行菩提道
6 41 xíng capable; competent 行菩提道
7 41 háng profession 行菩提道
8 41 xíng Kangxi radical 144 行菩提道
9 41 xíng to travel 行菩提道
10 41 xìng actions; conduct 行菩提道
11 41 xíng to do; to act; to practice 行菩提道
12 41 xíng all right; OK; okay 行菩提道
13 41 háng horizontal line 行菩提道
14 41 héng virtuous deeds 行菩提道
15 41 hàng a line of trees 行菩提道
16 41 hàng bold; steadfast 行菩提道
17 41 xíng to move 行菩提道
18 41 xíng to put into effect; to implement 行菩提道
19 41 xíng travel 行菩提道
20 41 xíng to circulate 行菩提道
21 41 xíng running script; running script 行菩提道
22 41 xíng temporary 行菩提道
23 41 háng rank; order 行菩提道
24 41 háng a business; a shop 行菩提道
25 41 xíng to depart; to leave 行菩提道
26 41 xíng to experience 行菩提道
27 41 xíng path; way 行菩提道
28 41 xíng xing; ballad 行菩提道
29 41 xíng Xing 行菩提道
30 41 xíng Practice 行菩提道
31 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行菩提道
32 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行菩提道
33 31 self 我今尊重
34 31 [my] dear 我今尊重
35 31 Wo 我今尊重
36 31 self; atman; attan 我今尊重
37 31 ga 我今尊重
38 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
39 25 fēi Kangxi radical 175 非五陰亦不可說
40 25 fēi wrong; bad; untruthful 非五陰亦不可說
41 25 fēi different 非五陰亦不可說
42 25 fēi to not be; to not have 非五陰亦不可說
43 25 fēi to violate; to be contrary to 非五陰亦不可說
44 25 fēi Africa 非五陰亦不可說
45 25 fēi to slander 非五陰亦不可說
46 25 fěi to avoid 非五陰亦不可說
47 25 fēi must 非五陰亦不可說
48 25 fēi an error 非五陰亦不可說
49 25 fēi a problem; a question 非五陰亦不可說
50 25 fēi evil 非五陰亦不可說
51 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment 行菩提道
52 25 菩提 pútí bodhi 行菩提道
53 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 行菩提道
54 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得味真正
55 24 děi to want to; to need to 得味真正
56 24 děi must; ought to 得味真正
57 24 de 得味真正
58 24 de infix potential marker 得味真正
59 24 to result in 得味真正
60 24 to be proper; to fit; to suit 得味真正
61 24 to be satisfied 得味真正
62 24 to be finished 得味真正
63 24 děi satisfying 得味真正
64 24 to contract 得味真正
65 24 to hear 得味真正
66 24 to have; there is 得味真正
67 24 marks time passed 得味真正
68 24 obtain; attain; prāpta 得味真正
69 23 shēng to be born; to give birth 一毛旋生
70 23 shēng to live 一毛旋生
71 23 shēng raw 一毛旋生
72 23 shēng a student 一毛旋生
73 23 shēng life 一毛旋生
74 23 shēng to produce; to give rise 一毛旋生
75 23 shēng alive 一毛旋生
76 23 shēng a lifetime 一毛旋生
77 23 shēng to initiate; to become 一毛旋生
78 23 shēng to grow 一毛旋生
79 23 shēng unfamiliar 一毛旋生
80 23 shēng not experienced 一毛旋生
81 23 shēng hard; stiff; strong 一毛旋生
82 23 shēng having academic or professional knowledge 一毛旋生
83 23 shēng a male role in traditional theatre 一毛旋生
84 23 shēng gender 一毛旋生
85 23 shēng to develop; to grow 一毛旋生
86 23 shēng to set up 一毛旋生
87 23 shēng a prostitute 一毛旋生
88 23 shēng a captive 一毛旋生
89 23 shēng a gentleman 一毛旋生
90 23 shēng Kangxi radical 100 一毛旋生
91 23 shēng unripe 一毛旋生
92 23 shēng nature 一毛旋生
93 23 shēng to inherit; to succeed 一毛旋生
94 23 shēng destiny 一毛旋生
95 23 shēng birth 一毛旋生
96 23 shēng arise; produce; utpad 一毛旋生
97 21 suǒ a few; various; some 本所修集
98 21 suǒ a place; a location 本所修集
99 21 suǒ indicates a passive voice 本所修集
100 21 suǒ an ordinal number 本所修集
101 21 suǒ meaning 本所修集
102 21 suǒ garrison 本所修集
103 21 suǒ place; pradeśa 本所修集
104 20 功德 gōngdé achievements and virtue 聚集功德
105 20 功德 gōngdé merit 聚集功德
106 20 功德 gōngdé quality; guṇa 聚集功德
107 20 功德 gōngdé merit; puṇya 聚集功德
108 19 néng can; able 能照無量
109 19 néng ability; capacity 能照無量
110 19 néng a mythical bear-like beast 能照無量
111 19 néng energy 能照無量
112 19 néng function; use 能照無量
113 19 néng talent 能照無量
114 19 néng expert at 能照無量
115 19 néng to be in harmony 能照無量
116 19 néng to tend to; to care for 能照無量
117 19 néng to reach; to arrive at 能照無量
118 19 néng to be able; śak 能照無量
119 19 néng skilful; pravīṇa 能照無量
120 19 female; feminine 佛告地神堅牢善女天
121 19 female 佛告地神堅牢善女天
122 19 Kangxi radical 38 佛告地神堅牢善女天
123 19 to marry off a daughter 佛告地神堅牢善女天
124 19 daughter 佛告地神堅牢善女天
125 19 soft; feminine 佛告地神堅牢善女天
126 19 the Maiden lunar lodging 佛告地神堅牢善女天
127 19 woman; nārī 佛告地神堅牢善女天
128 19 daughter; duhitṛ 佛告地神堅牢善女天
129 19 Śravaṇā 佛告地神堅牢善女天
130 19 梵王 fàn wáng Brahma 時善女天答梵王言
131 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量國土
132 19 無量 wúliàng immeasurable 無量國土
133 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量國土
134 19 無量 wúliàng Atula 無量國土
135 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 佛告地神堅牢善女天
136 19 shàn happy 佛告地神堅牢善女天
137 19 shàn good 佛告地神堅牢善女天
138 19 shàn kind-hearted 佛告地神堅牢善女天
139 19 shàn to be skilled at something 佛告地神堅牢善女天
