Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jin Yao Tongzi Jing 佛說金耀童子經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃發言詞而伸讚詠 |
2 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃發言詞而伸讚詠 |
3 | 46 | 而 | néng | can; able | 乃發言詞而伸讚詠 |
4 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃發言詞而伸讚詠 |
5 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃發言詞而伸讚詠 |
6 | 39 | 我 | wǒ | self | 我 |
7 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
8 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
9 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
10 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我 |
11 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy | 於其家中生一童子 |
12 | 34 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 於其家中生一童子 |
13 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 於其家中生一童子 |
14 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時童子初生之時 |
15 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時童子初生之時 |
16 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時童子初生之時 |
17 | 32 | 時 | shí | fashionable | 爾時童子初生之時 |
18 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時童子初生之時 |
19 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時童子初生之時 |
20 | 32 | 時 | shí | tense | 爾時童子初生之時 |
21 | 32 | 時 | shí | particular; special | 爾時童子初生之時 |
22 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時童子初生之時 |
23 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時童子初生之時 |
24 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時童子初生之時 |
25 | 32 | 時 | shí | seasonal | 爾時童子初生之時 |
26 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 爾時童子初生之時 |
27 | 32 | 時 | shí | hour | 爾時童子初生之時 |
28 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時童子初生之時 |
29 | 32 | 時 | shí | Shi | 爾時童子初生之時 |
30 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時童子初生之時 |
31 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 爾時童子初生之時 |
32 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時童子初生之時 |
33 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可似瞿曇得未曾有 |
34 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 可似瞿曇得未曾有 |
35 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 可似瞿曇得未曾有 |
36 | 31 | 得 | dé | de | 可似瞿曇得未曾有 |
37 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 可似瞿曇得未曾有 |
38 | 31 | 得 | dé | to result in | 可似瞿曇得未曾有 |
39 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可似瞿曇得未曾有 |
40 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 可似瞿曇得未曾有 |
41 | 31 | 得 | dé | to be finished | 可似瞿曇得未曾有 |
42 | 31 | 得 | děi | satisfying | 可似瞿曇得未曾有 |
43 | 31 | 得 | dé | to contract | 可似瞿曇得未曾有 |
44 | 31 | 得 | dé | to hear | 可似瞿曇得未曾有 |
45 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 可似瞿曇得未曾有 |
46 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 可似瞿曇得未曾有 |
47 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可似瞿曇得未曾有 |
48 | 30 | 王 | wáng | Wang | 時王驚怪 |
49 | 30 | 王 | wáng | a king | 時王驚怪 |
50 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王驚怪 |
51 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王驚怪 |
52 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王驚怪 |
53 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 時王驚怪 |
54 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王驚怪 |
55 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王驚怪 |
56 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王驚怪 |
57 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王驚怪 |
58 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王驚怪 |
59 | 29 | 其 | qí | Qi | 於其家中生一童子 |
60 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人 |
61 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人 |
62 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 餘人 |
63 | 27 | 人 | rén | everybody | 餘人 |
64 | 27 | 人 | rén | adult | 餘人 |
65 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 餘人 |
66 | 27 | 人 | rén | an upright person | 餘人 |
67 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人 |
68 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊食時著衣 |
69 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊食時著衣 |
70 | 23 | 見 | jiàn | to see | 詣彼處為見童子 |
71 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 詣彼處為見童子 |
72 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 詣彼處為見童子 |
73 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 詣彼處為見童子 |
74 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 詣彼處為見童子 |
75 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 詣彼處為見童子 |
76 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 詣彼處為見童子 |
77 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 詣彼處為見童子 |
78 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 詣彼處為見童子 |
79 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 詣彼處為見童子 |
80 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 詣彼處為見童子 |
81 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 詣彼處為見童子 |
82 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 詣彼處為見童子 |
83 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於其家中生一童子 |
84 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其家中生一童子 |
85 | 22 | 於 | yú | Yu | 於其家中生一童子 |
86 | 22 | 於 | wū | a crow | 於其家中生一童子 |
87 | 21 | 入 | rù | to enter | 入 |
88 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
89 | 21 | 入 | rù | radical | 入 |
90 | 21 | 入 | rù | income | 入 |
91 | 21 | 入 | rù | to conform with | 入 |
92 | 21 | 入 | rù | to descend | 入 |
93 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
94 | 21 | 入 | rù | to pay | 入 |
95 | 21 | 入 | rù | to join | 入 |
96 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
97 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
98 | 20 | 貧 | pín | poor; impoverished | 有一貧人 |
99 | 20 | 貧 | pín | deficient | 有一貧人 |
100 | 20 | 貧 | pín | talkative | 有一貧人 |
101 | 20 | 貧 | pín | few; sparse | 有一貧人 |
102 | 20 | 貧 | pín | poverty | 有一貧人 |
103 | 20 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 有一貧人 |
104 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於其家中生一童子 |
105 | 20 | 生 | shēng | to live | 於其家中生一童子 |
106 | 20 | 生 | shēng | raw | 於其家中生一童子 |
107 | 20 | 生 | shēng | a student | 於其家中生一童子 |
108 | 20 | 生 | shēng | life | 於其家中生一童子 |
109 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於其家中生一童子 |
110 | 20 | 生 | shēng | alive | 於其家中生一童子 |
111 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於其家中生一童子 |
112 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於其家中生一童子 |
113 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於其家中生一童子 |
114 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於其家中生一童子 |
115 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於其家中生一童子 |
116 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於其家中生一童子 |
117 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於其家中生一童子 |
118 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於其家中生一童子 |
119 | 20 | 生 | shēng | gender | 於其家中生一童子 |
120 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於其家中生一童子 |
121 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於其家中生一童子 |
122 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於其家中生一童子 |
123 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於其家中生一童子 |
124 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於其家中生一童子 |
125 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於其家中生一童子 |
126 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於其家中生一童子 |
127 | 20 | 生 | shēng | nature | 於其家中生一童子 |
128 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於其家中生一童子 |
129 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於其家中生一童子 |
130 | 20 | 生 | shēng | birth | 於其家中生一童子 |
131 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於其家中生一童子 |
132 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
133 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
134 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
135 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
136 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
137 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
138 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊印言 |
139 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊印言 |
140 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊印言 |
141 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊印言 |
142 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊印言 |
143 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊印言 |
144 | 19 | 言 | yán | to regard as | 世尊印言 |
145 | 19 | 言 | yán | to act as | 世尊印言 |
146 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 世尊印言 |
147 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 世尊印言 |
148 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
149 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
150 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝面最上 |
151 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝面最上 |
152 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
153 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
154 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
155 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
156 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
157 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
158 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
159 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 我今持此蓮華供養世尊 |
160 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 我今持此蓮華供養世尊 |
161 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 我今持此蓮華供養世尊 |
162 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 我今持此蓮華供養世尊 |
163 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
164 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於其家中生一童子 |
165 | 17 | 中 | zhōng | China | 於其家中生一童子 |
166 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於其家中生一童子 |
167 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於其家中生一童子 |
168 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於其家中生一童子 |
169 | 17 | 中 | zhōng | during | 於其家中生一童子 |
170 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於其家中生一童子 |
171 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於其家中生一童子 |
172 | 17 | 中 | zhōng | half | 於其家中生一童子 |
173 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於其家中生一童子 |
174 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於其家中生一童子 |
175 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於其家中生一童子 |
176 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於其家中生一童子 |
177 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
178 | 16 | 光 | guāng | light | 勝光為發信心 |
179 | 16 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 勝光為發信心 |
180 | 16 | 光 | guāng | to shine | 勝光為發信心 |
181 | 16 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 勝光為發信心 |
182 | 16 | 光 | guāng | bare; naked | 勝光為發信心 |
183 | 16 | 光 | guāng | glory; honor | 勝光為發信心 |
184 | 16 | 光 | guāng | scenery | 勝光為發信心 |
185 | 16 | 光 | guāng | smooth | 勝光為發信心 |
186 | 16 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 勝光為發信心 |
187 | 16 | 光 | guāng | time; a moment | 勝光為發信心 |
188 | 16 | 光 | guāng | grace; favor | 勝光為發信心 |
189 | 16 | 光 | guāng | Guang | 勝光為發信心 |
190 | 16 | 光 | guāng | to manifest | 勝光為發信心 |
191 | 16 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 勝光為發信心 |
192 | 16 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 勝光為發信心 |
193 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲入 |
194 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入 |
195 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入 |
196 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲入 |
197 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入 |
198 | 15 | 從 | cóng | to follow | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
199 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
200 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
201 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
202 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
203 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
204 | 15 | 從 | cóng | secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
205 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
206 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
207 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
208 | 15 | 從 | zòng | to release | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
209 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
210 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我今日施世尊食 |
211 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我今日施世尊食 |
212 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我今日施世尊食 |
213 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受我今日施世尊食 |
214 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我今日施世尊食 |
215 | 14 | 天 | tiān | day | 滿室天香恒時芬芳 |
216 | 14 | 天 | tiān | heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
217 | 14 | 天 | tiān | nature | 滿室天香恒時芬芳 |
218 | 14 | 天 | tiān | sky | 滿室天香恒時芬芳 |
219 | 14 | 天 | tiān | weather | 滿室天香恒時芬芳 |
220 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 滿室天香恒時芬芳 |
221 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 滿室天香恒時芬芳 |
222 | 14 | 天 | tiān | season | 滿室天香恒時芬芳 |
223 | 14 | 天 | tiān | destiny | 滿室天香恒時芬芳 |
224 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 滿室天香恒時芬芳 |
225 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 滿室天香恒時芬芳 |
226 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
227 | 14 | 之 | zhī | to go | 爾時童子初生之時 |
228 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時童子初生之時 |
229 | 14 | 之 | zhī | is | 爾時童子初生之時 |
230 | 14 | 之 | zhī | to use | 爾時童子初生之時 |
231 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 爾時童子初生之時 |
232 | 14 | 之 | zhī | winding | 爾時童子初生之時 |
233 | 14 | 者 | zhě | ca | 食者無有窮盡 |
234 | 13 | 作 | zuò | to do | 我所作福 |
235 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我所作福 |
236 | 13 | 作 | zuò | to start | 我所作福 |
237 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我所作福 |
238 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我所作福 |
239 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我所作福 |
240 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我所作福 |
241 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我所作福 |
242 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我所作福 |
243 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我所作福 |
244 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我所作福 |
245 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我所作福 |
246 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我所作福 |
247 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
248 | 13 | 華 | huá | Chinese | 瞻蔔華樹處處出生 |
249 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 瞻蔔華樹處處出生 |
250 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
251 | 13 | 華 | huā | to flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
252 | 13 | 華 | huá | China | 瞻蔔華樹處處出生 |
253 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 瞻蔔華樹處處出生 |
254 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 瞻蔔華樹處處出生 |
255 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 瞻蔔華樹處處出生 |
256 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
257 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 瞻蔔華樹處處出生 |
258 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 瞻蔔華樹處處出生 |
259 | 13 | 華 | huá | flourishing | 瞻蔔華樹處處出生 |
260 | 13 | 華 | huá | a corona | 瞻蔔華樹處處出生 |
261 | 13 | 華 | huá | years; time | 瞻蔔華樹處處出生 |
262 | 13 | 華 | huá | your | 瞻蔔華樹處處出生 |
263 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 瞻蔔華樹處處出生 |
264 | 13 | 華 | huá | grey | 瞻蔔華樹處處出生 |
265 | 13 | 華 | huà | Hua | 瞻蔔華樹處處出生 |
266 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
267 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
268 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 瞻蔔華樹處處出生 |
269 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 瞻蔔華樹處處出生 |
270 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
271 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
272 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 食者無有窮盡 |
273 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食者無有窮盡 |
274 | 12 | 食 | shí | to eat | 食者無有窮盡 |
275 | 12 | 食 | sì | to feed | 食者無有窮盡 |
276 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食者無有窮盡 |
277 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食者無有窮盡 |
278 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 食者無有窮盡 |
279 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 食者無有窮盡 |
280 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 食者無有窮盡 |
281 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食者無有窮盡 |
282 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世亦有福德 |
283 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今現世亦有福德 |
284 | 11 | 今 | jīn | modern | 今現世亦有福德 |
285 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世亦有福德 |
286 | 11 | 金 | jīn | gold | 諸天金盤自 |
287 | 11 | 金 | jīn | money | 諸天金盤自 |
288 | 11 | 金 | jīn | Jin; Kim | 諸天金盤自 |
289 | 11 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 諸天金盤自 |
290 | 11 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 諸天金盤自 |
291 | 11 | 金 | jīn | metal | 諸天金盤自 |
292 | 11 | 金 | jīn | hard | 諸天金盤自 |
293 | 11 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 諸天金盤自 |
294 | 11 | 金 | jīn | golden; gold colored | 諸天金盤自 |
295 | 11 | 金 | jīn | a weapon | 諸天金盤自 |
296 | 11 | 金 | jīn | valuable | 諸天金盤自 |
297 | 11 | 金 | jīn | metal agent | 諸天金盤自 |
298 | 11 | 金 | jīn | cymbals | 諸天金盤自 |
299 | 11 | 金 | jīn | Venus | 諸天金盤自 |
300 | 11 | 金 | jīn | gold; hiranya | 諸天金盤自 |
301 | 11 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 諸天金盤自 |
302 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有一婆羅門 |
303 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有一婆羅門 |
304 | 10 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
305 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
306 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
307 | 10 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
308 | 10 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
309 | 10 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
310 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
311 | 10 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
312 | 10 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
313 | 10 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
314 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
315 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
316 | 10 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
317 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 而復思惟 |
318 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復思惟 |
319 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 而復思惟 |
320 | 10 | 復 | fù | to restore | 而復思惟 |
321 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復思惟 |
322 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 而復思惟 |
323 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復思惟 |
324 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復思惟 |
325 | 10 | 復 | fù | Fu | 而復思惟 |
326 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復思惟 |
327 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復思惟 |
328 | 10 | 瞻蔔 | zhānbó | campaka | 瞻蔔華樹處處出生 |
329 | 10 | 去 | qù | to go | 去欲見沙門 |
330 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去欲見沙門 |
331 | 10 | 去 | qù | to be distant | 去欲見沙門 |
332 | 10 | 去 | qù | to leave | 去欲見沙門 |
333 | 10 | 去 | qù | to play a part | 去欲見沙門 |
334 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去欲見沙門 |
335 | 10 | 去 | qù | to die | 去欲見沙門 |
336 | 10 | 去 | qù | previous; past | 去欲見沙門 |
337 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去欲見沙門 |
338 | 10 | 去 | qù | falling tone | 去欲見沙門 |
339 | 10 | 去 | qù | to lose | 去欲見沙門 |
340 | 10 | 去 | qù | Qu | 去欲見沙門 |
341 | 10 | 去 | qù | go; gati | 去欲見沙門 |
342 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
343 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
344 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
345 | 10 | 上 | shàng | shang | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
346 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
347 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
348 | 10 | 上 | shàng | advanced | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
349 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
350 | 10 | 上 | shàng | time | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
351 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
352 | 10 | 上 | shàng | far | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
353 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
354 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
355 | 10 | 上 | shàng | to report | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
356 | 10 | 上 | shàng | to offer | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
357 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
358 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
359 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
360 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
361 | 10 | 上 | shàng | to burn | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
362 | 10 | 上 | shàng | to remember | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
363 | 10 | 上 | shàng | to add | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
364 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
365 | 10 | 上 | shàng | to meet | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
366 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
367 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
368 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
369 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
370 | 9 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 生蓮華 |
371 | 9 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 生蓮華 |
372 | 9 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 生蓮華 |
373 | 9 | 樹 | shù | tree | 瞻蔔華樹處處出生 |
374 | 9 | 樹 | shù | to plant | 瞻蔔華樹處處出生 |
375 | 9 | 樹 | shù | to establish | 瞻蔔華樹處處出生 |
376 | 9 | 樹 | shù | a door screen | 瞻蔔華樹處處出生 |
377 | 9 | 樹 | shù | a door screen | 瞻蔔華樹處處出生 |
378 | 9 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 瞻蔔華樹處處出生 |
379 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 此未殊妙亦未希有 |
380 | 9 | 妙 | miào | clever | 此未殊妙亦未希有 |
381 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 此未殊妙亦未希有 |
382 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 此未殊妙亦未希有 |
383 | 9 | 妙 | miào | young | 此未殊妙亦未希有 |
384 | 9 | 妙 | miào | interesting | 此未殊妙亦未希有 |
385 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 此未殊妙亦未希有 |
386 | 9 | 妙 | miào | Miao | 此未殊妙亦未希有 |
387 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 此未殊妙亦未希有 |
388 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 此未殊妙亦未希有 |
389 | 9 | 地獄 | dìyù | a hell | 說地獄相 |
390 | 9 | 地獄 | dìyù | hell | 說地獄相 |
391 | 9 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 說地獄相 |
392 | 8 | 答言 | dá yán | to reply | 世尊答言 |
393 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 詣彼處為見童子 |
394 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 詣彼處為見童子 |
395 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 詣彼處為見童子 |
396 | 8 | 為 | wéi | to do | 詣彼處為見童子 |
397 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 詣彼處為見童子 |
398 | 8 | 為 | wéi | to govern | 詣彼處為見童子 |
399 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 詣彼處為見童子 |
400 | 8 | 亦 | yì | Yi | 今現世亦有福德 |
401 | 8 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 此未殊妙亦未希有 |
402 | 8 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 此未殊妙亦未希有 |
403 | 8 | 未 | wèi | to taste | 此未殊妙亦未希有 |
404 | 8 | 未 | wèi | future; anāgata | 此未殊妙亦未希有 |
405 | 8 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便 |
406 | 8 | 便 | biàn | advantageous | 便 |
407 | 8 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便 |
408 | 8 | 便 | pián | fat; obese | 便 |
409 | 8 | 便 | biàn | to make easy | 便 |
410 | 8 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便 |
411 | 8 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便 |
412 | 8 | 便 | biàn | in passing | 便 |
413 | 8 | 便 | biàn | informal | 便 |
414 | 8 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便 |
415 | 8 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便 |
416 | 8 | 便 | biàn | stool | 便 |
417 | 8 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便 |
418 | 8 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便 |
419 | 8 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便 |
420 | 8 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 乃至行住常所思 |
421 | 8 | 住 | zhù | to stop; to halt | 乃至行住常所思 |
422 | 8 | 住 | zhù | to retain; to remain | 乃至行住常所思 |
423 | 8 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 乃至行住常所思 |
424 | 8 | 住 | zhù | verb complement | 乃至行住常所思 |
425 | 8 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 乃至行住常所思 |
426 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 佛便呪願 |
427 | 8 | 願 | yuàn | hope | 佛便呪願 |
428 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 佛便呪願 |
429 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 佛便呪願 |
430 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 佛便呪願 |
431 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 佛便呪願 |
432 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 佛便呪願 |
433 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 佛便呪願 |
434 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 佛便呪願 |
435 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 而告佛言 |
436 | 8 | 告 | gào | to request | 而告佛言 |
437 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 而告佛言 |
438 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 而告佛言 |
439 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 而告佛言 |
440 | 8 | 告 | gào | to reach | 而告佛言 |
441 | 8 | 告 | gào | an announcement | 而告佛言 |
442 | 8 | 告 | gào | a party | 而告佛言 |
443 | 8 | 告 | gào | a vacation | 而告佛言 |
444 | 8 | 告 | gào | Gao | 而告佛言 |
445 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 而告佛言 |
446 | 8 | 最上 | zuìshàng | supreme | 汝面最上 |
447 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
448 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
449 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
450 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
451 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
452 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
453 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
454 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 童子禮世尊足 |
455 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 童子禮世尊足 |
456 | 7 | 足 | zú | foot | 童子禮世尊足 |
457 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 童子禮世尊足 |
458 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 童子禮世尊足 |
459 | 7 | 足 | zú | leg | 童子禮世尊足 |
460 | 7 | 足 | zú | football | 童子禮世尊足 |
461 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 童子禮世尊足 |
462 | 7 | 足 | zú | permitted | 童子禮世尊足 |
463 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 童子禮世尊足 |
464 | 7 | 足 | zú | Zu | 童子禮世尊足 |
465 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 童子禮世尊足 |
466 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 童子禮世尊足 |
467 | 7 | 足 | zú | prosperous | 童子禮世尊足 |
468 | 7 | 足 | jù | excessive | 童子禮世尊足 |
469 | 7 | 足 | zú | Contented | 童子禮世尊足 |
470 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 童子禮世尊足 |
471 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 童子禮世尊足 |
472 | 7 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
473 | 7 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
474 | 7 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
475 | 7 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
476 | 7 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
477 | 7 | 往 | wǎng | former times | 往 |
478 | 7 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
479 | 7 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
480 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞彼婆羅門有如是德行 |
481 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞彼婆羅門有如是德行 |
482 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼婆羅門有如是德行 |
483 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼婆羅門有如是德行 |
484 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼婆羅門有如是德行 |
485 | 7 | 聞 | wén | information | 聞彼婆羅門有如是德行 |
486 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼婆羅門有如是德行 |
487 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼婆羅門有如是德行 |
488 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼婆羅門有如是德行 |
489 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞彼婆羅門有如是德行 |
490 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼婆羅門有如是德行 |
491 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼婆羅門有如是德行 |
492 | 7 | 得受記 | dé shòujì | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] | 得受記未來業 |
493 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
494 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
495 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
496 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
497 | 7 | 與 | yù | to help | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
498 | 7 | 與 | yǔ | for | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
499 | 7 | 盤 | pán | a plate; a shallow dish | 諸天金盤自 |
500 | 7 | 盤 | pán | to examine | 諸天金盤自 |
Frequencies of all Words
Top 1052
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃發言詞而伸讚詠 |
2 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃發言詞而伸讚詠 |
3 | 46 | 而 | ér | you | 乃發言詞而伸讚詠 |
4 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃發言詞而伸讚詠 |
5 | 46 | 而 | ér | right away; then | 乃發言詞而伸讚詠 |
6 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃發言詞而伸讚詠 |
7 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃發言詞而伸讚詠 |
8 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃發言詞而伸讚詠 |
9 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 乃發言詞而伸讚詠 |
10 | 46 | 而 | ér | so as to | 乃發言詞而伸讚詠 |
11 | 46 | 而 | ér | only then | 乃發言詞而伸讚詠 |
12 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃發言詞而伸讚詠 |
13 | 46 | 而 | néng | can; able | 乃發言詞而伸讚詠 |
14 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃發言詞而伸讚詠 |
15 | 46 | 而 | ér | me | 乃發言詞而伸讚詠 |
16 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃發言詞而伸讚詠 |
17 | 46 | 而 | ér | possessive | 乃發言詞而伸讚詠 |
18 | 46 | 而 | ér | and; ca | 乃發言詞而伸讚詠 |
19 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼樹執 |
20 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼樹執 |
21 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼樹執 |
22 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
23 | 39 | 我 | wǒ | self | 我 |
24 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
25 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
26 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
27 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
28 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我 |
29 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
30 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy | 於其家中生一童子 |
31 | 34 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 於其家中生一童子 |
32 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 於其家中生一童子 |
33 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時童子初生之時 |
34 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時童子初生之時 |
35 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時童子初生之時 |
36 | 32 | 時 | shí | at that time | 爾時童子初生之時 |
37 | 32 | 時 | shí | fashionable | 爾時童子初生之時 |
38 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時童子初生之時 |
39 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時童子初生之時 |
40 | 32 | 時 | shí | tense | 爾時童子初生之時 |
41 | 32 | 時 | shí | particular; special | 爾時童子初生之時 |
42 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時童子初生之時 |
43 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時童子初生之時 |
44 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時童子初生之時 |
45 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時童子初生之時 |
46 | 32 | 時 | shí | seasonal | 爾時童子初生之時 |
47 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 爾時童子初生之時 |
48 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時童子初生之時 |
49 | 32 | 時 | shí | on time | 爾時童子初生之時 |
50 | 32 | 時 | shí | this; that | 爾時童子初生之時 |
51 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 爾時童子初生之時 |
52 | 32 | 時 | shí | hour | 爾時童子初生之時 |
53 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時童子初生之時 |
54 | 32 | 時 | shí | Shi | 爾時童子初生之時 |
55 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時童子初生之時 |
56 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 爾時童子初生之時 |
57 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時童子初生之時 |
58 | 32 | 時 | shí | then; atha | 爾時童子初生之時 |
59 | 31 | 得 | de | potential marker | 可似瞿曇得未曾有 |
60 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可似瞿曇得未曾有 |
61 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 可似瞿曇得未曾有 |
62 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 可似瞿曇得未曾有 |
63 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 可似瞿曇得未曾有 |
64 | 31 | 得 | dé | de | 可似瞿曇得未曾有 |
65 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 可似瞿曇得未曾有 |
66 | 31 | 得 | dé | to result in | 可似瞿曇得未曾有 |
67 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可似瞿曇得未曾有 |
68 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 可似瞿曇得未曾有 |
69 | 31 | 得 | dé | to be finished | 可似瞿曇得未曾有 |
70 | 31 | 得 | de | result of degree | 可似瞿曇得未曾有 |
71 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 可似瞿曇得未曾有 |
72 | 31 | 得 | děi | satisfying | 可似瞿曇得未曾有 |
73 | 31 | 得 | dé | to contract | 可似瞿曇得未曾有 |
74 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可似瞿曇得未曾有 |
75 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 可似瞿曇得未曾有 |
76 | 31 | 得 | dé | to hear | 可似瞿曇得未曾有 |
77 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 可似瞿曇得未曾有 |
78 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 可似瞿曇得未曾有 |
79 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可似瞿曇得未曾有 |
80 | 30 | 王 | wáng | Wang | 時王驚怪 |
81 | 30 | 王 | wáng | a king | 時王驚怪 |
82 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王驚怪 |
83 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王驚怪 |
84 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王驚怪 |
85 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 時王驚怪 |
86 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王驚怪 |
87 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王驚怪 |
88 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王驚怪 |
89 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王驚怪 |
90 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王驚怪 |
91 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其家中生一童子 |
92 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 於其家中生一童子 |
93 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其家中生一童子 |
94 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其家中生一童子 |
95 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其家中生一童子 |
96 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 於其家中生一童子 |
97 | 29 | 其 | qí | will | 於其家中生一童子 |
98 | 29 | 其 | qí | may | 於其家中生一童子 |
99 | 29 | 其 | qí | if | 於其家中生一童子 |
100 | 29 | 其 | qí | or | 於其家中生一童子 |
101 | 29 | 其 | qí | Qi | 於其家中生一童子 |
102 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其家中生一童子 |
103 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人 |
104 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人 |
105 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 餘人 |
106 | 27 | 人 | rén | everybody | 餘人 |
107 | 27 | 人 | rén | adult | 餘人 |
108 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 餘人 |
109 | 27 | 人 | rén | an upright person | 餘人 |
110 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人 |
111 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊食時著衣 |
112 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊食時著衣 |
113 | 23 | 見 | jiàn | to see | 詣彼處為見童子 |
114 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 詣彼處為見童子 |
115 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 詣彼處為見童子 |
116 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 詣彼處為見童子 |
117 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 詣彼處為見童子 |
118 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 詣彼處為見童子 |
119 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 詣彼處為見童子 |
120 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 詣彼處為見童子 |
121 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 詣彼處為見童子 |
122 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 詣彼處為見童子 |
123 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 詣彼處為見童子 |
124 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 詣彼處為見童子 |
125 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 詣彼處為見童子 |
126 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 詣彼處為見童子 |
127 | 22 | 於 | yú | in; at | 於其家中生一童子 |
128 | 22 | 於 | yú | in; at | 於其家中生一童子 |
129 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其家中生一童子 |
130 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於其家中生一童子 |
131 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其家中生一童子 |
132 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其家中生一童子 |
133 | 22 | 於 | yú | from | 於其家中生一童子 |
134 | 22 | 於 | yú | give | 於其家中生一童子 |
135 | 22 | 於 | yú | oppposing | 於其家中生一童子 |
136 | 22 | 於 | yú | and | 於其家中生一童子 |
137 | 22 | 於 | yú | compared to | 於其家中生一童子 |
138 | 22 | 於 | yú | by | 於其家中生一童子 |
139 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 於其家中生一童子 |
140 | 22 | 於 | yú | for | 於其家中生一童子 |
141 | 22 | 於 | yú | Yu | 於其家中生一童子 |
142 | 22 | 於 | wū | a crow | 於其家中生一童子 |
143 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 於其家中生一童子 |
144 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 於其家中生一童子 |
145 | 21 | 入 | rù | to enter | 入 |
146 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
147 | 21 | 入 | rù | radical | 入 |
148 | 21 | 入 | rù | income | 入 |
149 | 21 | 入 | rù | to conform with | 入 |
150 | 21 | 入 | rù | to descend | 入 |
151 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
152 | 21 | 入 | rù | to pay | 入 |
153 | 21 | 入 | rù | to join | 入 |
154 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
155 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
156 | 20 | 貧 | pín | poor; impoverished | 有一貧人 |
157 | 20 | 貧 | pín | deficient | 有一貧人 |
158 | 20 | 貧 | pín | talkative | 有一貧人 |
159 | 20 | 貧 | pín | few; sparse | 有一貧人 |
160 | 20 | 貧 | pín | poverty | 有一貧人 |
161 | 20 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 有一貧人 |
162 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於其家中生一童子 |
163 | 20 | 生 | shēng | to live | 於其家中生一童子 |
164 | 20 | 生 | shēng | raw | 於其家中生一童子 |
165 | 20 | 生 | shēng | a student | 於其家中生一童子 |
166 | 20 | 生 | shēng | life | 於其家中生一童子 |
167 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於其家中生一童子 |
168 | 20 | 生 | shēng | alive | 於其家中生一童子 |
169 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於其家中生一童子 |
170 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於其家中生一童子 |
171 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於其家中生一童子 |
172 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於其家中生一童子 |
173 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於其家中生一童子 |
174 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於其家中生一童子 |
175 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 於其家中生一童子 |
176 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於其家中生一童子 |
177 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於其家中生一童子 |
178 | 20 | 生 | shēng | gender | 於其家中生一童子 |
179 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於其家中生一童子 |
180 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於其家中生一童子 |
181 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於其家中生一童子 |
182 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於其家中生一童子 |
183 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於其家中生一童子 |
184 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於其家中生一童子 |
185 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於其家中生一童子 |
186 | 20 | 生 | shēng | nature | 於其家中生一童子 |
187 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於其家中生一童子 |
188 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於其家中生一童子 |
189 | 20 | 生 | shēng | birth | 於其家中生一童子 |
190 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於其家中生一童子 |
191 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 此未殊妙亦未希有 |
192 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 此未殊妙亦未希有 |
193 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此未殊妙亦未希有 |
194 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此未殊妙亦未希有 |
195 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此未殊妙亦未希有 |
196 | 19 | 已 | yǐ | already | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
197 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
198 | 19 | 已 | yǐ | from | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
199 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
200 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
201 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
202 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
203 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
204 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
205 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
206 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
207 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
208 | 19 | 已 | yǐ | this | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
209 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
210 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
211 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊印言 |
212 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊印言 |
213 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊印言 |
214 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊印言 |
215 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊印言 |
216 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊印言 |
217 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊印言 |
218 | 19 | 言 | yán | to regard as | 世尊印言 |
219 | 19 | 言 | yán | to act as | 世尊印言 |
220 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 世尊印言 |
221 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 世尊印言 |
222 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
223 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
224 | 18 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝面最上 |
225 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝面最上 |
226 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝面最上 |
227 | 18 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝面最上 |
228 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
229 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
230 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
231 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
232 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
233 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
234 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
235 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
236 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是 |
237 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
238 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
239 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
240 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
241 | 18 | 是 | shì | true | 是 |
242 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
243 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
244 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
245 | 18 | 是 | shì | Shi | 是 |
246 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
247 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是 |
248 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 我今持此蓮華供養世尊 |
249 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 我今持此蓮華供養世尊 |
250 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 我今持此蓮華供養世尊 |
251 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 我今持此蓮華供養世尊 |
252 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
253 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於其家中生一童子 |
254 | 17 | 中 | zhōng | China | 於其家中生一童子 |
255 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於其家中生一童子 |
256 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 於其家中生一童子 |
257 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於其家中生一童子 |
258 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於其家中生一童子 |
259 | 17 | 中 | zhōng | during | 於其家中生一童子 |
260 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於其家中生一童子 |
261 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於其家中生一童子 |
262 | 17 | 中 | zhōng | half | 於其家中生一童子 |
263 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於其家中生一童子 |
264 | 17 | 中 | zhōng | while | 於其家中生一童子 |
265 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於其家中生一童子 |
266 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於其家中生一童子 |
267 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於其家中生一童子 |
268 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於其家中生一童子 |
269 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
270 | 16 | 光 | guāng | light | 勝光為發信心 |
271 | 16 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 勝光為發信心 |
272 | 16 | 光 | guāng | to shine | 勝光為發信心 |
273 | 16 | 光 | guāng | only | 勝光為發信心 |
274 | 16 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 勝光為發信心 |
275 | 16 | 光 | guāng | bare; naked | 勝光為發信心 |
276 | 16 | 光 | guāng | glory; honor | 勝光為發信心 |
277 | 16 | 光 | guāng | scenery | 勝光為發信心 |
278 | 16 | 光 | guāng | smooth | 勝光為發信心 |
279 | 16 | 光 | guāng | used up | 勝光為發信心 |
280 | 16 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 勝光為發信心 |
281 | 16 | 光 | guāng | time; a moment | 勝光為發信心 |
282 | 16 | 光 | guāng | grace; favor | 勝光為發信心 |
283 | 16 | 光 | guāng | Guang | 勝光為發信心 |
284 | 16 | 光 | guāng | to manifest | 勝光為發信心 |
285 | 16 | 光 | guāng | welcome | 勝光為發信心 |
286 | 16 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 勝光為發信心 |
287 | 16 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 勝光為發信心 |
288 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲入 |
289 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入 |
290 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲入 |
291 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入 |
292 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲入 |
293 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入 |
294 | 15 | 從 | cóng | from | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
295 | 15 | 從 | cóng | to follow | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
296 | 15 | 從 | cóng | past; through | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
297 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
298 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
299 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
300 | 15 | 從 | cóng | usually | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
301 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
302 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
303 | 15 | 從 | cóng | secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
304 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
305 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
306 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
307 | 15 | 從 | zòng | to release | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
308 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
309 | 15 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
310 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我今日施世尊食 |
311 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我今日施世尊食 |
312 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我今日施世尊食 |
313 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受我今日施世尊食 |
314 | 15 | 受 | shòu | suitably | 受我今日施世尊食 |
315 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我今日施世尊食 |
316 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一婆羅門 |
317 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一婆羅門 |
318 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一婆羅門 |
319 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一婆羅門 |
320 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一婆羅門 |
321 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一婆羅門 |
322 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一婆羅門 |
323 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一婆羅門 |
324 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一婆羅門 |
325 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一婆羅門 |
326 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一婆羅門 |
327 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有一婆羅門 |
328 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有一婆羅門 |
329 | 15 | 有 | yǒu | You | 有一婆羅門 |
330 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一婆羅門 |
331 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一婆羅門 |
332 | 14 | 天 | tiān | day | 滿室天香恒時芬芳 |
333 | 14 | 天 | tiān | day | 滿室天香恒時芬芳 |
334 | 14 | 天 | tiān | heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
335 | 14 | 天 | tiān | nature | 滿室天香恒時芬芳 |
336 | 14 | 天 | tiān | sky | 滿室天香恒時芬芳 |
337 | 14 | 天 | tiān | weather | 滿室天香恒時芬芳 |
338 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 滿室天香恒時芬芳 |
339 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 滿室天香恒時芬芳 |
340 | 14 | 天 | tiān | season | 滿室天香恒時芬芳 |
341 | 14 | 天 | tiān | destiny | 滿室天香恒時芬芳 |
342 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 滿室天香恒時芬芳 |
343 | 14 | 天 | tiān | very | 滿室天香恒時芬芳 |
344 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 滿室天香恒時芬芳 |
345 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
346 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 爾時童子初生之時 |
347 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 爾時童子初生之時 |
348 | 14 | 之 | zhī | to go | 爾時童子初生之時 |
349 | 14 | 之 | zhī | this; that | 爾時童子初生之時 |
350 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 爾時童子初生之時 |
351 | 14 | 之 | zhī | it | 爾時童子初生之時 |
352 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 爾時童子初生之時 |
353 | 14 | 之 | zhī | all | 爾時童子初生之時 |
354 | 14 | 之 | zhī | and | 爾時童子初生之時 |
355 | 14 | 之 | zhī | however | 爾時童子初生之時 |
356 | 14 | 之 | zhī | if | 爾時童子初生之時 |
357 | 14 | 之 | zhī | then | 爾時童子初生之時 |
358 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時童子初生之時 |
359 | 14 | 之 | zhī | is | 爾時童子初生之時 |
360 | 14 | 之 | zhī | to use | 爾時童子初生之時 |
361 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 爾時童子初生之時 |
362 | 14 | 之 | zhī | winding | 爾時童子初生之時 |
363 | 14 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 食者無有窮盡 |
364 | 14 | 者 | zhě | that | 食者無有窮盡 |
365 | 14 | 者 | zhě | nominalizing function word | 食者無有窮盡 |
366 | 14 | 者 | zhě | used to mark a definition | 食者無有窮盡 |
367 | 14 | 者 | zhě | used to mark a pause | 食者無有窮盡 |
368 | 14 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 食者無有窮盡 |
369 | 14 | 者 | zhuó | according to | 食者無有窮盡 |
370 | 14 | 者 | zhě | ca | 食者無有窮盡 |
371 | 13 | 作 | zuò | to do | 我所作福 |
372 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我所作福 |
373 | 13 | 作 | zuò | to start | 我所作福 |
374 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我所作福 |
375 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我所作福 |
376 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我所作福 |
377 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我所作福 |
378 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我所作福 |
379 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我所作福 |
380 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我所作福 |
381 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我所作福 |
382 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我所作福 |
383 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我所作福 |
384 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
385 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
386 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
387 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
388 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
389 | 13 | 如 | rú | if | 如 |
390 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
391 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
392 | 13 | 如 | rú | this | 如 |
393 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
394 | 13 | 如 | rú | to go to | 如 |
395 | 13 | 如 | rú | to meet | 如 |
396 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
397 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
398 | 13 | 如 | rú | and | 如 |
399 | 13 | 如 | rú | or | 如 |
400 | 13 | 如 | rú | but | 如 |
401 | 13 | 如 | rú | then | 如 |
402 | 13 | 如 | rú | naturally | 如 |
403 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
404 | 13 | 如 | rú | you | 如 |
405 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
406 | 13 | 如 | rú | in; at | 如 |
407 | 13 | 如 | rú | Ru | 如 |
408 | 13 | 如 | rú | Thus | 如 |
409 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
410 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如 |
411 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
412 | 13 | 華 | huá | Chinese | 瞻蔔華樹處處出生 |
413 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 瞻蔔華樹處處出生 |
414 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
415 | 13 | 華 | huā | to flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
416 | 13 | 華 | huá | China | 瞻蔔華樹處處出生 |
417 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 瞻蔔華樹處處出生 |
418 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 瞻蔔華樹處處出生 |
419 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 瞻蔔華樹處處出生 |
420 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
421 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 瞻蔔華樹處處出生 |
422 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 瞻蔔華樹處處出生 |
423 | 13 | 華 | huá | flourishing | 瞻蔔華樹處處出生 |
424 | 13 | 華 | huá | a corona | 瞻蔔華樹處處出生 |
425 | 13 | 華 | huá | years; time | 瞻蔔華樹處處出生 |
426 | 13 | 華 | huá | your | 瞻蔔華樹處處出生 |
427 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 瞻蔔華樹處處出生 |
428 | 13 | 華 | huá | grey | 瞻蔔華樹處處出生 |
429 | 13 | 華 | huà | Hua | 瞻蔔華樹處處出生 |
430 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
431 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
432 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 瞻蔔華樹處處出生 |
433 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 瞻蔔華樹處處出生 |
434 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
435 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
436 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
437 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
438 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
439 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
440 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
441 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
442 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
443 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 食者無有窮盡 |
444 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食者無有窮盡 |
445 | 12 | 食 | shí | to eat | 食者無有窮盡 |
446 | 12 | 食 | sì | to feed | 食者無有窮盡 |
447 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食者無有窮盡 |
448 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食者無有窮盡 |
449 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 食者無有窮盡 |
450 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 食者無有窮盡 |
451 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 食者無有窮盡 |
452 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食者無有窮盡 |
453 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世亦有福德 |
454 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今現世亦有福德 |
455 | 11 | 今 | jīn | modern | 今現世亦有福德 |
456 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世亦有福德 |
457 | 11 | 金 | jīn | gold | 諸天金盤自 |
458 | 11 | 金 | jīn | money | 諸天金盤自 |
459 | 11 | 金 | jīn | Jin; Kim | 諸天金盤自 |
460 | 11 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 諸天金盤自 |
461 | 11 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 諸天金盤自 |
462 | 11 | 金 | jīn | metal | 諸天金盤自 |
463 | 11 | 金 | jīn | hard | 諸天金盤自 |
464 | 11 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 諸天金盤自 |
465 | 11 | 金 | jīn | golden; gold colored | 諸天金盤自 |
466 | 11 | 金 | jīn | a weapon | 諸天金盤自 |
467 | 11 | 金 | jīn | valuable | 諸天金盤自 |
468 | 11 | 金 | jīn | metal agent | 諸天金盤自 |
469 | 11 | 金 | jīn | cymbals | 諸天金盤自 |
470 | 11 | 金 | jīn | Venus | 諸天金盤自 |
471 | 11 | 金 | jīn | gold; hiranya | 諸天金盤自 |
472 | 11 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 諸天金盤自 |
473 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有一婆羅門 |
474 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有一婆羅門 |
475 | 10 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
476 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
477 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門 |
478 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
479 | 10 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門 |
480 | 10 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
481 | 10 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
482 | 10 | 一 | yī | each | 有一婆羅門 |
483 | 10 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門 |
484 | 10 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門 |
485 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門 |
486 | 10 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
487 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
488 | 10 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
489 | 10 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
490 | 10 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
491 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
492 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
493 | 10 | 一 | yī | or | 有一婆羅門 |
494 | 10 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
495 | 10 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 而復思惟 |
496 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 而復思惟 |
497 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復思惟 |
498 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 而復思惟 |
499 | 10 | 復 | fù | to restore | 而復思惟 |
500 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復思惟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
彼 | bǐ | that; tad | |
我 |
|
|
|
童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
时 | 時 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
人 | rén | person; manuṣya | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
百劫 | 98 | Baijie | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
佛说金耀童子经 | 佛說金耀童子經 | 102 | Fo Shuo Jin Yao Tongzi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
告子 | 71 | Gao Zi | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
教王 | 106 | Pope | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金曜 | 106 | Venus | |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
惹烂驮啰国 | 惹爛馱囉國 | 114 | Jālaṃdhara; Jālandhara |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
中印度 | 122 | Central India | |
中天 | 122 | Central North India | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八热地狱 | 八熱地獄 | 98 | eight hot hells |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
牛王 | 110 | king of bulls | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生饿鬼者 | 生餓鬼者 | 115 | be born as a hungry ghost |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行法 | 120 | cultivation method | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
衣服垢秽 | 衣服垢穢 | 121 | clothes become filthy |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |