Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Guan Fo Sanmei Hai Jing 佛說觀佛三昧海經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
2 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
3 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
4 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
5 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
6 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
7 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
8 | 52 | 者 | zhě | ca | 觀七佛者當勤精進 |
9 | 44 | 一一 | yīyī | one or two | 一一相中八萬四千 |
10 | 44 | 一一 | yīyī | a few | 一一相中八萬四千 |
11 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一一好中無數金光 |
12 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一一好中無數金光 |
13 | 44 | 中 | zhōng | China | 一一好中無數金光 |
14 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一一好中無數金光 |
15 | 44 | 中 | zhōng | midday | 一一好中無數金光 |
16 | 44 | 中 | zhōng | inside | 一一好中無數金光 |
17 | 44 | 中 | zhōng | during | 一一好中無數金光 |
18 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 一一好中無數金光 |
19 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 一一好中無數金光 |
20 | 44 | 中 | zhōng | half | 一一好中無數金光 |
21 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一一好中無數金光 |
22 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一一好中無數金光 |
23 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 一一好中無數金光 |
24 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一一好中無數金光 |
25 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一一好中無數金光 |
26 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乃至無有一念之間不見佛時 |
27 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乃至無有一念之間不見佛時 |
28 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乃至無有一念之間不見佛時 |
29 | 43 | 時 | shí | fashionable | 乃至無有一念之間不見佛時 |
30 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乃至無有一念之間不見佛時 |
31 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乃至無有一念之間不見佛時 |
32 | 43 | 時 | shí | tense | 乃至無有一念之間不見佛時 |
33 | 43 | 時 | shí | particular; special | 乃至無有一念之間不見佛時 |
34 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乃至無有一念之間不見佛時 |
35 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乃至無有一念之間不見佛時 |
36 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 乃至無有一念之間不見佛時 |
37 | 43 | 時 | shí | seasonal | 乃至無有一念之間不見佛時 |
38 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 乃至無有一念之間不見佛時 |
39 | 43 | 時 | shí | hour | 乃至無有一念之間不見佛時 |
40 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乃至無有一念之間不見佛時 |
41 | 43 | 時 | shí | Shi | 乃至無有一念之間不見佛時 |
42 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 乃至無有一念之間不見佛時 |
43 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 乃至無有一念之間不見佛時 |
44 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 乃至無有一念之間不見佛時 |
45 | 35 | 於 | yú | to go; to | 為於行 |
46 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為於行 |
47 | 35 | 於 | yú | Yu | 為於行 |
48 | 35 | 於 | wū | a crow | 為於行 |
49 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見 |
50 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
51 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
52 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
53 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
54 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
55 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
56 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
57 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
58 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
59 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
60 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
61 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
62 | 31 | 百 | bǎi | one hundred | 其佛圓光百二十由旬 |
63 | 31 | 百 | bǎi | many | 其佛圓光百二十由旬 |
64 | 31 | 百 | bǎi | Bai | 其佛圓光百二十由旬 |
65 | 31 | 百 | bǎi | all | 其佛圓光百二十由旬 |
66 | 31 | 百 | bǎi | hundred; śata | 其佛圓光百二十由旬 |
67 | 30 | 其 | qí | Qi | 其佛圓光百二十由旬 |
68 | 29 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 常念諸佛心心相 |
69 | 28 | 億 | yì | one hundred million | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
70 | 28 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
71 | 28 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
72 | 28 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
73 | 28 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
74 | 27 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
75 | 27 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
76 | 27 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
77 | 27 | 寶 | bǎo | precious | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
78 | 27 | 寶 | bǎo | noble | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
79 | 27 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
80 | 27 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
81 | 27 | 寶 | bǎo | Bao | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
82 | 27 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
83 | 27 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
84 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得念佛心故 |
85 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得念佛心故 |
86 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得念佛心故 |
87 | 27 | 得 | dé | de | 得念佛心故 |
88 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得念佛心故 |
89 | 27 | 得 | dé | to result in | 得念佛心故 |
90 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得念佛心故 |
91 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得念佛心故 |
92 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得念佛心故 |
93 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得念佛心故 |
94 | 27 | 得 | dé | to contract | 得念佛心故 |
95 | 27 | 得 | dé | to hear | 得念佛心故 |
96 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得念佛心故 |
97 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得念佛心故 |
98 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得念佛心故 |
99 | 26 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 一一好中無數金光 |
100 | 26 | 無數 | wúshù | extremely many | 一一好中無數金光 |
101 | 26 | 色 | sè | color | 身紫金色八萬四千相 |
102 | 26 | 色 | sè | form; matter | 身紫金色八萬四千相 |
103 | 26 | 色 | shǎi | dice | 身紫金色八萬四千相 |
104 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 身紫金色八萬四千相 |
105 | 26 | 色 | sè | countenance | 身紫金色八萬四千相 |
106 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 身紫金色八萬四千相 |
107 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 身紫金色八萬四千相 |
108 | 26 | 色 | sè | kind; type | 身紫金色八萬四千相 |
109 | 26 | 色 | sè | quality | 身紫金色八萬四千相 |
110 | 26 | 色 | sè | to be angry | 身紫金色八萬四千相 |
111 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 身紫金色八萬四千相 |
112 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 身紫金色八萬四千相 |
113 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 身紫金色八萬四千相 |
114 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
115 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
116 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 者說念佛念法 |
117 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 者說念佛念法 |
118 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 者說念佛念法 |
119 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 者說念佛念法 |
120 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 者說念佛念法 |
121 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 者說念佛念法 |
122 | 24 | 說 | shuō | allocution | 者說念佛念法 |
123 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 者說念佛念法 |
124 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 者說念佛念法 |
125 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 者說念佛念法 |
126 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 者說念佛念法 |
127 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 者說念佛念法 |
128 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
129 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
130 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
131 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
132 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
133 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
134 | 22 | 之 | zhī | to go | 終不宣說無義之語 |
135 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 終不宣說無義之語 |
136 | 22 | 之 | zhī | is | 終不宣說無義之語 |
137 | 22 | 之 | zhī | to use | 終不宣說無義之語 |
138 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 終不宣說無義之語 |
139 | 22 | 之 | zhī | winding | 終不宣說無義之語 |
140 | 22 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明豔起化佛 |
141 | 22 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明豔起化佛 |
142 | 22 | 光明 | guāngmíng | light | 光明豔起化佛 |
143 | 22 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明豔起化佛 |
144 | 22 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明豔起化佛 |
145 | 22 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明豔起化佛 |
146 | 22 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明豔起化佛 |
147 | 22 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明豔起化佛 |
148 | 22 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明豔起化佛 |
149 | 22 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明豔起化佛 |
150 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身紫金色八萬四千相 |
151 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身紫金色八萬四千相 |
152 | 22 | 身 | shēn | self | 身紫金色八萬四千相 |
153 | 22 | 身 | shēn | life | 身紫金色八萬四千相 |
154 | 22 | 身 | shēn | an object | 身紫金色八萬四千相 |
155 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身紫金色八萬四千相 |
156 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身紫金色八萬四千相 |
157 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身紫金色八萬四千相 |
158 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身紫金色八萬四千相 |
159 | 22 | 身 | juān | India | 身紫金色八萬四千相 |
160 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身紫金色八萬四千相 |
161 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 我與六佛現其人前 |
162 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我與六佛現其人前 |
163 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 我與六佛現其人前 |
164 | 21 | 人 | rén | everybody | 我與六佛現其人前 |
165 | 21 | 人 | rén | adult | 我與六佛現其人前 |
166 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 我與六佛現其人前 |
167 | 21 | 人 | rén | an upright person | 我與六佛現其人前 |
168 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 我與六佛現其人前 |
169 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙色身現其人前 |
170 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙色身現其人前 |
171 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以妙色身現其人前 |
172 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙色身現其人前 |
173 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙色身現其人前 |
174 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙色身現其人前 |
175 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙色身現其人前 |
176 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以妙色身現其人前 |
177 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以妙色身現其人前 |
178 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙色身現其人前 |
179 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
180 | 21 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
181 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
182 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
183 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
184 | 21 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
185 | 21 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
186 | 21 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
187 | 21 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
188 | 21 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
189 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
190 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名毘婆尸佛 |
191 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名毘婆尸佛 |
192 | 20 | 名 | míng | rank; position | 名毘婆尸佛 |
193 | 20 | 名 | míng | an excuse | 名毘婆尸佛 |
194 | 20 | 名 | míng | life | 名毘婆尸佛 |
195 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 名毘婆尸佛 |
196 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 名毘婆尸佛 |
197 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名毘婆尸佛 |
198 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 名毘婆尸佛 |
199 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 名毘婆尸佛 |
200 | 20 | 名 | míng | moral | 名毘婆尸佛 |
201 | 20 | 名 | míng | name; naman | 名毘婆尸佛 |
202 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名毘婆尸佛 |
203 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸佛各入普現 |
204 | 20 | 亦 | yì | Yi | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
205 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 常念諸佛心心相 |
206 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 常念諸佛心心相 |
207 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 常念諸佛心心相 |
208 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 常念諸佛心心相 |
209 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 常念諸佛心心相 |
210 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 常念諸佛心心相 |
211 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 常念諸佛心心相 |
212 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 常念諸佛心心相 |
213 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 常念諸佛心心相 |
214 | 20 | 相 | xiāng | to express | 常念諸佛心心相 |
215 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 常念諸佛心心相 |
216 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 常念諸佛心心相 |
217 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 常念諸佛心心相 |
218 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 常念諸佛心心相 |
219 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 常念諸佛心心相 |
220 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 常念諸佛心心相 |
221 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 常念諸佛心心相 |
222 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 常念諸佛心心相 |
223 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 常念諸佛心心相 |
224 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 常念諸佛心心相 |
225 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 常念諸佛心心相 |
226 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 常念諸佛心心相 |
227 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 常念諸佛心心相 |
228 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 常念諸佛心心相 |
229 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 常念諸佛心心相 |
230 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 常念諸佛心心相 |
231 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 常念諸佛心心相 |
232 | 20 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若有眾生觀像心成 |
233 | 20 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若有眾生觀像心成 |
234 | 20 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若有眾生觀像心成 |
235 | 20 | 觀 | guān | Guan | 若有眾生觀像心成 |
236 | 20 | 觀 | guān | appearance; looks | 若有眾生觀像心成 |
237 | 20 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若有眾生觀像心成 |
238 | 20 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若有眾生觀像心成 |
239 | 20 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若有眾生觀像心成 |
240 | 20 | 觀 | guàn | an announcement | 若有眾生觀像心成 |
241 | 20 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若有眾生觀像心成 |
242 | 20 | 觀 | guān | Surview | 若有眾生觀像心成 |
243 | 20 | 觀 | guān | Observe | 若有眾生觀像心成 |
244 | 20 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若有眾生觀像心成 |
245 | 20 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若有眾生觀像心成 |
246 | 20 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若有眾生觀像心成 |
247 | 20 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若有眾生觀像心成 |
248 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 終不宣說無義之語 |
249 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
250 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
251 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
252 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
253 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
254 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
255 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為於行 |
256 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為於行 |
257 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為於行 |
258 | 19 | 為 | wéi | to do | 為於行 |
259 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為於行 |
260 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為於行 |
261 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為於行 |
262 | 18 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 一一化佛有恒沙色光 |
263 | 18 | 前 | qián | front | 我與六佛現其人前 |
264 | 18 | 前 | qián | former; the past | 我與六佛現其人前 |
265 | 18 | 前 | qián | to go forward | 我與六佛現其人前 |
266 | 18 | 前 | qián | preceding | 我與六佛現其人前 |
267 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我與六佛現其人前 |
268 | 18 | 前 | qián | to appear before | 我與六佛現其人前 |
269 | 18 | 前 | qián | future | 我與六佛現其人前 |
270 | 18 | 前 | qián | top; first | 我與六佛現其人前 |
271 | 18 | 前 | qián | battlefront | 我與六佛現其人前 |
272 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我與六佛現其人前 |
273 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 我與六佛現其人前 |
274 | 18 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 令行者 |
275 | 18 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 令行者 |
276 | 18 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 令行者 |
277 | 18 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 令行者 |
278 | 18 | 華 | huá | Chinese | 持一大寶華 |
279 | 18 | 華 | huá | illustrious; splendid | 持一大寶華 |
280 | 18 | 華 | huā | a flower | 持一大寶華 |
281 | 18 | 華 | huā | to flower | 持一大寶華 |
282 | 18 | 華 | huá | China | 持一大寶華 |
283 | 18 | 華 | huá | empty; flowery | 持一大寶華 |
284 | 18 | 華 | huá | brilliance; luster | 持一大寶華 |
285 | 18 | 華 | huá | elegance; beauty | 持一大寶華 |
286 | 18 | 華 | huā | a flower | 持一大寶華 |
287 | 18 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 持一大寶華 |
288 | 18 | 華 | huá | makeup; face powder | 持一大寶華 |
289 | 18 | 華 | huá | flourishing | 持一大寶華 |
290 | 18 | 華 | huá | a corona | 持一大寶華 |
291 | 18 | 華 | huá | years; time | 持一大寶華 |
292 | 18 | 華 | huá | your | 持一大寶華 |
293 | 18 | 華 | huá | essence; best part | 持一大寶華 |
294 | 18 | 華 | huá | grey | 持一大寶華 |
295 | 18 | 華 | huà | Hua | 持一大寶華 |
296 | 18 | 華 | huá | literary talent | 持一大寶華 |
297 | 18 | 華 | huá | literary talent | 持一大寶華 |
298 | 18 | 華 | huá | an article; a document | 持一大寶華 |
299 | 18 | 華 | huá | flower; puṣpa | 持一大寶華 |
300 | 18 | 光 | guāng | light | 一一光中有恒沙化 |
301 | 18 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 一一光中有恒沙化 |
302 | 18 | 光 | guāng | to shine | 一一光中有恒沙化 |
303 | 18 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 一一光中有恒沙化 |
304 | 18 | 光 | guāng | bare; naked | 一一光中有恒沙化 |
305 | 18 | 光 | guāng | glory; honor | 一一光中有恒沙化 |
306 | 18 | 光 | guāng | scenery | 一一光中有恒沙化 |
307 | 18 | 光 | guāng | smooth | 一一光中有恒沙化 |
308 | 18 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 一一光中有恒沙化 |
309 | 18 | 光 | guāng | time; a moment | 一一光中有恒沙化 |
310 | 18 | 光 | guāng | grace; favor | 一一光中有恒沙化 |
311 | 18 | 光 | guāng | Guang | 一一光中有恒沙化 |
312 | 18 | 光 | guāng | to manifest | 一一光中有恒沙化 |
313 | 18 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 一一光中有恒沙化 |
314 | 18 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 一一光中有恒沙化 |
315 | 18 | 我 | wǒ | self | 我來證汝 |
316 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我來證汝 |
317 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我來證汝 |
318 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我來證汝 |
319 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我來證汝 |
320 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令行者 |
321 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令行者 |
322 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令行者 |
323 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令行者 |
324 | 17 | 令 | lìng | a season | 令行者 |
325 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令行者 |
326 | 17 | 令 | lìng | good | 令行者 |
327 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令行者 |
328 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令行者 |
329 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令行者 |
330 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令行者 |
331 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令行者 |
332 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令行者 |
333 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令行者 |
334 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
335 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
336 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
337 | 17 | 上 | shàng | shang | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
338 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
339 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
340 | 17 | 上 | shàng | advanced | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
341 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
342 | 17 | 上 | shàng | time | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
343 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
344 | 17 | 上 | shàng | far | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
345 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
346 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
347 | 17 | 上 | shàng | to report | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
348 | 17 | 上 | shàng | to offer | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
349 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
350 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
351 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
352 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
353 | 17 | 上 | shàng | to burn | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
354 | 17 | 上 | shàng | to remember | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
355 | 17 | 上 | shàng | to add | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
356 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
357 | 17 | 上 | shàng | to meet | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
358 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
359 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
360 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
361 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
362 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 次當復觀過 |
363 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 次當復觀過 |
364 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 次當復觀過 |
365 | 17 | 復 | fù | to restore | 次當復觀過 |
366 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 次當復觀過 |
367 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 次當復觀過 |
368 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 次當復觀過 |
369 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 次當復觀過 |
370 | 17 | 復 | fù | Fu | 次當復觀過 |
371 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 次當復觀過 |
372 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 次當復觀過 |
373 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 復更增益無量百千陀羅 |
374 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 復更增益無量百千陀羅 |
375 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 復更增益無量百千陀羅 |
376 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 復更增益無量百千陀羅 |
377 | 17 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 汝行觀佛三昧 |
378 | 17 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 汝行觀佛三昧 |
379 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 網豔相次高百千丈以為佛光 |
380 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 網豔相次高百千丈以為佛光 |
381 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 網豔相次高百千丈以為佛光 |
382 | 17 | 千 | qiān | Qian | 網豔相次高百千丈以為佛光 |
383 | 16 | 雲 | yún | cloud | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
384 | 16 | 雲 | yún | Yunnan | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
385 | 16 | 雲 | yún | Yun | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
386 | 16 | 雲 | yún | to say | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
387 | 16 | 雲 | yún | to have | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
388 | 16 | 雲 | yún | cloud; megha | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
389 | 16 | 雲 | yún | to say; iti | 一一光明化為五百億蓮華雲 |
390 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 億微塵一切勝相好 |
391 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 億微塵一切勝相好 |
392 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有眾生觀像心成 |
393 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有眾生觀像心成 |
394 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有眾生觀像心成 |
395 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有眾生觀像心成 |
396 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有眾生觀像心成 |
397 | 15 | 心 | xīn | heart | 若有眾生觀像心成 |
398 | 15 | 心 | xīn | emotion | 若有眾生觀像心成 |
399 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有眾生觀像心成 |
400 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有眾生觀像心成 |
401 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有眾生觀像心成 |
402 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有眾生觀像心成 |
403 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有眾生觀像心成 |
404 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 作是念已復當起想 |
405 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作是念已復當起想 |
406 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 作是念已復當起想 |
407 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作是念已復當起想 |
408 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 作是念已復當起想 |
409 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作是念已復當起想 |
410 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得百億諸三昧 |
411 | 15 | 即 | jí | at that time | 即得百億諸三昧 |
412 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得百億諸三昧 |
413 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得百億諸三昧 |
414 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得百億諸三昧 |
415 | 14 | 一 | yī | one | 持一大寶華 |
416 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 持一大寶華 |
417 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 持一大寶華 |
418 | 14 | 一 | yī | first | 持一大寶華 |
419 | 14 | 一 | yī | the same | 持一大寶華 |
420 | 14 | 一 | yī | sole; single | 持一大寶華 |
421 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 持一大寶華 |
422 | 14 | 一 | yī | Yi | 持一大寶華 |
423 | 14 | 一 | yī | other | 持一大寶華 |
424 | 14 | 一 | yī | to unify | 持一大寶華 |
425 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 持一大寶華 |
426 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 持一大寶華 |
427 | 14 | 一 | yī | one; eka | 持一大寶華 |
428 | 14 | 念佛三昧 | niànfó sānmèi | samādhi of recollecting the Buddha | 說念佛三昧 |
429 | 13 | 坐 | zuò | to sit | 坐 |
430 | 13 | 坐 | zuò | to ride | 坐 |
431 | 13 | 坐 | zuò | to visit | 坐 |
432 | 13 | 坐 | zuò | a seat | 坐 |
433 | 13 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐 |
434 | 13 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐 |
435 | 13 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐 |
436 | 13 | 坐 | zuò | to stay | 坐 |
437 | 13 | 坐 | zuò | to kneel | 坐 |
438 | 13 | 坐 | zuò | to violate | 坐 |
439 | 13 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐 |
440 | 13 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐 |
441 | 13 | 水 | shuǐ | water | 置之水中 |
442 | 13 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 置之水中 |
443 | 13 | 水 | shuǐ | a river | 置之水中 |
444 | 13 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 置之水中 |
445 | 13 | 水 | shuǐ | a flood | 置之水中 |
446 | 13 | 水 | shuǐ | to swim | 置之水中 |
447 | 13 | 水 | shuǐ | a body of water | 置之水中 |
448 | 13 | 水 | shuǐ | Shui | 置之水中 |
449 | 13 | 水 | shuǐ | water element | 置之水中 |
450 | 13 | 水 | shuǐ | water | 置之水中 |
451 | 13 | 由旬 | yóuxún | yojana | 身高顯長六十由旬 |
452 | 13 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持一大寶華 |
453 | 13 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持一大寶華 |
454 | 13 | 持 | chí | to uphold | 持一大寶華 |
455 | 13 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持一大寶華 |
456 | 13 | 持 | chí | to administer; to manage | 持一大寶華 |
457 | 13 | 持 | chí | to control | 持一大寶華 |
458 | 13 | 持 | chí | to be cautious | 持一大寶華 |
459 | 13 | 持 | chí | to remember | 持一大寶華 |
460 | 13 | 持 | chí | to assist | 持一大寶華 |
461 | 13 | 持 | chí | with; using | 持一大寶華 |
462 | 13 | 持 | chí | dhara | 持一大寶華 |
463 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 是諸聲中教觀十方無數佛身 |
464 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 是諸聲中教觀十方無數佛身 |
465 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大眾 |
466 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大眾 |
467 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩大眾 |
468 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝行觀佛三昧 |
469 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 汝行觀佛三昧 |
470 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 光明豔起化佛 |
471 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 光明豔起化佛 |
472 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 光明豔起化佛 |
473 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 光明豔起化佛 |
474 | 12 | 起 | qǐ | to start | 光明豔起化佛 |
475 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 光明豔起化佛 |
476 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 光明豔起化佛 |
477 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 光明豔起化佛 |
478 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 光明豔起化佛 |
479 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 光明豔起化佛 |
480 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 光明豔起化佛 |
481 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 光明豔起化佛 |
482 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 光明豔起化佛 |
483 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 光明豔起化佛 |
484 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 光明豔起化佛 |
485 | 12 | 起 | qǐ | to conjecture | 光明豔起化佛 |
486 | 12 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 光明豔起化佛 |
487 | 12 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 光明豔起化佛 |
488 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今可觀我真色身 |
489 | 11 | 今 | jīn | Jin | 汝今可觀我真色身 |
490 | 11 | 今 | jīn | modern | 汝今可觀我真色身 |
491 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今可觀我真色身 |
492 | 11 | 知 | zhī | to know | 行列莊嚴數不可知 |
493 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 行列莊嚴數不可知 |
494 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 行列莊嚴數不可知 |
495 | 11 | 知 | zhī | to administer | 行列莊嚴數不可知 |
496 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 行列莊嚴數不可知 |
497 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 行列莊嚴數不可知 |
498 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 行列莊嚴數不可知 |
499 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 行列莊嚴數不可知 |
500 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 行列莊嚴數不可知 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
2 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
3 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
4 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
5 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
6 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
7 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
8 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時佛身益 |
9 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是時佛身益 |
10 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時佛身益 |
11 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是時佛身益 |
12 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是時佛身益 |
13 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時佛身益 |
14 | 53 | 是 | shì | true | 是時佛身益 |
15 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是時佛身益 |
16 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時佛身益 |
17 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時佛身益 |
18 | 53 | 是 | shì | Shi | 是時佛身益 |
19 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是時佛身益 |
20 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是時佛身益 |
21 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 觀七佛者當勤精進 |
22 | 52 | 者 | zhě | that | 觀七佛者當勤精進 |
23 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 觀七佛者當勤精進 |
24 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 觀七佛者當勤精進 |
25 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 觀七佛者當勤精進 |
26 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 觀七佛者當勤精進 |
27 | 52 | 者 | zhuó | according to | 觀七佛者當勤精進 |
28 | 52 | 者 | zhě | ca | 觀七佛者當勤精進 |
29 | 44 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一相中八萬四千 |
30 | 44 | 一一 | yīyī | one or two | 一一相中八萬四千 |
31 | 44 | 一一 | yīyī | in order | 一一相中八萬四千 |
32 | 44 | 一一 | yīyī | a few | 一一相中八萬四千 |
33 | 44 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一相中八萬四千 |
34 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一一好中無數金光 |
35 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一一好中無數金光 |
36 | 44 | 中 | zhōng | China | 一一好中無數金光 |
37 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一一好中無數金光 |
38 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 一一好中無數金光 |
39 | 44 | 中 | zhōng | midday | 一一好中無數金光 |
40 | 44 | 中 | zhōng | inside | 一一好中無數金光 |
41 | 44 | 中 | zhōng | during | 一一好中無數金光 |
42 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 一一好中無數金光 |
43 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 一一好中無數金光 |
44 | 44 | 中 | zhōng | half | 一一好中無數金光 |
45 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一一好中無數金光 |
46 | 44 | 中 | zhōng | while | 一一好中無數金光 |
47 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一一好中無數金光 |
48 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一一好中無數金光 |
49 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 一一好中無數金光 |
50 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一一好中無數金光 |
51 | 44 | 中 | zhōng | middle | 一一好中無數金光 |
52 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乃至無有一念之間不見佛時 |
53 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乃至無有一念之間不見佛時 |
54 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乃至無有一念之間不見佛時 |
55 | 43 | 時 | shí | at that time | 乃至無有一念之間不見佛時 |
56 | 43 | 時 | shí | fashionable | 乃至無有一念之間不見佛時 |
57 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乃至無有一念之間不見佛時 |
58 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乃至無有一念之間不見佛時 |
59 | 43 | 時 | shí | tense | 乃至無有一念之間不見佛時 |
60 | 43 | 時 | shí | particular; special | 乃至無有一念之間不見佛時 |
61 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乃至無有一念之間不見佛時 |
62 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 乃至無有一念之間不見佛時 |
63 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乃至無有一念之間不見佛時 |
64 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 乃至無有一念之間不見佛時 |
65 | 43 | 時 | shí | seasonal | 乃至無有一念之間不見佛時 |
66 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 乃至無有一念之間不見佛時 |
67 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 乃至無有一念之間不見佛時 |
68 | 43 | 時 | shí | on time | 乃至無有一念之間不見佛時 |
69 | 43 | 時 | shí | this; that | 乃至無有一念之間不見佛時 |
70 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 乃至無有一念之間不見佛時 |
71 | 43 | 時 | shí | hour | 乃至無有一念之間不見佛時 |
72 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乃至無有一念之間不見佛時 |
73 | 43 | 時 | shí | Shi | 乃至無有一念之間不見佛時 |
74 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 乃至無有一念之間不見佛時 |
75 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 乃至無有一念之間不見佛時 |
76 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 乃至無有一念之間不見佛時 |
77 | 43 | 時 | shí | then; atha | 乃至無有一念之間不見佛時 |
78 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 見此佛 |
79 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 見此佛 |
80 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見此佛 |
81 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見此佛 |
82 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見此佛 |
83 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 一一光中無數諸 |
84 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 一一光中無數諸 |
85 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一一光中無數諸 |
86 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一一光中無數諸 |
87 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一一光中無數諸 |
88 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 一一光中無數諸 |
89 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一一光中無數諸 |
90 | 35 | 於 | yú | in; at | 為於行 |
91 | 35 | 於 | yú | in; at | 為於行 |
92 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 為於行 |
93 | 35 | 於 | yú | to go; to | 為於行 |
94 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為於行 |
95 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 為於行 |
96 | 35 | 於 | yú | from | 為於行 |
97 | 35 | 於 | yú | give | 為於行 |
98 | 35 | 於 | yú | oppposing | 為於行 |
99 | 35 | 於 | yú | and | 為於行 |
100 | 35 | 於 | yú | compared to | 為於行 |
101 | 35 | 於 | yú | by | 為於行 |
102 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 為於行 |
103 | 35 | 於 | yú | for | 為於行 |
104 | 35 | 於 | yú | Yu | 為於行 |
105 | 35 | 於 | wū | a crow | 為於行 |
106 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 為於行 |
107 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 為於行 |
108 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生觀像心成 |
109 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生觀像心成 |
110 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生觀像心成 |
111 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生觀像心成 |
112 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生觀像心成 |
113 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生觀像心成 |
114 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生觀像心成 |
115 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生觀像心成 |
116 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生觀像心成 |
117 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生觀像心成 |
118 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生觀像心成 |
119 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生觀像心成 |
120 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生觀像心成 |
121 | 34 | 有 | yǒu | You | 若有眾生觀像心成 |
122 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生觀像心成 |
123 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生觀像心成 |
124 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見 |
125 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
126 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
127 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
128 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
129 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
130 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
131 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
132 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
133 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
134 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
135 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
136 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
137 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
138 | 31 | 百 | bǎi | one hundred | 其佛圓光百二十由旬 |
139 | 31 | 百 | bǎi | many | 其佛圓光百二十由旬 |
140 | 31 | 百 | bǎi | Bai | 其佛圓光百二十由旬 |
141 | 31 | 百 | bǎi | all | 其佛圓光百二十由旬 |
142 | 31 | 百 | bǎi | hundred; śata | 其佛圓光百二十由旬 |
143 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其佛圓光百二十由旬 |
144 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其佛圓光百二十由旬 |
145 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其佛圓光百二十由旬 |
146 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其佛圓光百二十由旬 |
147 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其佛圓光百二十由旬 |
148 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其佛圓光百二十由旬 |
149 | 30 | 其 | qí | will | 其佛圓光百二十由旬 |
150 | 30 | 其 | qí | may | 其佛圓光百二十由旬 |
151 | 30 | 其 | qí | if | 其佛圓光百二十由旬 |
152 | 30 | 其 | qí | or | 其佛圓光百二十由旬 |
153 | 30 | 其 | qí | Qi | 其佛圓光百二十由旬 |
154 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其佛圓光百二十由旬 |
155 | 29 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 常念諸佛心心相 |
156 | 28 | 億 | yì | one hundred million | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
157 | 28 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
158 | 28 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
159 | 28 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
160 | 28 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 一一化佛猶如百億日月俱出 |
161 | 27 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
162 | 27 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
163 | 27 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
164 | 27 | 寶 | bǎo | precious | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
165 | 27 | 寶 | bǎo | noble | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
166 | 27 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
167 | 27 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
168 | 27 | 寶 | bǎo | Bao | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
169 | 27 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
170 | 27 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 華上皆有百千億寶摩尼網豔 |
171 | 27 | 得 | de | potential marker | 得念佛心故 |
172 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得念佛心故 |
173 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得念佛心故 |
174 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得念佛心故 |
175 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得念佛心故 |
176 | 27 | 得 | dé | de | 得念佛心故 |
177 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得念佛心故 |
178 | 27 | 得 | dé | to result in | 得念佛心故 |
179 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得念佛心故 |
180 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得念佛心故 |
181 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得念佛心故 |
182 | 27 | 得 | de | result of degree | 得念佛心故 |
183 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 得念佛心故 |
184 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得念佛心故 |
185 | 27 | 得 | dé | to contract | 得念佛心故 |
186 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得念佛心故 |
187 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 得念佛心故 |
188 | 27 | 得 | dé | to hear | 得念佛心故 |
189 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得念佛心故 |
190 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得念佛心故 |
191 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得念佛心故 |
192 | 26 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 一一好中無數金光 |
193 | 26 | 無數 | wúshù | extremely many | 一一好中無數金光 |
194 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 次當復觀過 |
195 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 次當復觀過 |
196 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 次當復觀過 |
197 | 26 | 當 | dāng | to face | 次當復觀過 |
198 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 次當復觀過 |
199 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 次當復觀過 |
200 | 26 | 當 | dāng | should | 次當復觀過 |
201 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 次當復觀過 |
202 | 26 | 當 | dǎng | to think | 次當復觀過 |
203 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 次當復觀過 |
204 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 次當復觀過 |
205 | 26 | 當 | dàng | that | 次當復觀過 |
206 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 次當復觀過 |
207 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 次當復觀過 |
208 | 26 | 當 | dāng | to judge | 次當復觀過 |
209 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 次當復觀過 |
210 | 26 | 當 | dàng | the same | 次當復觀過 |
211 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 次當復觀過 |
212 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 次當復觀過 |
213 | 26 | 當 | dàng | a trap | 次當復觀過 |
214 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 次當復觀過 |
215 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 次當復觀過 |
216 | 26 | 色 | sè | color | 身紫金色八萬四千相 |
217 | 26 | 色 | sè | form; matter | 身紫金色八萬四千相 |
218 | 26 | 色 | shǎi | dice | 身紫金色八萬四千相 |
219 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 身紫金色八萬四千相 |
220 | 26 | 色 | sè | countenance | 身紫金色八萬四千相 |
221 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 身紫金色八萬四千相 |
222 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 身紫金色八萬四千相 |
223 | 26 | 色 | sè | kind; type | 身紫金色八萬四千相 |
224 | 26 | 色 | sè | quality | 身紫金色八萬四千相 |
225 | 26 | 色 | sè | to be angry | 身紫金色八萬四千相 |
226 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 身紫金色八萬四千相 |
227 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 身紫金色八萬四千相 |
228 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 身紫金色八萬四千相 |
229 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
230 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
231 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如百千日照紫金山 |
232 | 24 | 如 | rú | if | 如百千日照紫金山 |
233 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如百千日照紫金山 |
234 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如百千日照紫金山 |
235 | 24 | 如 | rú | this | 如百千日照紫金山 |
236 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如百千日照紫金山 |
237 | 24 | 如 | rú | to go to | 如百千日照紫金山 |
238 | 24 | 如 | rú | to meet | 如百千日照紫金山 |
239 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如百千日照紫金山 |
240 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如百千日照紫金山 |
241 | 24 | 如 | rú | and | 如百千日照紫金山 |
242 | 24 | 如 | rú | or | 如百千日照紫金山 |
243 | 24 | 如 | rú | but | 如百千日照紫金山 |
244 | 24 | 如 | rú | then | 如百千日照紫金山 |
245 | 24 | 如 | rú | naturally | 如百千日照紫金山 |
246 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如百千日照紫金山 |
247 | 24 | 如 | rú | you | 如百千日照紫金山 |
248 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如百千日照紫金山 |
249 | 24 | 如 | rú | in; at | 如百千日照紫金山 |
250 | 24 | 如 | rú | Ru | 如百千日照紫金山 |
251 | 24 | 如 | rú | Thus | 如百千日照紫金山 |
252 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如百千日照紫金山 |
253 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如百千日照紫金山 |
254 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如百千日照紫金山 |
255 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 者說念佛念法 |
256 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 者說念佛念法 |
257 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 者說念佛念法 |
258 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 者說念佛念法 |
259 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 者說念佛念法 |
260 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 者說念佛念法 |
261 | 24 | 說 | shuō | allocution | 者說念佛念法 |
262 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 者說念佛念法 |
263 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 者說念佛念法 |
264 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 者說念佛念法 |
265 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 者說念佛念法 |
266 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 者說念佛念法 |
267 | 23 | 已 | yǐ | already | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
268 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
269 | 23 | 已 | yǐ | from | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
270 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
271 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
272 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
273 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
274 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
275 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
276 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
277 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
278 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
279 | 23 | 已 | yǐ | this | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
280 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
281 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時毘婆尸佛慰行人已 |
282 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 終不宣說無義之語 |
283 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 終不宣說無義之語 |
284 | 22 | 之 | zhī | to go | 終不宣說無義之語 |
285 | 22 | 之 | zhī | this; that | 終不宣說無義之語 |
286 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 終不宣說無義之語 |
287 | 22 | 之 | zhī | it | 終不宣說無義之語 |
288 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 終不宣說無義之語 |
289 | 22 | 之 | zhī | all | 終不宣說無義之語 |
290 | 22 | 之 | zhī | and | 終不宣說無義之語 |
291 | 22 | 之 | zhī | however | 終不宣說無義之語 |
292 | 22 | 之 | zhī | if | 終不宣說無義之語 |
293 | 22 | 之 | zhī | then | 終不宣說無義之語 |
294 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 終不宣說無義之語 |
295 | 22 | 之 | zhī | is | 終不宣說無義之語 |
296 | 22 | 之 | zhī | to use | 終不宣說無義之語 |
297 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 終不宣說無義之語 |
298 | 22 | 之 | zhī | winding | 終不宣說無義之語 |
299 | 22 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明豔起化佛 |
300 | 22 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明豔起化佛 |
301 | 22 | 光明 | guāngmíng | light | 光明豔起化佛 |
302 | 22 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明豔起化佛 |
303 | 22 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明豔起化佛 |
304 | 22 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明豔起化佛 |
305 | 22 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明豔起化佛 |
306 | 22 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明豔起化佛 |
307 | 22 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明豔起化佛 |
308 | 22 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明豔起化佛 |
309 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身紫金色八萬四千相 |
310 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身紫金色八萬四千相 |
311 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身紫金色八萬四千相 |
312 | 22 | 身 | shēn | self | 身紫金色八萬四千相 |
313 | 22 | 身 | shēn | life | 身紫金色八萬四千相 |
314 | 22 | 身 | shēn | an object | 身紫金色八萬四千相 |
315 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身紫金色八萬四千相 |
316 | 22 | 身 | shēn | personally | 身紫金色八萬四千相 |
317 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身紫金色八萬四千相 |
318 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身紫金色八萬四千相 |
319 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身紫金色八萬四千相 |
320 | 22 | 身 | juān | India | 身紫金色八萬四千相 |
321 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身紫金色八萬四千相 |
322 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 我與六佛現其人前 |
323 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我與六佛現其人前 |
324 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 我與六佛現其人前 |
325 | 21 | 人 | rén | everybody | 我與六佛現其人前 |
326 | 21 | 人 | rén | adult | 我與六佛現其人前 |
327 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 我與六佛現其人前 |
328 | 21 | 人 | rén | an upright person | 我與六佛現其人前 |
329 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 我與六佛現其人前 |
330 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以妙色身現其人前 |
331 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以妙色身現其人前 |
332 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙色身現其人前 |
333 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以妙色身現其人前 |
334 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以妙色身現其人前 |
335 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以妙色身現其人前 |
336 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以妙色身現其人前 |
337 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙色身現其人前 |
338 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以妙色身現其人前 |
339 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙色身現其人前 |
340 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙色身現其人前 |
341 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以妙色身現其人前 |
342 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙色身現其人前 |
343 | 21 | 以 | yǐ | very | 以妙色身現其人前 |
344 | 21 | 以 | yǐ | already | 以妙色身現其人前 |
345 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以妙色身現其人前 |
346 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙色身現其人前 |
347 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以妙色身現其人前 |
348 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以妙色身現其人前 |
349 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙色身現其人前 |
350 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
351 | 21 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
352 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
353 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
354 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
355 | 21 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
356 | 21 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
357 | 21 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
358 | 21 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
359 | 21 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
360 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
361 | 20 | 名 | míng | measure word for people | 名毘婆尸佛 |
362 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名毘婆尸佛 |
363 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名毘婆尸佛 |
364 | 20 | 名 | míng | rank; position | 名毘婆尸佛 |
365 | 20 | 名 | míng | an excuse | 名毘婆尸佛 |
366 | 20 | 名 | míng | life | 名毘婆尸佛 |
367 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 名毘婆尸佛 |
368 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 名毘婆尸佛 |
369 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名毘婆尸佛 |
370 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 名毘婆尸佛 |
371 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 名毘婆尸佛 |
372 | 20 | 名 | míng | moral | 名毘婆尸佛 |
373 | 20 | 名 | míng | name; naman | 名毘婆尸佛 |
374 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名毘婆尸佛 |
375 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸佛各入普現 |
376 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸佛各入普現 |
377 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸佛各入普現 |
378 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸佛各入普現 |
379 | 20 | 亦 | yì | also; too | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
380 | 20 | 亦 | yì | but | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
381 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
382 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
383 | 20 | 亦 | yì | already | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
384 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
385 | 20 | 亦 | yì | Yi | 拘留孫佛亦放光明住行者前 |
386 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 常念諸佛心心相 |
387 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 常念諸佛心心相 |
388 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 常念諸佛心心相 |
389 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 常念諸佛心心相 |
390 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 常念諸佛心心相 |
391 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 常念諸佛心心相 |
392 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 常念諸佛心心相 |
393 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 常念諸佛心心相 |
394 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 常念諸佛心心相 |
395 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 常念諸佛心心相 |
396 | 20 | 相 | xiāng | to express | 常念諸佛心心相 |
397 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 常念諸佛心心相 |
398 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 常念諸佛心心相 |
399 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 常念諸佛心心相 |
400 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 常念諸佛心心相 |
401 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 常念諸佛心心相 |
402 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 常念諸佛心心相 |
403 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 常念諸佛心心相 |
404 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 常念諸佛心心相 |
405 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 常念諸佛心心相 |
406 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 常念諸佛心心相 |
407 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 常念諸佛心心相 |
408 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 常念諸佛心心相 |
409 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 常念諸佛心心相 |
410 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 常念諸佛心心相 |
411 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 常念諸佛心心相 |
412 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 常念諸佛心心相 |
413 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 常念諸佛心心相 |
414 | 20 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若有眾生觀像心成 |
415 | 20 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若有眾生觀像心成 |
416 | 20 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若有眾生觀像心成 |
417 | 20 | 觀 | guān | Guan | 若有眾生觀像心成 |
418 | 20 | 觀 | guān | appearance; looks | 若有眾生觀像心成 |
419 | 20 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若有眾生觀像心成 |
420 | 20 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若有眾生觀像心成 |
421 | 20 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若有眾生觀像心成 |
422 | 20 | 觀 | guàn | an announcement | 若有眾生觀像心成 |
423 | 20 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若有眾生觀像心成 |
424 | 20 | 觀 | guān | Surview | 若有眾生觀像心成 |
425 | 20 | 觀 | guān | Observe | 若有眾生觀像心成 |
426 | 20 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若有眾生觀像心成 |
427 | 20 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若有眾生觀像心成 |
428 | 20 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若有眾生觀像心成 |
429 | 20 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若有眾生觀像心成 |
430 | 19 | 不 | bù | not; no | 終不宣說無義之語 |
431 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不宣說無義之語 |
432 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 終不宣說無義之語 |
433 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不宣說無義之語 |
434 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不宣說無義之語 |
435 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不宣說無義之語 |
436 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不宣說無義之語 |
437 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 終不宣說無義之語 |
438 | 19 | 不 | bù | no; na | 終不宣說無義之語 |
439 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
440 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
441 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
442 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
443 | 19 | 住 | zhù | firmly; securely | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
444 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
445 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 毘舍世尊舉身放光住行者前 |
446 | 19 | 為 | wèi | for; to | 為於行 |
447 | 19 | 為 | wèi | because of | 為於行 |
448 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為於行 |
449 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為於行 |
450 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為於行 |
451 | 19 | 為 | wéi | to do | 為於行 |
452 | 19 | 為 | wèi | for | 為於行 |
453 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 為於行 |
454 | 19 | 為 | wèi | to | 為於行 |
455 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 為於行 |
456 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為於行 |
457 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 為於行 |
458 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 為於行 |
459 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為於行 |
460 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為於行 |
461 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為於行 |
462 | 18 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 一一化佛有恒沙色光 |
463 | 18 | 前 | qián | front | 我與六佛現其人前 |
464 | 18 | 前 | qián | former; the past | 我與六佛現其人前 |
465 | 18 | 前 | qián | to go forward | 我與六佛現其人前 |
466 | 18 | 前 | qián | preceding | 我與六佛現其人前 |
467 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我與六佛現其人前 |
468 | 18 | 前 | qián | to appear before | 我與六佛現其人前 |
469 | 18 | 前 | qián | future | 我與六佛現其人前 |
470 | 18 | 前 | qián | top; first | 我與六佛現其人前 |
471 | 18 | 前 | qián | battlefront | 我與六佛現其人前 |
472 | 18 | 前 | qián | pre- | 我與六佛現其人前 |
473 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我與六佛現其人前 |
474 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 我與六佛現其人前 |
475 | 18 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 令行者 |
476 | 18 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 令行者 |
477 | 18 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 令行者 |
478 | 18 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 令行者 |
479 | 18 | 華 | huá | Chinese | 持一大寶華 |
480 | 18 | 華 | huá | illustrious; splendid | 持一大寶華 |
481 | 18 | 華 | huā | a flower | 持一大寶華 |
482 | 18 | 華 | huā | to flower | 持一大寶華 |
483 | 18 | 華 | huá | China | 持一大寶華 |
484 | 18 | 華 | huá | empty; flowery | 持一大寶華 |
485 | 18 | 華 | huá | brilliance; luster | 持一大寶華 |
486 | 18 | 華 | huá | elegance; beauty | 持一大寶華 |
487 | 18 | 華 | huā | a flower | 持一大寶華 |
488 | 18 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 持一大寶華 |
489 | 18 | 華 | huá | makeup; face powder | 持一大寶華 |
490 | 18 | 華 | huá | flourishing | 持一大寶華 |
491 | 18 | 華 | huá | a corona | 持一大寶華 |
492 | 18 | 華 | huá | years; time | 持一大寶華 |
493 | 18 | 華 | huá | your | 持一大寶華 |
494 | 18 | 華 | huá | essence; best part | 持一大寶華 |
495 | 18 | 華 | huá | grey | 持一大寶華 |
496 | 18 | 華 | huà | Hua | 持一大寶華 |
497 | 18 | 華 | huá | literary talent | 持一大寶華 |
498 | 18 | 華 | huá | literary talent | 持一大寶華 |
499 | 18 | 華 | huá | an article; a document | 持一大寶華 |
500 | 18 | 華 | huá | flower; puṣpa | 持一大寶華 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
一一 | yīyī | one by one; ekaika | |
中 | zhōng | middle | |
时 | 時 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北方 | 98 | The North | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
法身 | 70 |
|
|
佛说观佛三昧海经 | 佛說觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
光化 | 103 | Guanghua | |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
河池 | 104 | Hechi | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
金堂 | 106 |
|
|
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
相如 | 120 | Xiangru | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
初地 | 99 | the first ground | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
入定 | 100 |
|
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法教 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观法无相 | 觀法無相 | 103 | observing the signlessness of dharmas |
光网 | 光網 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六大 | 108 | six elements | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六法 | 108 | the six dharmas | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
密行 | 109 |
|
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念持 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
肉髻 | 114 | usnisa | |
肉髻相 | 114 | usnisa; uṣṇīṣa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空三昧 | 入空三昧 | 114 | enters into the concentration on emptiness |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方 | 115 |
|
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀那 | 116 |
|
|
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真色 | 122 | true form | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛现前三昧 | 諸佛現前三昧 | 122 | samādhi for encountering the Buddhas of the present |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
坐具 | 122 |
|