140 19 shàn familiar 佛告地神堅牢善女天
141 19 shàn to repair 佛告地神堅牢善女天
142 19 shàn to admire 佛告地神堅牢善女天
143 19 shàn to praise 佛告地神堅牢善女天
144 19 shàn Shan 佛告地神堅牢善女天
145 19 shàn wholesome; virtuous 佛告地神堅牢善女天
146 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 晝如實說
147 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 晝如實說
148 19 shuì to persuade 晝如實說
149 19 shuō to teach; to recite; to explain 晝如實說
150 19 shuō a doctrine; a theory 晝如實說
151 19 shuō to claim; to assert 晝如實說
152 19 shuō allocution 晝如實說
153 19 shuō to criticize; to scold 晝如實說
154 19 shuō to indicate; to refer to 晝如實說
155 19 shuō speach; vāda 晝如實說
156 19 shuō to speak; bhāṣate 晝如實說
157 19 shuō to instruct 晝如實說
158 19 Kangxi radical 71 無與等者
159 19 to not have; without 無與等者
160 19 mo 無與等者
161 19 to not have 無與等者
162 19 Wu 無與等者
163 19 mo 無與等者
164 18 tiān day 佛告地神堅牢善女天
165 18 tiān heaven 佛告地神堅牢善女天
166 18 tiān nature 佛告地神堅牢善女天
167 18 tiān sky 佛告地神堅牢善女天
168 18 tiān weather 佛告地神堅牢善女天
169 18 tiān father; husband 佛告地神堅牢善女天
170 18 tiān a necessity 佛告地神堅牢善女天
171 18 tiān season 佛告地神堅牢善女天
172 18 tiān destiny 佛告地神堅牢善女天
173 18 tiān very high; sky high [prices] 佛告地神堅牢善女天
174 18 tiān a deva; a god 佛告地神堅牢善女天
175 18 tiān Heaven 佛告地神堅牢善女天
176 18 ér Kangxi radical 126 略而解說
177 18 ér as if; to seem like 略而解說
178 18 néng can; able 略而解說
179 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 略而解說
180 18 ér to arrive; up to 略而解說
181 17 infix potential marker 各不相知
182 16 Yi 意亦如是
183 16 wén to hear 得聞懺悔
184 16 wén Wen 得聞懺悔
185 16 wén sniff at; to smell 得聞懺悔
186 16 wén to be widely known 得聞懺悔
187 16 wén to confirm; to accept 得聞懺悔
188 16 wén information 得聞懺悔
189 16 wèn famous; well known 得聞懺悔
190 16 wén knowledge; learning 得聞懺悔
191 16 wèn popularity; prestige; reputation 得聞懺悔
192 16 wén to question 得聞懺悔
193 16 wén heard; śruta 得聞懺悔
194 16 wén hearing; śruti 得聞懺悔
195 16 zhī to go 深奧之聲
196 16 zhī to arrive; to go 深奧之聲
197 16 zhī is 深奧之聲
198 16 zhī to use 深奧之聲
199 16 zhī Zhi 深奧之聲
200 16 zhī winding 深奧之聲
201 16 一切 yīqiè temporary 一切諸苦
202 16 一切 yīqiè the same 一切諸苦
203 15 other; another; some other 不行他緣
204 15 other 不行他緣
205 15 tha 不行他緣
206 15 ṭha 不行他緣
207 15 other; anya 不行他緣
208 15 shí time; a point or period of time 即於生時
209 15 shí a season; a quarter of a year 即於生時
210 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 即於生時
211 15 shí fashionable 即於生時
212 15 shí fate; destiny; luck 即於生時
213 15 shí occasion; opportunity; chance 即於生時
214 15 shí tense 即於生時
215 15 shí particular; special 即於生時
216 15 shí to plant; to cultivate 即於生時
217 15 shí an era; a dynasty 即於生時
218 15 shí time [abstract] 即於生時
219 15 shí seasonal 即於生時
220 15 shí to wait upon 即於生時
221 15 shí hour 即於生時
222 15 shí appropriate; proper; timely 即於生時
223 15 shí Shi 即於生時
224 15 shí a present; currentlt 即於生時
225 15 shí time; kāla 即於生時
226 15 shí at that time; samaya 即於生時
227 15 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正行法
228 15 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正行法
229 15 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正行法
230 14 Qi 其髮紺黑
231 14 Kangxi radical 49 我今已禮
232 14 to bring to an end; to stop 我今已禮
233 14 to complete 我今已禮
234 14 to demote; to dismiss 我今已禮
235 14 to recover from an illness 我今已禮
236 14 former; pūrvaka 我今已禮
237 14 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 不善思惟
238 14 思惟 sīwéi thinking; tought 不善思惟
239 14 思惟 sīwéi Contemplate 不善思惟
240 14 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 不善思惟
241 14 suí to follow 隨業受報
242 14 suí to listen to 隨業受報
243 14 suí to submit to; to comply with 隨業受報
244 14 suí to be obsequious 隨業受報
245 14 suí 17th hexagram 隨業受報
246 14 suí let somebody do what they like 隨業受報
247 14 suí to resemble; to look like 隨業受報
248 14 suí follow; anugama 隨業受報
249 14 yán to speak; to say; said 若言其異者
250 14 yán language; talk; words; utterance; speech 若言其異者
251 14 yán Kangxi radical 149 若言其異者
252 14 yán phrase; sentence 若言其異者
253 14 yán a word; a syllable 若言其異者
254 14 yán a theory; a doctrine 若言其異者
255 14 yán to regard as 若言其異者
256 14 yán to act as 若言其異者
257 14 yán word; vacana 若言其異者
258 14 yán speak; vad 若言其異者
259 14 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生
260 14 lìng to issue a command 令諸眾生
261 14 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生
262 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生
263 14 lìng a season 令諸眾生
264 14 lìng respected; good reputation 令諸眾生
265 14 lìng good 令諸眾生
266 14 lìng pretentious 令諸眾生
267 14 lìng a transcending state of existence 令諸眾生
268 14 lìng a commander 令諸眾生
