Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing 佛說大乘智印經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於諸分 |
2 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸分 |
3 | 36 | 於 | yú | Yu | 於諸分 |
4 | 36 | 於 | wū | a crow | 於諸分 |
5 | 30 | 及 | jí | to reach | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
6 | 30 | 及 | jí | to attain | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
7 | 30 | 及 | jí | to understand | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
8 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
9 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
10 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
11 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
12 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 瞻仰如來 |
13 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 瞻仰如來 |
14 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 瞻仰如來 |
15 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以方便 |
16 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以方便 |
17 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以方便 |
18 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以方便 |
19 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以方便 |
20 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以方便 |
21 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以方便 |
22 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以方便 |
23 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以方便 |
24 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以方便 |
25 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為眾所識 |
26 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 為眾所識 |
27 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為眾所識 |
28 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為眾所識 |
29 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 為眾所識 |
30 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 為眾所識 |
31 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為眾所識 |
32 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 為眾 |
33 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 為眾 |
34 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 為眾 |
35 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
36 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
37 | 18 | 無 | mó | mo | 無願 |
38 | 18 | 無 | wú | to not have | 無願 |
39 | 18 | 無 | wú | Wu | 無願 |
40 | 18 | 無 | mó | mo | 無願 |
41 | 18 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
42 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
43 | 18 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
44 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
45 | 18 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
46 | 18 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
47 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 污緣受差別相 |
48 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 污緣受差別相 |
49 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 污緣受差別相 |
50 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 污緣受差別相 |
51 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 污緣受差別相 |
52 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 污緣受差別相 |
53 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 污緣受差別相 |
54 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 污緣受差別相 |
55 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 污緣受差別相 |
56 | 17 | 相 | xiāng | to express | 污緣受差別相 |
57 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 污緣受差別相 |
58 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 污緣受差別相 |
59 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 污緣受差別相 |
60 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 污緣受差別相 |
61 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 污緣受差別相 |
62 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 污緣受差別相 |
63 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 污緣受差別相 |
64 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 污緣受差別相 |
65 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 污緣受差別相 |
66 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 污緣受差別相 |
67 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 污緣受差別相 |
68 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 污緣受差別相 |
69 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 污緣受差別相 |
70 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 污緣受差別相 |
71 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 污緣受差別相 |
72 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 污緣受差別相 |
73 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 污緣受差別相 |
74 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨世間眾所好樂 |
75 | 17 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 得三摩地 |
76 | 16 | 見 | jiàn | to see | 皆不可見 |
77 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆不可見 |
78 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆不可見 |
79 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆不可見 |
80 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 皆不可見 |
81 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 皆不可見 |
82 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆不可見 |
83 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆不可見 |
84 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 皆不可見 |
85 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 皆不可見 |
86 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 皆不可見 |
87 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆不可見 |
88 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆不可見 |
89 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於一切時所知善惡 |
90 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於一切時所知善惡 |
91 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於一切時所知善惡 |
92 | 16 | 時 | shí | fashionable | 於一切時所知善惡 |
93 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於一切時所知善惡 |
94 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於一切時所知善惡 |
95 | 16 | 時 | shí | tense | 於一切時所知善惡 |
96 | 16 | 時 | shí | particular; special | 於一切時所知善惡 |
97 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於一切時所知善惡 |
98 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於一切時所知善惡 |
99 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 於一切時所知善惡 |
100 | 16 | 時 | shí | seasonal | 於一切時所知善惡 |
101 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 於一切時所知善惡 |
102 | 16 | 時 | shí | hour | 於一切時所知善惡 |
103 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於一切時所知善惡 |
104 | 16 | 時 | shí | Shi | 於一切時所知善惡 |
105 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 於一切時所知善惡 |
106 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 於一切時所知善惡 |
107 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 於一切時所知善惡 |
108 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今為汝略而讚說 |
109 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今為汝略而讚說 |
110 | 15 | 而 | néng | can; able | 我今為汝略而讚說 |
111 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今為汝略而讚說 |
112 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今為汝略而讚說 |
113 | 13 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 了知眾生 |
114 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊忽於眉間放大光明 |
115 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊忽於眉間放大光明 |
116 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切時所知善惡 |
117 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切時所知善惡 |
118 | 13 | 會 | huì | can; be able to | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
119 | 13 | 會 | huì | able to | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
120 | 13 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
121 | 13 | 會 | kuài | to balance an account | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
122 | 13 | 會 | huì | to assemble | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
123 | 13 | 會 | huì | to meet | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
124 | 13 | 會 | huì | a temple fair | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
125 | 13 | 會 | huì | a religious assembly | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
126 | 13 | 會 | huì | an association; a society | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
127 | 13 | 會 | huì | a national or provincial capital | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
128 | 13 | 會 | huì | an opportunity | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
129 | 13 | 會 | huì | to understand | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
130 | 13 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
131 | 13 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
132 | 13 | 會 | huì | to be good at | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
133 | 13 | 會 | huì | a moment | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
134 | 13 | 會 | huì | to happen to | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
135 | 13 | 會 | huì | to pay | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
136 | 13 | 會 | huì | a meeting place | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
137 | 13 | 會 | kuài | the seam of a cap | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
138 | 13 | 會 | huì | in accordance with | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
139 | 13 | 會 | huì | imperial civil service examination | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
140 | 13 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
141 | 13 | 會 | huì | Hui | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
142 | 13 | 會 | huì | combining; samsarga | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
143 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾 |
144 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾 |
145 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為眾 |
146 | 13 | 為 | wéi | to do | 為眾 |
147 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾 |
148 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為眾 |
149 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾 |
150 | 12 | 智印 | zhì yìn | Wisdom Mudra | 如來智印三摩地力悉能了知 |
151 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
152 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
153 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
154 | 12 | 得 | dé | de | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
155 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
156 | 12 | 得 | dé | to result in | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
157 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
158 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
159 | 12 | 得 | dé | to be finished | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
160 | 12 | 得 | děi | satisfying | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
161 | 12 | 得 | dé | to contract | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
162 | 12 | 得 | dé | to hear | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
163 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
164 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
165 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
166 | 11 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能了知 |
167 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 寂靜安住如是法門 |
168 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸憎愛 |
169 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸憎愛 |
170 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸憎愛 |
171 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸憎愛 |
172 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸憎愛 |
173 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸憎愛 |
174 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸憎愛 |
175 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸憎愛 |
176 | 11 | 離 | lí | to cut off | 離諸憎愛 |
177 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸憎愛 |
178 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 離諸憎愛 |
179 | 11 | 離 | lí | two | 離諸憎愛 |
180 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 離諸憎愛 |
181 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸憎愛 |
182 | 11 | 離 | lí | transcendence | 離諸憎愛 |
183 | 11 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸憎愛 |
184 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
185 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
186 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
187 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
188 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
189 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
190 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
191 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於自涅槃修證圓滿 |
192 | 11 | 自 | zì | Zi | 於自涅槃修證圓滿 |
193 | 11 | 自 | zì | a nose | 於自涅槃修證圓滿 |
194 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 於自涅槃修證圓滿 |
195 | 11 | 自 | zì | origin | 於自涅槃修證圓滿 |
196 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 於自涅槃修證圓滿 |
197 | 11 | 自 | zì | to be | 於自涅槃修證圓滿 |
198 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於自涅槃修證圓滿 |
199 | 11 | 入 | rù | to enter | 一時世尊入王舍大城 |
200 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一時世尊入王舍大城 |
201 | 11 | 入 | rù | radical | 一時世尊入王舍大城 |
202 | 11 | 入 | rù | income | 一時世尊入王舍大城 |
203 | 11 | 入 | rù | to conform with | 一時世尊入王舍大城 |
204 | 11 | 入 | rù | to descend | 一時世尊入王舍大城 |
205 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 一時世尊入王舍大城 |
206 | 11 | 入 | rù | to pay | 一時世尊入王舍大城 |
207 | 11 | 入 | rù | to join | 一時世尊入王舍大城 |
208 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 一時世尊入王舍大城 |
209 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一時世尊入王舍大城 |
210 | 10 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
211 | 10 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 如來身色及與住處 |
212 | 10 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 如來身色及與住處 |
213 | 10 | 力 | lì | force | 力悉使斷除 |
214 | 10 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力悉使斷除 |
215 | 10 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力悉使斷除 |
216 | 10 | 力 | lì | to force | 力悉使斷除 |
217 | 10 | 力 | lì | labor; forced labor | 力悉使斷除 |
218 | 10 | 力 | lì | physical strength | 力悉使斷除 |
219 | 10 | 力 | lì | power | 力悉使斷除 |
220 | 10 | 力 | lì | Li | 力悉使斷除 |
221 | 10 | 力 | lì | ability; capability | 力悉使斷除 |
222 | 10 | 力 | lì | influence | 力悉使斷除 |
223 | 10 | 力 | lì | strength; power; bala | 力悉使斷除 |
224 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 衣及近身衣亦復不見 |
225 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣及近身衣亦復不見 |
226 | 10 | 身 | shēn | self | 衣及近身衣亦復不見 |
227 | 10 | 身 | shēn | life | 衣及近身衣亦復不見 |
228 | 10 | 身 | shēn | an object | 衣及近身衣亦復不見 |
229 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 衣及近身衣亦復不見 |
230 | 10 | 身 | shēn | moral character | 衣及近身衣亦復不見 |
231 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣及近身衣亦復不見 |
232 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 衣及近身衣亦復不見 |
233 | 10 | 身 | juān | India | 衣及近身衣亦復不見 |
234 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 衣及近身衣亦復不見 |
235 | 10 | 一 | yī | one | 一 |
236 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
237 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
238 | 10 | 一 | yī | first | 一 |
239 | 10 | 一 | yī | the same | 一 |
240 | 10 | 一 | yī | sole; single | 一 |
241 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
242 | 10 | 一 | yī | Yi | 一 |
243 | 10 | 一 | yī | other | 一 |
244 | 10 | 一 | yī | to unify | 一 |
245 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
246 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
247 | 10 | 一 | yī | one; eka | 一 |
248 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心悟總持 |
249 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心悟總持 |
250 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心悟總持 |
251 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心悟總持 |
252 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心悟總持 |
253 | 9 | 心 | xīn | heart | 心悟總持 |
254 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心悟總持 |
255 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心悟總持 |
256 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心悟總持 |
257 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心悟總持 |
258 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心悟總持 |
259 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心悟總持 |
260 | 9 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住空性 |
261 | 9 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住空性 |
262 | 9 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住空性 |
263 | 9 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住空性 |
264 | 9 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住空性 |
265 | 9 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住空性 |
266 | 9 | 各 | gè | ka | 各尋是 |
267 | 9 | 之 | zhī | to go | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
268 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
269 | 9 | 之 | zhī | is | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
270 | 9 | 之 | zhī | to use | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
271 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
272 | 9 | 之 | zhī | winding | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
273 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊入王舍大城 |
274 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊入王舍大城 |
275 | 8 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
276 | 8 | 門 | mén | phylum; division | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
277 | 8 | 門 | mén | sect; school | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
278 | 8 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
279 | 8 | 門 | mén | a door-like object | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
280 | 8 | 門 | mén | an opening | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
281 | 8 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
282 | 8 | 門 | mén | a household; a clan | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
283 | 8 | 門 | mén | a kind; a category | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
284 | 8 | 門 | mén | to guard a gate | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
285 | 8 | 門 | mén | Men | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
286 | 8 | 門 | mén | a turning point | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
287 | 8 | 門 | mén | a method | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
288 | 8 | 門 | mén | a sense organ | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
289 | 8 | 門 | mén | door; gate; dvara | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
290 | 8 | 中 | zhōng | middle | 如來復於定中放大光明 |
291 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來復於定中放大光明 |
292 | 8 | 中 | zhōng | China | 如來復於定中放大光明 |
293 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來復於定中放大光明 |
294 | 8 | 中 | zhōng | midday | 如來復於定中放大光明 |
295 | 8 | 中 | zhōng | inside | 如來復於定中放大光明 |
296 | 8 | 中 | zhōng | during | 如來復於定中放大光明 |
297 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 如來復於定中放大光明 |
298 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 如來復於定中放大光明 |
299 | 8 | 中 | zhōng | half | 如來復於定中放大光明 |
300 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來復於定中放大光明 |
301 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來復於定中放大光明 |
302 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 如來復於定中放大光明 |
303 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來復於定中放大光明 |
304 | 8 | 中 | zhōng | middle | 如來復於定中放大光明 |
305 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 是諸大 |
306 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是諸大 |
307 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 是諸大 |
308 | 8 | 大 | dà | size | 是諸大 |
309 | 8 | 大 | dà | old | 是諸大 |
310 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 是諸大 |
311 | 8 | 大 | dà | adult | 是諸大 |
312 | 8 | 大 | dài | an important person | 是諸大 |
313 | 8 | 大 | dà | senior | 是諸大 |
314 | 8 | 大 | dà | an element | 是諸大 |
315 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 是諸大 |
316 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 足無量殊勝功德 |
317 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 足無量殊勝功德 |
318 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 足無量殊勝功德 |
319 | 8 | 無量 | wúliàng | Atula | 足無量殊勝功德 |
320 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言議 |
321 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言議 |
322 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言議 |
323 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 言議 |
324 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 言議 |
325 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言議 |
326 | 8 | 言 | yán | to regard as | 言議 |
327 | 8 | 言 | yán | to act as | 言議 |
328 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 言議 |
329 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 言議 |
330 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今為汝略而讚說 |
331 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 我今為汝略而讚說 |
332 | 8 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 失勝善心 |
333 | 8 | 勝 | shèng | victory; success | 失勝善心 |
334 | 8 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 失勝善心 |
335 | 8 | 勝 | shèng | to surpass | 失勝善心 |
336 | 8 | 勝 | shèng | triumphant | 失勝善心 |
337 | 8 | 勝 | shèng | a scenic view | 失勝善心 |
338 | 8 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 失勝善心 |
339 | 8 | 勝 | shèng | Sheng | 失勝善心 |
340 | 8 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 失勝善心 |
341 | 8 | 勝 | shèng | superior; agra | 失勝善心 |
342 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 智吉祥等奉 |
343 | 8 | 等 | děng | to wait | 智吉祥等奉 |
344 | 8 | 等 | děng | to be equal | 智吉祥等奉 |
345 | 8 | 等 | děng | degree; level | 智吉祥等奉 |
346 | 8 | 等 | děng | to compare | 智吉祥等奉 |
347 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 智吉祥等奉 |
348 | 8 | 眾會 | zhònghuì | an assembly of monastics | 眾會咸皆悚慄 |
349 | 7 | 來 | lái | to come | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
350 | 7 | 來 | lái | please | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
351 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
352 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
353 | 7 | 來 | lái | wheat | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
354 | 7 | 來 | lái | next; future | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
355 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
356 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
357 | 7 | 來 | lái | to earn | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
358 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是 |
359 | 7 | 數 | shǔ | to count | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
360 | 7 | 數 | shù | a number; an amount | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
361 | 7 | 數 | shù | mathenatics | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
362 | 7 | 數 | shù | an ancient calculating method | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
363 | 7 | 數 | shù | several; a few | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
364 | 7 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
365 | 7 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
366 | 7 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
367 | 7 | 數 | shù | a skill; an art | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
368 | 7 | 數 | shù | luck; fate | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
369 | 7 | 數 | shù | a rule | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
370 | 7 | 數 | shù | legal system | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
371 | 7 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
372 | 7 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
373 | 7 | 數 | sù | prayer beads | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
374 | 7 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
375 | 7 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 思惟皆不可及 |
376 | 7 | 不可 | bù kě | improbable | 思惟皆不可及 |
377 | 7 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等應當繫心思惟 |
378 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 如來復於定中放大光明 |
379 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 如來復於定中放大光明 |
380 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 如來復於定中放大光明 |
381 | 7 | 復 | fù | to restore | 如來復於定中放大光明 |
382 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 如來復於定中放大光明 |
383 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 如來復於定中放大光明 |
384 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 如來復於定中放大光明 |
385 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 如來復於定中放大光明 |
386 | 7 | 復 | fù | Fu | 如來復於定中放大光明 |
387 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 如來復於定中放大光明 |
388 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 如來復於定中放大光明 |
389 | 7 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具 |
390 | 7 | 具 | jù | to possess; to have | 具 |
391 | 7 | 具 | jù | to prepare | 具 |
392 | 7 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具 |
393 | 7 | 具 | jù | Ju | 具 |
394 | 7 | 具 | jù | talent; ability | 具 |
395 | 7 | 具 | jù | a feast; food | 具 |
396 | 7 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具 |
397 | 7 | 具 | jù | furnishings | 具 |
398 | 7 | 具 | jù | to understand | 具 |
399 | 7 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具 |
400 | 7 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
401 | 7 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
402 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
403 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
404 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
405 | 7 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
406 | 7 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
407 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
408 | 7 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
409 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
410 | 7 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 于時尊者舍利弗從座 |
411 | 7 | 如來身 | rúlái shēn | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 如來身色及與住處 |
412 | 7 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於諸所住清淨國土 |
413 | 7 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於諸所住清淨國土 |
414 | 7 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於諸所住清淨國土 |
415 | 7 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於諸所住清淨國土 |
416 | 7 | 住 | zhù | verb complement | 於諸所住清淨國土 |
417 | 7 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於諸所住清淨國土 |
418 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 常生勝處諸佛國土 |
419 | 6 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
420 | 6 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
421 | 6 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
422 | 6 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
423 | 6 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 各各皆得智慧明了 |
424 | 6 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 各各皆得智慧明了 |
425 | 6 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 各各皆得智慧明了 |
426 | 6 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 各各皆得智慧明了 |
427 | 6 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 各各皆得智慧明了 |
428 | 6 | 咸 | xián | salty; briny | 眾會咸皆悚慄 |
429 | 6 | 咸 | xián | Xian | 眾會咸皆悚慄 |
430 | 6 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 眾會咸皆悚慄 |
431 | 6 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 眾會咸皆悚慄 |
432 | 6 | 咸 | xián | to be everywhere | 眾會咸皆悚慄 |
433 | 6 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 眾會咸皆悚慄 |
434 | 6 | 咸 | xián | xian hexagram | 眾會咸皆悚慄 |
435 | 6 | 咸 | xián | Xian | 眾會咸皆悚慄 |
436 | 6 | 咸 | xián | full; bharita | 眾會咸皆悚慄 |
437 | 6 | 應 | yìng | to answer; to respond | 無應正理 |
438 | 6 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 無應正理 |
439 | 6 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 無應正理 |
440 | 6 | 應 | yìng | to accept | 無應正理 |
441 | 6 | 應 | yìng | to permit; to allow | 無應正理 |
442 | 6 | 應 | yìng | to echo | 無應正理 |
443 | 6 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 無應正理 |
444 | 6 | 應 | yìng | Ying | 無應正理 |
445 | 6 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
446 | 6 | 所得 | suǒdé | acquire | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
447 | 6 | 各各 | gè gè | each one | 各各稱讚勝 |
448 | 6 | 各各 | gè gè | respective | 各各稱讚勝 |
449 | 6 | 各各 | gè gè | scattered | 各各稱讚勝 |
450 | 6 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 各各稱讚勝 |
451 | 6 | 能 | néng | can; able | 如來智印三摩地力悉能了知 |
452 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 如來智印三摩地力悉能了知 |
453 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來智印三摩地力悉能了知 |
454 | 6 | 能 | néng | energy | 如來智印三摩地力悉能了知 |
455 | 6 | 能 | néng | function; use | 如來智印三摩地力悉能了知 |
456 | 6 | 能 | néng | talent | 如來智印三摩地力悉能了知 |
457 | 6 | 能 | néng | expert at | 如來智印三摩地力悉能了知 |
458 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 如來智印三摩地力悉能了知 |
459 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來智印三摩地力悉能了知 |
460 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來智印三摩地力悉能了知 |
461 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 如來智印三摩地力悉能了知 |
462 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來智印三摩地力悉能了知 |
463 | 5 | 胝 | zhī | a callous | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
464 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 觀諸眾生種種造作諸不善業 |
465 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 觀諸眾生種種造作諸不善業 |
466 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 觀諸眾生種種造作諸不善業 |
467 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 觀諸眾生種種造作諸不善業 |
468 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 隨順他教 |
469 | 5 | 他 | tā | other | 隨順他教 |
470 | 5 | 他 | tā | tha | 隨順他教 |
471 | 5 | 他 | tā | ṭha | 隨順他教 |
472 | 5 | 他 | tā | other; anya | 隨順他教 |
473 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食時食已 |
474 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食時食已 |
475 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 食時食已 |
476 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食時食已 |
477 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食時食已 |
478 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食時食已 |
479 | 5 | 三 | sān | three | 名如來智印三摩地三 |
480 | 5 | 三 | sān | third | 名如來智印三摩地三 |
481 | 5 | 三 | sān | more than two | 名如來智印三摩地三 |
482 | 5 | 三 | sān | very few | 名如來智印三摩地三 |
483 | 5 | 三 | sān | San | 名如來智印三摩地三 |
484 | 5 | 三 | sān | three; tri | 名如來智印三摩地三 |
485 | 5 | 三 | sān | sa | 名如來智印三摩地三 |
486 | 5 | 三 | sān | three kinds; trividha | 名如來智印三摩地三 |
487 | 5 | 酤 | gū | to deal in liquor | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
488 | 5 | 酤 | gū | to buy liquor | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
489 | 5 | 酤 | gū | liquor | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
490 | 5 | 酤 | gū | deal in liquor | 爾時東方如一酤胝殑伽沙數 |
491 | 5 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
492 | 5 | 平等 | píngděng | equal | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
493 | 5 | 平等 | píngděng | equality | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
494 | 5 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
495 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 恭敬禮拜 |
496 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 恭敬禮拜 |
497 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 恭敬禮拜 |
498 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 恭敬禮拜 |
499 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 足無量殊勝功德 |
500 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 足無量殊勝功德 |
Frequencies of all Words
Top 933
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
2 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
3 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
4 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
5 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
6 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
7 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
8 | 36 | 於 | yú | in; at | 於諸分 |
9 | 36 | 於 | yú | in; at | 於諸分 |
10 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸分 |
11 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於諸分 |
12 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸分 |
13 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸分 |
14 | 36 | 於 | yú | from | 於諸分 |
15 | 36 | 於 | yú | give | 於諸分 |
16 | 36 | 於 | yú | oppposing | 於諸分 |
17 | 36 | 於 | yú | and | 於諸分 |
18 | 36 | 於 | yú | compared to | 於諸分 |
19 | 36 | 於 | yú | by | 於諸分 |
20 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 於諸分 |
21 | 36 | 於 | yú | for | 於諸分 |
22 | 36 | 於 | yú | Yu | 於諸分 |
23 | 36 | 於 | wū | a crow | 於諸分 |
24 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 於諸分 |
25 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 於諸分 |
26 | 30 | 及 | jí | to reach | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
27 | 30 | 及 | jí | and | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
28 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
29 | 30 | 及 | jí | to attain | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
30 | 30 | 及 | jí | to understand | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
31 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
32 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
33 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
34 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
35 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
36 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
37 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
38 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
39 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
40 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
41 | 29 | 是 | shì | true | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
42 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
43 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
44 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
45 | 29 | 是 | shì | Shi | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
46 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
47 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
48 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 瞻仰如來 |
49 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 瞻仰如來 |
50 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 瞻仰如來 |
51 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以方便 |
52 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以方便 |
53 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以方便 |
54 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以方便 |
55 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以方便 |
56 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以方便 |
57 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以方便 |
58 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以方便 |
59 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以方便 |
60 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以方便 |
61 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以方便 |
62 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以方便 |
63 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以方便 |
64 | 21 | 以 | yǐ | very | 以方便 |
65 | 21 | 以 | yǐ | already | 以方便 |
66 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以方便 |
67 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以方便 |
68 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以方便 |
69 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以方便 |
70 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以方便 |
71 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為眾所識 |
72 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為眾所識 |
73 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為眾所識 |
74 | 20 | 所 | suǒ | it | 為眾所識 |
75 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 為眾所識 |
76 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為眾所識 |
77 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 為眾所識 |
78 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為眾所識 |
79 | 20 | 所 | suǒ | that which | 為眾所識 |
80 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為眾所識 |
81 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 為眾所識 |
82 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 為眾所識 |
83 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為眾所識 |
84 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 為眾所識 |
85 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
86 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
87 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
88 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 為眾 |
89 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 為眾 |
90 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 為眾 |
91 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 為眾 |
92 | 18 | 無 | wú | no | 無願 |
93 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
94 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
95 | 18 | 無 | wú | has not yet | 無願 |
96 | 18 | 無 | mó | mo | 無願 |
97 | 18 | 無 | wú | do not | 無願 |
98 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願 |
99 | 18 | 無 | wú | regardless of | 無願 |
100 | 18 | 無 | wú | to not have | 無願 |
101 | 18 | 無 | wú | um | 無願 |
102 | 18 | 無 | wú | Wu | 無願 |
103 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願 |
104 | 18 | 無 | wú | not; non- | 無願 |
105 | 18 | 無 | mó | mo | 無願 |
106 | 18 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
107 | 18 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
108 | 18 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
109 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
110 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
111 | 18 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
112 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
113 | 18 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
114 | 18 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
115 | 18 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
116 | 17 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 污緣受差別相 |
117 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 污緣受差別相 |
118 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 污緣受差別相 |
119 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 污緣受差別相 |
120 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 污緣受差別相 |
121 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 污緣受差別相 |
122 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 污緣受差別相 |
123 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 污緣受差別相 |
124 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 污緣受差別相 |
125 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 污緣受差別相 |
126 | 17 | 相 | xiāng | to express | 污緣受差別相 |
127 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 污緣受差別相 |
128 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 污緣受差別相 |
129 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 污緣受差別相 |
130 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 污緣受差別相 |
131 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 污緣受差別相 |
132 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 污緣受差別相 |
133 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 污緣受差別相 |
134 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 污緣受差別相 |
135 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 污緣受差別相 |
136 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 污緣受差別相 |
137 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 污緣受差別相 |
138 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 污緣受差別相 |
139 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 污緣受差別相 |
140 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 污緣受差別相 |
141 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 污緣受差別相 |
142 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 污緣受差別相 |
143 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 污緣受差別相 |
144 | 17 | 不 | bù | not; no | 不隨世間眾所好樂 |
145 | 17 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨世間眾所好樂 |
146 | 17 | 不 | bù | as a correlative | 不隨世間眾所好樂 |
147 | 17 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨世間眾所好樂 |
148 | 17 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨世間眾所好樂 |
149 | 17 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨世間眾所好樂 |
150 | 17 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨世間眾所好樂 |
151 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨世間眾所好樂 |
152 | 17 | 不 | bù | no; na | 不隨世間眾所好樂 |
153 | 17 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 得三摩地 |
154 | 16 | 見 | jiàn | to see | 皆不可見 |
155 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆不可見 |
156 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆不可見 |
157 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆不可見 |
158 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 皆不可見 |
159 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 皆不可見 |
160 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 皆不可見 |
161 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆不可見 |
162 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆不可見 |
163 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 皆不可見 |
164 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 皆不可見 |
165 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 皆不可見 |
166 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆不可見 |
167 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆不可見 |
168 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於一切時所知善惡 |
169 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於一切時所知善惡 |
170 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於一切時所知善惡 |
171 | 16 | 時 | shí | at that time | 於一切時所知善惡 |
172 | 16 | 時 | shí | fashionable | 於一切時所知善惡 |
173 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於一切時所知善惡 |
174 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於一切時所知善惡 |
175 | 16 | 時 | shí | tense | 於一切時所知善惡 |
176 | 16 | 時 | shí | particular; special | 於一切時所知善惡 |
177 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於一切時所知善惡 |
178 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 於一切時所知善惡 |
179 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於一切時所知善惡 |
180 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 於一切時所知善惡 |
181 | 16 | 時 | shí | seasonal | 於一切時所知善惡 |
182 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 於一切時所知善惡 |
183 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於一切時所知善惡 |
184 | 16 | 時 | shí | on time | 於一切時所知善惡 |
185 | 16 | 時 | shí | this; that | 於一切時所知善惡 |
186 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 於一切時所知善惡 |
187 | 16 | 時 | shí | hour | 於一切時所知善惡 |
188 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於一切時所知善惡 |
189 | 16 | 時 | shí | Shi | 於一切時所知善惡 |
190 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 於一切時所知善惡 |
191 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 於一切時所知善惡 |
192 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 於一切時所知善惡 |
193 | 16 | 時 | shí | then; atha | 於一切時所知善惡 |
194 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我今為汝略而讚說 |
195 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今為汝略而讚說 |
196 | 15 | 而 | ér | you | 我今為汝略而讚說 |
197 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我今為汝略而讚說 |
198 | 15 | 而 | ér | right away; then | 我今為汝略而讚說 |
199 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我今為汝略而讚說 |
200 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我今為汝略而讚說 |
201 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我今為汝略而讚說 |
202 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 我今為汝略而讚說 |
203 | 15 | 而 | ér | so as to | 我今為汝略而讚說 |
204 | 15 | 而 | ér | only then | 我今為汝略而讚說 |
205 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今為汝略而讚說 |
206 | 15 | 而 | néng | can; able | 我今為汝略而讚說 |
207 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今為汝略而讚說 |
208 | 15 | 而 | ér | me | 我今為汝略而讚說 |
209 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今為汝略而讚說 |
210 | 15 | 而 | ér | possessive | 我今為汝略而讚說 |
211 | 15 | 而 | ér | and; ca | 我今為汝略而讚說 |
212 | 13 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 了知眾生 |
213 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊忽於眉間放大光明 |
214 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊忽於眉間放大光明 |
215 | 13 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切時所知善惡 |
216 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切時所知善惡 |
217 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切時所知善惡 |
218 | 13 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切時所知善惡 |
219 | 13 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切時所知善惡 |
220 | 13 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切時所知善惡 |
221 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大池中蓮華開敷 |
222 | 13 | 如 | rú | if | 如大池中蓮華開敷 |
223 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如大池中蓮華開敷 |
224 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大池中蓮華開敷 |
225 | 13 | 如 | rú | this | 如大池中蓮華開敷 |
226 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大池中蓮華開敷 |
227 | 13 | 如 | rú | to go to | 如大池中蓮華開敷 |
228 | 13 | 如 | rú | to meet | 如大池中蓮華開敷 |
229 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大池中蓮華開敷 |
230 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如大池中蓮華開敷 |
231 | 13 | 如 | rú | and | 如大池中蓮華開敷 |
232 | 13 | 如 | rú | or | 如大池中蓮華開敷 |
233 | 13 | 如 | rú | but | 如大池中蓮華開敷 |
234 | 13 | 如 | rú | then | 如大池中蓮華開敷 |
235 | 13 | 如 | rú | naturally | 如大池中蓮華開敷 |
236 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大池中蓮華開敷 |
237 | 13 | 如 | rú | you | 如大池中蓮華開敷 |
238 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如大池中蓮華開敷 |
239 | 13 | 如 | rú | in; at | 如大池中蓮華開敷 |
240 | 13 | 如 | rú | Ru | 如大池中蓮華開敷 |
241 | 13 | 如 | rú | Thus | 如大池中蓮華開敷 |
242 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如大池中蓮華開敷 |
243 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如大池中蓮華開敷 |
244 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大池中蓮華開敷 |
245 | 13 | 會 | huì | can; be able to | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
246 | 13 | 會 | huì | able to | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
247 | 13 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
248 | 13 | 會 | kuài | to balance an account | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
249 | 13 | 會 | huì | to assemble | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
250 | 13 | 會 | huì | to meet | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
251 | 13 | 會 | huì | a temple fair | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
252 | 13 | 會 | huì | a religious assembly | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
253 | 13 | 會 | huì | an association; a society | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
254 | 13 | 會 | huì | a national or provincial capital | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
255 | 13 | 會 | huì | an opportunity | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
256 | 13 | 會 | huì | to understand | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
257 | 13 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
258 | 13 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
259 | 13 | 會 | huì | to be good at | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
260 | 13 | 會 | huì | a moment | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
261 | 13 | 會 | huì | to happen to | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
262 | 13 | 會 | huì | to pay | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
263 | 13 | 會 | huì | a meeting place | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
264 | 13 | 會 | kuài | the seam of a cap | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
265 | 13 | 會 | huì | in accordance with | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
266 | 13 | 會 | huì | imperial civil service examination | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
267 | 13 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
268 | 13 | 會 | huì | Hui | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
269 | 13 | 會 | huì | combining; samsarga | 見是會中諸大菩薩及聲聞眾 |
270 | 13 | 為 | wèi | for; to | 為眾 |
271 | 13 | 為 | wèi | because of | 為眾 |
272 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾 |
273 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾 |
274 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為眾 |
275 | 13 | 為 | wéi | to do | 為眾 |
276 | 13 | 為 | wèi | for | 為眾 |
277 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾 |
278 | 13 | 為 | wèi | to | 為眾 |
279 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾 |
280 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾 |
281 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾 |
282 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾 |
283 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾 |
284 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為眾 |
285 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾 |
286 | 12 | 智印 | zhì yìn | Wisdom Mudra | 如來智印三摩地力悉能了知 |
287 | 12 | 得 | de | potential marker | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
288 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
289 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
290 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
291 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
292 | 12 | 得 | dé | de | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
293 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
294 | 12 | 得 | dé | to result in | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
295 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
296 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
297 | 12 | 得 | dé | to be finished | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
298 | 12 | 得 | de | result of degree | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
299 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
300 | 12 | 得 | děi | satisfying | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
301 | 12 | 得 | dé | to contract | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
302 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
303 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
304 | 12 | 得 | dé | to hear | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
305 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
306 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
307 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙 |
308 | 11 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能了知 |
309 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 寂靜安住如是法門 |
310 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 寂靜安住如是法門 |
311 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 寂靜安住如是法門 |
312 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 寂靜安住如是法門 |
313 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸憎愛 |
314 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸憎愛 |
315 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸憎愛 |
316 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸憎愛 |
317 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸憎愛 |
318 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸憎愛 |
319 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸憎愛 |
320 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸憎愛 |
321 | 11 | 離 | lí | to cut off | 離諸憎愛 |
322 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸憎愛 |
323 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 離諸憎愛 |
324 | 11 | 離 | lí | two | 離諸憎愛 |
325 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 離諸憎愛 |
326 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸憎愛 |
327 | 11 | 離 | lí | transcendence | 離諸憎愛 |
328 | 11 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸憎愛 |
329 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
330 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
331 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
332 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
333 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
334 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
335 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時大眾於佛形相既無所見 |
336 | 11 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 於自涅槃修證圓滿 |
337 | 11 | 自 | zì | from; since | 於自涅槃修證圓滿 |
338 | 11 | 自 | zì | self; oneself; itself | 於自涅槃修證圓滿 |
339 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於自涅槃修證圓滿 |
340 | 11 | 自 | zì | Zi | 於自涅槃修證圓滿 |
341 | 11 | 自 | zì | a nose | 於自涅槃修證圓滿 |
342 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 於自涅槃修證圓滿 |
343 | 11 | 自 | zì | origin | 於自涅槃修證圓滿 |
344 | 11 | 自 | zì | originally | 於自涅槃修證圓滿 |
345 | 11 | 自 | zì | still; to remain | 於自涅槃修證圓滿 |
346 | 11 | 自 | zì | in person; personally | 於自涅槃修證圓滿 |
347 | 11 | 自 | zì | in addition; besides | 於自涅槃修證圓滿 |
348 | 11 | 自 | zì | if; even if | 於自涅槃修證圓滿 |
349 | 11 | 自 | zì | but | 於自涅槃修證圓滿 |
350 | 11 | 自 | zì | because | 於自涅槃修證圓滿 |
351 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 於自涅槃修證圓滿 |
352 | 11 | 自 | zì | to be | 於自涅槃修證圓滿 |
353 | 11 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 於自涅槃修證圓滿 |
354 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於自涅槃修證圓滿 |
355 | 11 | 入 | rù | to enter | 一時世尊入王舍大城 |
356 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一時世尊入王舍大城 |
357 | 11 | 入 | rù | radical | 一時世尊入王舍大城 |
358 | 11 | 入 | rù | income | 一時世尊入王舍大城 |
359 | 11 | 入 | rù | to conform with | 一時世尊入王舍大城 |
360 | 11 | 入 | rù | to descend | 一時世尊入王舍大城 |
361 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 一時世尊入王舍大城 |
362 | 11 | 入 | rù | to pay | 一時世尊入王舍大城 |
363 | 11 | 入 | rù | to join | 一時世尊入王舍大城 |
364 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 一時世尊入王舍大城 |
365 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一時世尊入王舍大城 |
366 | 10 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱 |
367 | 10 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 如來身色及與住處 |
368 | 10 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 如來身色及與住處 |
369 | 10 | 力 | lì | force | 力悉使斷除 |
370 | 10 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力悉使斷除 |
371 | 10 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力悉使斷除 |
372 | 10 | 力 | lì | to force | 力悉使斷除 |
373 | 10 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 力悉使斷除 |
374 | 10 | 力 | lì | labor; forced labor | 力悉使斷除 |
375 | 10 | 力 | lì | physical strength | 力悉使斷除 |
376 | 10 | 力 | lì | power | 力悉使斷除 |
377 | 10 | 力 | lì | Li | 力悉使斷除 |
378 | 10 | 力 | lì | ability; capability | 力悉使斷除 |
379 | 10 | 力 | lì | influence | 力悉使斷除 |
380 | 10 | 力 | lì | strength; power; bala | 力悉使斷除 |
381 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 衣及近身衣亦復不見 |
382 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 衣及近身衣亦復不見 |
383 | 10 | 身 | shēn | measure word for clothes | 衣及近身衣亦復不見 |
384 | 10 | 身 | shēn | self | 衣及近身衣亦復不見 |
385 | 10 | 身 | shēn | life | 衣及近身衣亦復不見 |
386 | 10 | 身 | shēn | an object | 衣及近身衣亦復不見 |
387 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 衣及近身衣亦復不見 |
388 | 10 | 身 | shēn | personally | 衣及近身衣亦復不見 |
389 | 10 | 身 | shēn | moral character | 衣及近身衣亦復不見 |
390 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 衣及近身衣亦復不見 |
391 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 衣及近身衣亦復不見 |
392 | 10 | 身 | juān | India | 衣及近身衣亦復不見 |
393 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 衣及近身衣亦復不見 |
394 | 10 | 一 | yī | one | 一 |
395 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
396 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
397 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
398 | 10 | 一 | yì | whole; all | 一 |
399 | 10 | 一 | yī | first | 一 |
400 | 10 | 一 | yī | the same | 一 |
401 | 10 | 一 | yī | each | 一 |
402 | 10 | 一 | yī | certain | 一 |
403 | 10 | 一 | yī | throughout | 一 |
404 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
405 | 10 | 一 | yī | sole; single | 一 |
406 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
407 | 10 | 一 | yī | Yi | 一 |
408 | 10 | 一 | yī | other | 一 |
409 | 10 | 一 | yī | to unify | 一 |
410 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
411 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
412 | 10 | 一 | yī | or | 一 |
413 | 10 | 一 | yī | one; eka | 一 |
414 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心悟總持 |
415 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心悟總持 |
416 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心悟總持 |
417 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心悟總持 |
418 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心悟總持 |
419 | 9 | 心 | xīn | heart | 心悟總持 |
420 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心悟總持 |
421 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心悟總持 |
422 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心悟總持 |
423 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心悟總持 |
424 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心悟總持 |
425 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心悟總持 |
426 | 9 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住空性 |
427 | 9 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住空性 |
428 | 9 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住空性 |
429 | 9 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住空性 |
430 | 9 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住空性 |
431 | 9 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住空性 |
432 | 9 | 各 | gè | each | 各尋是 |
433 | 9 | 各 | gè | all; every | 各尋是 |
434 | 9 | 各 | gè | ka | 各尋是 |
435 | 9 | 各 | gè | every; pṛthak | 各尋是 |
436 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 著有 |
437 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 著有 |
438 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 著有 |
439 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 著有 |
440 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 著有 |
441 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 著有 |
442 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 著有 |
443 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 著有 |
444 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 著有 |
445 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 著有 |
446 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 著有 |
447 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 著有 |
448 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 著有 |
449 | 9 | 有 | yǒu | You | 著有 |
450 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 著有 |
451 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 著有 |
452 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
453 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
454 | 9 | 之 | zhī | to go | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
455 | 9 | 之 | zhī | this; that | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
456 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
457 | 9 | 之 | zhī | it | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
458 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
459 | 9 | 之 | zhī | all | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
460 | 9 | 之 | zhī | and | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
461 | 9 | 之 | zhī | however | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
462 | 9 | 之 | zhī | if | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
463 | 9 | 之 | zhī | then | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
464 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
465 | 9 | 之 | zhī | is | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
466 | 9 | 之 | zhī | to use | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
467 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
468 | 9 | 之 | zhī | winding | 四威儀相乃至一切動轉之相 |
469 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊入王舍大城 |
470 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊入王舍大城 |
471 | 8 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
472 | 8 | 門 | mén | phylum; division | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
473 | 8 | 門 | mén | sect; school | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
474 | 8 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
475 | 8 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
476 | 8 | 門 | mén | a door-like object | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
477 | 8 | 門 | mén | an opening | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
478 | 8 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
479 | 8 | 門 | mén | a household; a clan | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
480 | 8 | 門 | mén | a kind; a category | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
481 | 8 | 門 | mén | to guard a gate | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
482 | 8 | 門 | mén | Men | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
483 | 8 | 門 | mén | a turning point | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
484 | 8 | 門 | mén | a method | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
485 | 8 | 門 | mén | a sense organ | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
486 | 8 | 門 | mén | door; gate; dvara | 汝等應當各各依自所得三摩地門 |
487 | 8 | 中 | zhōng | middle | 如來復於定中放大光明 |
488 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來復於定中放大光明 |
489 | 8 | 中 | zhōng | China | 如來復於定中放大光明 |
490 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來復於定中放大光明 |
491 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 如來復於定中放大光明 |
492 | 8 | 中 | zhōng | midday | 如來復於定中放大光明 |
493 | 8 | 中 | zhōng | inside | 如來復於定中放大光明 |
494 | 8 | 中 | zhōng | during | 如來復於定中放大光明 |
495 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 如來復於定中放大光明 |
496 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 如來復於定中放大光明 |
497 | 8 | 中 | zhōng | half | 如來復於定中放大光明 |
498 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如來復於定中放大光明 |
499 | 8 | 中 | zhōng | while | 如來復於定中放大光明 |
500 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來復於定中放大光明 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
及 | jí | and; ca; api | |
是 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
所 |
|
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
北方 | 98 | The North | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵王 | 102 | Brahma | |
佛说大乘智印经 | 佛說大乘智印經 | 102 | Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
妙吉祥 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智吉祥 | 122 | Zhi Jixiang | |
智印 | 122 | Wisdom Mudra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
紧那啰 | 緊那囉 | 106 | kimnara |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
同分 | 116 | same class | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
退坐 | 116 | sit down | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
未曾有 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
邬婆斯迦 | 鄔婆斯迦 | 119 | upasika; a female lay Buddhist |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正念 | 122 |
|
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|