269 14 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生
270 14 lìng lyrics 令諸眾生
271 14 lìng Ling 令諸眾生
272 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生
273 13 rén person; people; a human being 以此智慧與一人
274 13 rén Kangxi radical 9 以此智慧與一人
275 13 rén a kind of person 以此智慧與一人
276 13 rén everybody 以此智慧與一人
277 13 rén adult 以此智慧與一人
278 13 rén somebody; others 以此智慧與一人
279 13 rén an upright person 以此智慧與一人
280 13 rén person; manuṣya 以此智慧與一人
281 13 to know; to learn about; to comprehend 悉受快樂
282 13 detailed 悉受快樂
283 13 to elaborate; to expound 悉受快樂
284 13 to exhaust; to use up 悉受快樂
285 13 strongly 悉受快樂
286 13 Xi 悉受快樂
287 13 all; kṛtsna 悉受快樂
288 12 眾生 zhòngshēng all living things 濟拔眾生
289 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 濟拔眾生
290 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 濟拔眾生
291 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 濟拔眾生
292 12 to depend on; to lean on 金光明經依空滿願品第九
293 12 to comply with; to follow 金光明經依空滿願品第九
294 12 to help 金光明經依空滿願品第九
295 12 flourishing 金光明經依空滿願品第九
296 12 lovable 金光明經依空滿願品第九
297 12 bonds; substratum; upadhi 金光明經依空滿願品第九
298 12 refuge; śaraṇa 金光明經依空滿願品第九
299 12 reliance; pratiśaraṇa 金光明經依空滿願品第九
300 12 無有 wú yǒu there is not 無有能知
301 12 無有 wú yǒu non-existence 無有能知
302 12 jiàn to see 見妙金鼓
303 12 jiàn opinion; view; understanding 見妙金鼓
304 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見妙金鼓
305 12 jiàn refer to; for details see 見妙金鼓
306 12 jiàn to listen to 見妙金鼓
307 12 jiàn to meet 見妙金鼓
308 12 jiàn to receive (a guest) 見妙金鼓
309 12 jiàn let me; kindly 見妙金鼓
310 12 jiàn Jian 見妙金鼓
311 12 xiàn to appear 見妙金鼓
312 12 xiàn to introduce 見妙金鼓
313 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見妙金鼓
314 12 jiàn seeing; observing; darśana 見妙金鼓
315 12 to use; to grasp 常以讚歎讚歎去
316 12 to rely on 常以讚歎讚歎去
317 12 to regard 常以讚歎讚歎去
318 12 to be able to 常以讚歎讚歎去
319 12 to order; to command 常以讚歎讚歎去
320 12 used after a verb 常以讚歎讚歎去
321 12 a reason; a cause 常以讚歎讚歎去
322 12 Israel 常以讚歎讚歎去
323 12 Yi 常以讚歎讚歎去
324 12 use; yogena 常以讚歎讚歎去
325 12 zhī to know 知其渧數
326 12 zhī to comprehend 知其渧數
327 12 zhī to inform; to tell 知其渧數
328 12 zhī to administer 知其渧數
329 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知其渧數
330 12 zhī to be close friends 知其渧數
331 12 zhī to feel; to sense; to perceive 知其渧數
332 12 zhī to receive; to entertain 知其渧數
333 12 zhī knowledge 知其渧數
334 12 zhī consciousness; perception 知其渧數
335 12 zhī a close friend 知其渧數
336 12 zhì wisdom 知其渧數
337 12 zhì Zhi 知其渧數
338 12 zhī to appreciate 知其渧數
339 12 zhī to make known 知其渧數
340 12 zhī to have control over 知其渧數
341 12 zhī to expect; to foresee 知其渧數
342 12 zhī Understanding 知其渧數
343 12 zhī know; jña 知其渧數
344 12 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙寂滅
345 12 微妙 wēimiào subtle, profound 微妙寂滅
346 12 微妙 wēimiào wonderful; virāj 微妙寂滅
347 12 zhòng many; numerous 雨眾七寶
348 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 雨眾七寶
349 12 zhòng general; common; public 雨眾七寶
350 11 děng et cetera; and so on 無與等者
351 11 děng to wait 無與等者
352 11 děng to be equal 無與等者
353 11 děng degree; level 無與等者
354 11 děng to compare 無與等者
355 11 děng same; equal; sama 無與等者
356 11 wéi to act as; to serve 為是等輩
357 11 wéi to change into; to become 為是等輩
358 11 wéi to be; is 為是等輩
359 11 wéi to do 為是等輩
360 11 wèi to support; to help 為是等輩
361 11 wéi to govern 為是等輩
362 11 wèi to be; bhū 為是等輩
363 11 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五陰舍宅
364 11 kōng empty; void; hollow 金光明經空品第八
365 11 kòng free time 金光明經空品第八
366 11 kòng to empty; to clean out 金光明經空品第八
367 11 kōng the sky; the air 金光明經空品第八
368 11 kōng in vain; for nothing 金光明經空品第八
369 11 kòng vacant; unoccupied 金光明經空品第八
370 11 kòng empty space 金光明經空品第八
371 11 kōng without substance 金光明經空品第八
372 11 kōng to not have 金光明經空品第八
373 11 kòng opportunity; chance 金光明經空品第八
374 11 kōng vast and high 金光明經空品第八
375 11 kōng impractical; ficticious 金光明經空品第八
376 11 kòng blank 金光明經空品第八
377 11 kòng expansive 金光明經空品第八
378 11 kòng lacking 金光明經空品第八
379 11 kōng plain; nothing else 金光明經空品第八
380 11 kōng Emptiness 金光明經空品第八
381 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 金光明經空品第八
382 11 different; other 異妙方便
383 11 to distinguish; to separate; to discriminate 異妙方便
384 11 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異妙方便
385 11 unfamiliar; foreign 異妙方便
386 11 unusual; strange; surprising 異妙方便
387 11 to marvel; to wonder 異妙方便
388 11 distinction; viśeṣa 異妙方便
389 11 zuò to do 復作如是
390 11 zuò to act as; to serve as 復作如是
391 11 zuò to start 復作如是
392 11 zuò a writing; a work 復作如是
393 11 zuò to dress as; to be disguised as 復作如是
394 11 zuō to create; to make 復作如是
395 11 zuō a workshop 復作如是
396 11 zuō to write; to compose 復作如是
397 11 zuò to rise 復作如是
398 11 zuò to be aroused 復作如是
399 11 zuò activity; action; undertaking 復作如是
400 11 zuò to regard as 復作如是
401 11 zuò action; kāraṇa 復作如是
402 10 to reach 及以餓鬼
403 10 to attain 及以餓鬼
404 10 to understand 及以餓鬼
405 10 able to be compared to; to catch up with 及以餓鬼
406 10 to be involved with; to associate with 及以餓鬼
407 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以餓鬼
408 10 and; ca; api 及以餓鬼
409 10 智慧 zhìhuì wisdom 智慧大海
410 10 智慧 zhìhuì intelligence 智慧大海
411 10 智慧 zhìhuì wisdom 智慧大海
412 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧大海
413 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧大海
414 10 xīn heart [organ] 心如幻化
415 10 xīn Kangxi radical 61 心如幻化
416 10 xīn mind; consciousness 心如幻化
417 10 xīn the center; the core; the middle 心如幻化
418 10 xīn one of the 28 star constellations 心如幻化
419 10 xīn heart 心如幻化
420 10 xīn emotion 心如幻化
421 10 xīn intention; consideration 心如幻化
422 10 xīn disposition; temperament 心如幻化
423 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心如幻化
424 10 xīn heart; hṛdaya 心如幻化
425 10 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心如幻化
426 10 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha; Jewel Light 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
427 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 現在諸佛
428 10 耀 yào to shine; to sparkle; to dazzle 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
429 10 耀 yào radiance 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
430 10 耀 yào sunlight; starlight; light from a celestial body 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
431 10 耀 yào to boast 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
432 10 耀 yào to praise 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
433 10 耀 yào glory 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
434 10 耀 yào splendour; avabhāsa 如意寶光耀善女天於大眾中從座而
435 10 zhōng middle 色中上色
436 10 zhōng medium; medium sized 色中上色
437 10 zhōng China 色中上色
438 10 zhòng to hit the mark 色中上色
439 10 zhōng midday 色中上色
440 10 zhōng inside 色中上色
441 10 zhōng during 色中上色
442 10 zhōng Zhong 色中上色
443 10 zhōng intermediary 色中上色
444 10 zhōng half 色中上色
445 10 zhòng to reach; to attain 色中上色
446 10 zhòng to suffer; to infect 色中上色
447 10 zhòng to obtain 色中上色
448 10 zhòng to pass an exam 色中上色
449 10 zhōng middle 色中上色
450 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 夜則夢見
451 10 a grade; a level 夜則夢見
452 10 an example; a model 夜則夢見
453 10 a weighing device 夜則夢見
454 10 to grade; to rank 夜則夢見
455 10 to copy; to imitate; to follow 夜則夢見
456 10 to do 夜則夢見
457 10 koan; kōan; gong'an 夜則夢見
458 10 Buddha; Awakened One 佛告地神堅牢善女天
459 10 relating to Buddhism 佛告地神堅牢善女天
460 10 a statue or image of a Buddha 佛告地神堅牢善女天
461 10 a Buddhist text 佛告地神堅牢善女天
462 10 to touch; to stroke 佛告地神堅牢善女天
463 10 Buddha 佛告地神堅牢善女天
464 10 Buddha; Awakened One 佛告地神堅牢善女天
465 10 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如大梵
466 9 chù a place; location; a spot; a point 在在生處
467 9 chǔ to reside; to live; to dwell 在在生處
468 9 chù an office; a department; a bureau 在在生處
469 9 chù a part; an aspect 在在生處
470 9 chǔ to be in; to be in a position of 在在生處
471 9 chǔ to get along with 在在生處
472 9 chǔ to deal with; to manage 在在生處
473 9 chǔ to punish; to sentence 在在生處
474 9 chǔ to stop; to pause 在在生處
475 9 chǔ to be associated with 在在生處
476 9 chǔ to situate; to fix a place for 在在生處
477 9 chǔ to occupy; to control 在在生處
478 9 chù circumstances; situation 在在生處
479 9 chù an occasion; a time 在在生處
480 9 chù position; sthāna 在在生處
481 9 jīn today; present; now 我今尊重
482 9 jīn Jin 我今尊重
483 9 jīn modern 我今尊重
484 9 jīn now; adhunā 我今尊重
485 9 zhě ca 無與等者
486 9 èr two 并令二子
487 9 èr Kangxi radical 7 并令二子
488 9 èr second 并令二子
489 9 èr twice; double; di- 并令二子
490 9 èr more than one kind 并令二子
491 9 èr two; dvā; dvi 并令二子
492 9 èr both; dvaya 并令二子
493 9 法界 fǎjiè Dharma Realm 依於法界行菩提法
494 9 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 依於法界行菩提法
495 9 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 依於法界行菩提法
496 8 jīn gold 過去有王名金
497 8 jīn money 過去有王名金
498 8 jīn Jin; Kim 過去有王名金
499 8 jīn Kangxi radical 167 過去有王名金
500 8 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 過去有王名金

Frequencies of all Words

Top 1072

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 shì is; are; am; to be 為是等輩
2 62 shì is exactly 為是等輩
3 62 shì is suitable; is in contrast 為是等輩
4 62 shì this; that; those 為是等輩
5 62 shì really; certainly 為是等輩
6 62 shì correct; yes; affirmative 為是等輩
7 62 shì true 為是等輩
8 62 shì is; has; exists 為是等輩
9 62 shì used between repetitions of a word 為是等輩
10 62 shì a matter; an affair 為是等輩
11 62 shì Shi 為是等輩
12 62 shì is; bhū 為是等輩
13 62 shì this; idam 為是等輩
14 45 such as; for example; for instance 如青蓮華
15 45 if 如青蓮華
16 45 in accordance with 如青蓮華
17 45 to be appropriate; should; with regard to 如青蓮華
18 45 this 如青蓮華
19 45 it is so; it is thus; can be compared with 如青蓮華
20 45 to go to 如青蓮華
21 45 to meet 如青蓮華
22 45 to appear; to seem; to be like 如青蓮華
23 45 at least as good as 如青蓮華
24 45 and 如青蓮華
25 45 or 如青蓮華
26 45 but 如青蓮華
27 45 then 如青蓮華
28 45 naturally 如青蓮華
29 45 expresses a question or doubt 如青蓮華
30 45 you 如青蓮華
31 45 the second lunar month 如青蓮華
32 45 in; at 如青蓮華
33 45 Ru 如青蓮華
34 45 Thus 如青蓮華
35 45 thus; tathā 如青蓮華
36 45 like; iva 如青蓮華
37 45 suchness; tathatā 如青蓮華
38 44 in; at 於諸聲中
39 44 in; at 於諸聲中
40 44 in; at; to; from 於諸聲中
41 44 to go; to 於諸聲中
42 44 to rely on; to depend on 於諸聲中
43 44 to go to; to arrive at 於諸聲中
44 44 from 於諸聲中
45 44 give 於諸聲中
46 44 oppposing 於諸聲中
47 44 and 於諸聲中
48 44 compared to 於諸聲中
49 44 by 於諸聲中
50 44 and; as well as 於諸聲中
51 44 for 於諸聲中
52 44 Yu 於諸聲中
53 44 a crow 於諸聲中
54 44 whew; wow 於諸聲中
55 44 near to; antike 於諸聲中
56 41 ruò to seem; to be like; as 若我來世
57 41 ruò seemingly 若我來世
58 41 ruò if 若我來世
59 41 ruò you 若我來世
60 41 ruò this; that 若我來世
61 41 ruò and; or 若我來世
62 41 ruò as for; pertaining to 若我來世
63 41 pomegranite 若我來世
64 41 ruò to choose 若我來世
65 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我來世
66 41 ruò thus 若我來世
67 41 ruò pollia 若我來世
68 41 ruò Ruo 若我來世
69 41 ruò only then 若我來世
70 41 ja 若我來世
71 41 jñā 若我來世
72 41 ruò if; yadi 若我來世
73 41 xíng to walk 行菩提道
74 41 xíng capable; competent 行菩提道
75 41 háng profession 行菩提道
76 41 háng line; row 行菩提道
77 41 xíng Kangxi radical 144 行菩提道
78 41 xíng to travel 行菩提道
79 41 xìng actions; conduct 行菩提道
80 41 xíng to do; to act; to practice 行菩提道
81 41 xíng all right; OK; okay 行菩提道
82 41 háng horizontal line 行菩提道
83 41 héng virtuous deeds 行菩提道
84 41 hàng a line of trees 行菩提道
85 41 hàng bold; steadfast 行菩提道
86 41 xíng to move 行菩提道
87 41 xíng to put into effect; to implement 行菩提道
88 41 xíng travel 行菩提道
89 41 xíng to circulate 行菩提道
90 41 xíng running script; running script 行菩提道
91 41 xíng temporary 行菩提道
92 41 xíng soon 行菩提道
93 41 háng rank; order 行菩提道
94 41 háng a business; a shop 行菩提道
95 41 xíng to depart; to leave 行菩提道
96 41 xíng to experience 行菩提道
97 41 xíng path; way 行菩提道
98 41 xíng xing; ballad 行菩提道
99 41 xíng a round [of drinks] 行菩提道
100 41 xíng Xing 行菩提道
101 41 xíng moreover; also 行菩提道
102 41 xíng Practice 行菩提道
103 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行菩提道
104 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行菩提道
105 32 zhū all; many; various 於諸聲中
106 32 zhū Zhu 於諸聲中
107 32 zhū all; members of the class 於諸聲中
108 32 zhū interrogative particle 於諸聲中
109 32 zhū him; her; them; it 於諸聲中
110 32 zhū of; in 於諸聲中
111 32 zhū all; many; sarva 於諸聲中
112 31 I; me; my 我今尊重
113 31 self 我今尊重
114 31 we; our 我今尊重
115 31 [my] dear 我今尊重
116 31 Wo 我今尊重
117 31 self; atman; attan 我今尊重
118 31 ga 我今尊重
119 31 I; aham 我今尊重
120 30 yǒu is; are; to exist 過去有王名金
121 30 yǒu to have; to possess 過去有王名金
122 30 yǒu indicates an estimate 過去有王名金
123 30 yǒu indicates a large quantity 過去有王名金
124 30 yǒu indicates an affirmative response 過去有王名金
125 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 過去有王名金
126 30 yǒu used to compare two things 過去有王名金
127 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 過去有王名金
128 30 yǒu used before the names of dynasties 過去有王名金
129 30 yǒu a certain thing; what exists 過去有王名金
130 30 yǒu multiple of ten and ... 過去有王名金
131 30 yǒu abundant 過去有王名金
132 30 yǒu purposeful 過去有王名金
133 30 yǒu You 過去有王名金
134 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 過去有王名金
135 30 yǒu becoming; bhava 過去有王名金
136 26 如是 rúshì thus; so 亦復如是
137 26 如是 rúshì thus, so 亦復如是
138 26 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
139 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
140 25 fēi not; non-; un- 非五陰亦不可說
141 25 fēi Kangxi radical 175 非五陰亦不可說
142 25 fēi wrong; bad; untruthful 非五陰亦不可說
143 25 fēi different 非五陰亦不可說
144 25 fēi to not be; to not have 非五陰亦不可說
145 25 fēi to violate; to be contrary to 非五陰亦不可說
146 25 fēi Africa 非五陰亦不可說
147 25 fēi to slander 非五陰亦不可說
148 25 fěi to avoid 非五陰亦不可說
149 25 fēi must 非五陰亦不可說
150 25 fēi an error 非五陰亦不可說
151 25 fēi a problem; a question 非五陰亦不可說
152 25 fēi evil 非五陰亦不可說
153 25 fēi besides; except; unless 非五陰亦不可說
154 25 fēi not 非五陰亦不可說
155 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment 行菩提道
156 25 菩提 pútí bodhi 行菩提道
157 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 行菩提道
158 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 懺悔力故
159 24 old; ancient; former; past 懺悔力故
160 24 reason; cause; purpose 懺悔力故
161 24 to die 懺悔力故
162 24 so; therefore; hence 懺悔力故
163 24 original 懺悔力故
164 24 accident; happening; instance 懺悔力故
165 24 a friend; an acquaintance; friendship 懺悔力故
166 24 something in the past 懺悔力故
167 24 deceased; dead 懺悔力故
168 24 still; yet 懺悔力故
169 24 therefore; tasmāt 懺悔力故
170 24 de potential marker 得味真正
171 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得味真正
172 24 děi must; ought to 得味真正
173 24 děi to want to; to need to 得味真正
174 24 děi must; ought to 得味真正
175 24 de 得味真正
176 24 de infix potential marker 得味真正
177 24 to result in 得味真正
178 24 to be proper; to fit; to suit 得味真正
179 24 to be satisfied 得味真正
180 24 to be finished 得味真正
181 24 de result of degree 得味真正
182 24 de marks completion of an action 得味真正
183 24 děi satisfying 得味真正
184 24 to contract 得味真正
185 24 marks permission or possibility 得味真正
186 24 expressing frustration 得味真正
187 24 to hear 得味真正
188 24 to have; there is 得味真正
189 24 marks time passed 得味真正
190 24 obtain; attain; prāpta 得味真正
191 23 shēng to be born; to give birth 一毛旋生
192 23 shēng to live 一毛旋生
193 23 shēng raw 一毛旋生
194 23 shēng a student 一毛旋生
195 23 shēng life 一毛旋生
196 23 shēng to produce; to give rise 一毛旋生
197 23 shēng alive 一毛旋生
198 23 shēng a lifetime 一毛旋生
199 23 shēng to initiate; to become 一毛旋生
200 23 shēng to grow 一毛旋生
201 23 shēng unfamiliar 一毛旋生
202 23 shēng not experienced 一毛旋生
203 23 shēng hard; stiff; strong 一毛旋生
204 23 shēng very; extremely 一毛旋生
205 23 shēng having academic or professional knowledge 一毛旋生
206 23 shēng a male role in traditional theatre 一毛旋生
207 23 shēng gender 一毛旋生
208 23 shēng to develop; to grow 一毛旋生
209 23 shēng to set up 一毛旋生
210 23 shēng a prostitute 一毛旋生
211 23 shēng a captive 一毛旋生
212 23 shēng a gentleman 一毛旋生
213 23 shēng Kangxi radical 100 一毛旋生
214 23 shēng unripe 一毛旋生
215 23 shēng nature 一毛旋生
216 23 shēng to inherit; to succeed 一毛旋生
217 23 shēng destiny 一毛旋生
218 23 shēng birth 一毛旋生
219 23 shēng arise; produce; utpad 一毛旋生
220 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本所修集
221 21 suǒ an office; an institute 本所修集
222 21 suǒ introduces a relative clause 本所修集
223 21 suǒ it 本所修集
224 21 suǒ if; supposing 本所修集
225 21 suǒ a few; various; some 本所修集
226 21 suǒ a place; a location 本所修集
227 21 suǒ indicates a passive voice 本所修集
228 21 suǒ that which 本所修集
229 21 suǒ an ordinal number 本所修集
230 21 suǒ meaning 本所修集
231 21 suǒ garrison 本所修集
232 21 suǒ place; pradeśa 本所修集
233 21 suǒ that which; yad 本所修集
234 20 功德 gōngdé achievements and virtue 聚集功德
235 20 功德 gōngdé merit 聚集功德
236 20 功德 gōngdé quality; guṇa 聚集功德
237 20 功德 gōngdé merit; puṇya 聚集功德
238 19 néng can; able 能照無量
239 19 néng ability; capacity 能照無量
240 19 néng a mythical bear-like beast 能照無量
241 19 néng energy 能照無量
242 19 néng function; use 能照無量
243 19 néng may; should; permitted to 能照無量
244 19 néng talent 能照無量
245 19 néng expert at 能照無量
246 19 néng to be in harmony 能照無量
247 19 néng to tend to; to care for 能照無量
248 19 néng to reach; to arrive at 能照無量
249 19 néng as long as; only 能照無量
250 19 néng even if 能照無量
251 19 néng but 能照無量
252 19 néng in this way 能照無量
253 19 néng to be able; śak 能照無量
254 19 néng skilful; pravīṇa 能照無量
255 19 female; feminine 佛告地神堅牢善女天
256 19 female 佛告地神堅牢善女天
257 19 Kangxi radical 38 佛告地神堅牢善女天
258 19 to marry off a daughter 佛告地神堅牢善女天
259 19 daughter 佛告地神堅牢善女天
260 19 you; thou 佛告地神堅牢善女天
261 19 soft; feminine 佛告地神堅牢善女天
262 19 the Maiden lunar lodging 佛告地神堅牢善女天
263 19 you 佛告地神堅牢善女天
264 19 woman; nārī 佛告地神堅牢善女天
265 19 daughter; duhitṛ 佛告地神堅牢善女天
266 19 Śravaṇā 佛告地神堅牢善女天
267 19 梵王 fàn wáng Brahma 時善女天答梵王言
268 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量國土
269 19 無量 wúliàng immeasurable 無量國土
270 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量國土
271 19 無量 wúliàng Atula 無量國土
272 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 佛告地神堅牢善女天
273 19 shàn happy 佛告地神堅牢善女天
274 19 shàn good 佛告地神堅牢善女天
275 19 shàn kind-hearted 佛告地神堅牢善女天
276 19 shàn to be skilled at something 佛告地神堅牢善女天
277 19 shàn familiar 佛告地神堅牢善女天
278 19 shàn to repair 佛告地神堅牢善女天
279 19 shàn to admire 佛告地神堅牢善女天
280 19 shàn to praise 佛告地神堅牢善女天
281 19 shàn numerous; frequent; easy 佛告地神堅牢善女天
282 19 shàn Shan 佛告地神堅牢善女天
283 19 shàn wholesome; virtuous 佛告地神堅牢善女天
284 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 晝如實說
285 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 晝如實說
286 19 shuì to persuade 晝如實說
287 19 shuō to teach; to recite; to explain 晝如實說
288 19 shuō a doctrine; a theory 晝如實說
289 19 shuō to claim; to assert 晝如實說
290 19 shuō allocution 晝如實說
291 19 shuō to criticize; to scold 晝如實說
292 19 shuō to indicate; to refer to 晝如實說
293 19 shuō speach; vāda 晝如實說
294 19 shuō to speak; bhāṣate 晝如實說
295 19 shuō to instruct 晝如實說
296 19 no 無與等者
297 19 Kangxi radical 71 無與等者
298 19 to not have; without 無與等者
299 19 has not yet 無與等者
300 19 mo 無與等者
301 19 do not 無與等者
302 19 not; -less; un- 無與等者
303 19 regardless of 無與等者
304 19 to not have 無與等者
305 19 um 無與等者
306 19 Wu 無與等者
307 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無與等者
308 19 not; non- 無與等者
309 19 mo 無與等者
310 18 tiān day 佛告地神堅牢善女天
311 18 tiān day 佛告地神堅牢善女天
312 18 tiān heaven 佛告地神堅牢善女天
313 18 tiān nature 佛告地神堅牢善女天
314 18 tiān sky 佛告地神堅牢善女天
315 18 tiān weather 佛告地神堅牢善女天
316 18 tiān father; husband 佛告地神堅牢善女天
317 18 tiān a necessity 佛告地神堅牢善女天
318 18 tiān season 佛告地神堅牢善女天
319 18 tiān destiny 佛告地神堅牢善女天
320 18 tiān very high; sky high [prices] 佛告地神堅牢善女天
321 18 tiān very 佛告地神堅牢善女天
322 18 tiān a deva; a god 佛告地神堅牢善女天
323 18 tiān Heaven 佛告地神堅牢善女天
324 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 略而解說
325 18 ér Kangxi radical 126 略而解說
326 18 ér you 略而解說
327 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 略而解說
328 18 ér right away; then 略而解說
329 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 略而解說
330 18 ér if; in case; in the event that 略而解說
331 18 ér therefore; as a result; thus 略而解說
332 18 ér how can it be that? 略而解說
333 18 ér so as to 略而解說
334 18 ér only then 略而解說
335 18 ér as if; to seem like 略而解說
336 18 néng can; able 略而解說
337 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 略而解說
338 18 ér me 略而解說
339 18 ér to arrive; up to 略而解說
340 18 ér possessive 略而解說
341 18 ér and; ca 略而解說
342 17 not; no 各不相知
343 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 各不相知
344 17 as a correlative 各不相知
345 17 no (answering a question) 各不相知
346 17 forms a negative adjective from a noun 各不相知
347 17 at the end of a sentence to form a question 各不相知
348 17 to form a yes or no question 各不相知
349 17 infix potential marker 各不相知
350 17 no; na 各不相知
351 16 also; too 意亦如是
352 16 but 意亦如是
353 16 this; he; she 意亦如是
354 16 although; even though 意亦如是
355 16 already 意亦如是
356 16 particle with no meaning 意亦如是
357 16 Yi 意亦如是
358 16 wén to hear 得聞懺悔
359 16 wén Wen 得聞懺悔
360 16 wén sniff at; to smell 得聞懺悔
361 16 wén to be widely known 得聞懺悔
362 16 wén to confirm; to accept 得聞懺悔
363 16 wén information 得聞懺悔
364 16 wèn famous; well known 得聞懺悔
365 16 wén knowledge; learning 得聞懺悔
366 16 wèn popularity; prestige; reputation 得聞懺悔
367 16 wén to question 得聞懺悔
368 16 wén heard; śruta 得聞懺悔
369 16 wén hearing; śruti 得聞懺悔
370 16 zhī him; her; them; that 深奧之聲
371 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 深奧之聲
372 16 zhī to go 深奧之聲
373 16 zhī this; that 深奧之聲
374 16 zhī genetive marker 深奧之聲
375 16 zhī it 深奧之聲
376 16 zhī in; in regards to 深奧之聲
377 16 zhī all 深奧之聲
378 16 zhī and 深奧之聲
379 16 zhī however 深奧之聲
380 16 zhī if 深奧之聲
381 16 zhī then 深奧之聲
382 16 zhī to arrive; to go 深奧之聲
383 16 zhī is 深奧之聲
384 16 zhī to use 深奧之聲
385 16 zhī Zhi 深奧之聲
386 16 zhī winding 深奧之聲
387 16 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸苦
388 16 一切 yīqiè temporary 一切諸苦
389 16 一切 yīqiè the same 一切諸苦
390 16 一切 yīqiè generally 一切諸苦
391 16 一切 yīqiè all, everything 一切諸苦
392 16 一切 yīqiè all; sarva 一切諸苦
393 15 he; him 不行他緣
394 15 another aspect 不行他緣
395 15 other; another; some other 不行他緣
396 15 everybody 不行他緣
397 15 other 不行他緣
398 15 tuō other; another; some other 不行他緣
399 15 tha 不行他緣
400 15 ṭha 不行他緣
401 15 other; anya 不行他緣
402 15 shí time; a point or period of time 即於生時
403 15 shí a season; a quarter of a year 即於生時
404 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 即於生時
405 15 shí at that time 即於生時
406 15 shí fashionable 即於生時
407 15 shí fate; destiny; luck 即於生時
408 15 shí occasion; opportunity; chance 即於生時
409 15 shí tense 即於生時
410 15 shí particular; special 即於生時
411 15 shí to plant; to cultivate 即於生時
412 15 shí hour (measure word) 即於生時
413 15 shí an era; a dynasty 即於生時
414 15 shí time [abstract] 即於生時
415 15 shí seasonal 即於生時
416 15 shí frequently; often 即於生時
417 15 shí occasionally; sometimes 即於生時
418 15 shí on time 即於生時
419 15 shí this; that 即於生時
420 15 shí to wait upon 即於生時
421 15 shí hour 即於生時
422 15 shí appropriate; proper; timely 即於生時
423 15 shí Shi 即於生時
424 15 shí a present; currentlt 即於生時
425 15 shí time; kāla 即於生時
426 15 shí at that time; samaya 即於生時
427 15 shí then; atha 即於生時
428 15 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正行法
429 15 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正行法
430 15 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正行法
431 14 his; hers; its; theirs 其髮紺黑
432 14 to add emphasis 其髮紺黑
433 14 used when asking a question in reply to a question 其髮紺黑
434 14 used when making a request or giving an order 其髮紺黑
435 14 he; her; it; them 其髮紺黑
436 14 probably; likely 其髮紺黑
437 14 will 其髮紺黑
438 14 may 其髮紺黑
439 14 if 其髮紺黑
440 14 or 其髮紺黑
441 14 Qi 其髮紺黑
442 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其髮紺黑
443 14 already 我今已禮
444 14 Kangxi radical 49 我今已禮
445 14 from 我今已禮
446 14 to bring to an end; to stop 我今已禮
447 14 final aspectual particle 我今已禮
448 14 afterwards; thereafter 我今已禮
449 14 too; very; excessively 我今已禮
450 14 to complete 我今已禮
451 14 to demote; to dismiss 我今已禮
452 14 to recover from an illness 我今已禮
453 14 certainly 我今已禮
454 14 an interjection of surprise 我今已禮
455 14 this 我今已禮
456 14 former; pūrvaka 我今已禮
457 14 former; pūrvaka 我今已禮
458 14 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 不善思惟
459 14 思惟 sīwéi thinking; tought 不善思惟
460 14 思惟 sīwéi Contemplate 不善思惟
461 14 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 不善思惟
462 14 suí to follow 隨業受報
463 14 suí to listen to 隨業受報
464 14 suí to submit to; to comply with 隨業受報
465 14 suí with; to accompany 隨業受報
466 14 suí in due course; subsequently; then 隨業受報
467 14 suí to the extent that 隨業受報
468 14 suí to be obsequious 隨業受報
469 14 suí everywhere 隨業受報
470 14 suí 17th hexagram 隨業受報
471 14 suí in passing 隨業受報
472 14 suí let somebody do what they like 隨業受報
473 14 suí to resemble; to look like 隨業受報
474 14 suí follow; anugama 隨業受報
475 14 yán to speak; to say; said 若言其異者
476 14 yán language; talk; words; utterance; speech 若言其異者
477 14 yán Kangxi radical 149 若言其異者
478 14 yán a particle with no meaning 若言其異者
479 14 yán phrase; sentence 若言其異者
480 14 yán a word; a syllable 若言其異者
481 14 yán a theory; a doctrine 若言其異者
482 14 yán to regard as 若言其異者
483 14 yán to act as 若言其異者
484 14 yán word; vacana 若言其異者
485 14 yán speak; vad 若言其異者
486 14 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生
487 14 lìng to issue a command 令諸眾生
488 14 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生
489 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生
490 14 lìng a season 令諸眾生
491 14 lìng respected; good reputation 令諸眾生
492 14 lìng good 令諸眾生
493 14 lìng pretentious 令諸眾生
494 14 lìng a transcending state of existence 令諸眾生
495 14 lìng a commander 令諸眾生
496 14 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生
497 14 lìng lyrics 令諸眾生
498 14 lìng Ling 令諸眾生
499 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生
500 13 rén person; people; a human being 以此智慧與一人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhū all; many; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北凉 北涼 98 Northern Liang
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大劫 100 Maha-Kalpa
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
108 Liao
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115 Sui Dynasty
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无诸 無諸 119 Wu Zhu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有顶 有頂 121 Akanistha
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分齐 分齊 102 difference
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
根钝 根鈍 103 limited capacities
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
华香 華香 104 incense and flowers
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金光明 106 golden light
净妙 淨妙 106 pure and subtle
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普照十方 112 shines over the ten directions
千分 113 one thousandth; sahasratama
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
人王 114 king; nṛpa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
随逐 隨逐 115 to attach and follow
歎佛 116 to praise the Buddha
天华 天華 116 divine flowers
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生忍法 無生忍法 119 patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
心数 心數 120 a mental factor
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
眼根 121 the faculty of sight
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正行 122 right action
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha