Glossary and Vocabulary for Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是菩薩三昧當云何 |
2 | 133 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩三昧當云何 |
3 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
4 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告颰陀和 |
5 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告颰陀和 |
6 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告颰陀和 |
7 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告颰陀和 |
8 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 佛告颰陀和 |
9 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
10 | 88 | 者 | zhě | ca | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
11 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
12 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
13 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
14 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說盡者 |
15 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說盡者 |
16 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說盡者 |
17 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說盡者 |
18 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說盡者 |
19 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說盡者 |
20 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說盡者 |
21 | 63 | 於 | yú | to go; to | 譬如佛今於若前說經 |
22 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 譬如佛今於若前說經 |
23 | 63 | 於 | yú | Yu | 譬如佛今於若前說經 |
24 | 63 | 於 | wū | a crow | 譬如佛今於若前說經 |
25 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我身亦當逮得如是 |
26 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 我身亦當逮得如是 |
27 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 我身亦當逮得如是 |
28 | 61 | 得 | dé | de | 我身亦當逮得如是 |
29 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 我身亦當逮得如是 |
30 | 61 | 得 | dé | to result in | 我身亦當逮得如是 |
31 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我身亦當逮得如是 |
32 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 我身亦當逮得如是 |
33 | 61 | 得 | dé | to be finished | 我身亦當逮得如是 |
34 | 61 | 得 | děi | satisfying | 我身亦當逮得如是 |
35 | 61 | 得 | dé | to contract | 我身亦當逮得如是 |
36 | 61 | 得 | dé | to hear | 我身亦當逮得如是 |
37 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 我身亦當逮得如是 |
38 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 我身亦當逮得如是 |
39 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我身亦當逮得如是 |
40 | 57 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 佛告颰陀和 |
41 | 57 | 和 | hé | peace; harmony | 佛告颰陀和 |
42 | 57 | 和 | hé | He | 佛告颰陀和 |
43 | 57 | 和 | hé | harmonious [sound] | 佛告颰陀和 |
44 | 57 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 佛告颰陀和 |
45 | 57 | 和 | hé | warm | 佛告颰陀和 |
46 | 57 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 佛告颰陀和 |
47 | 57 | 和 | hé | a transaction | 佛告颰陀和 |
48 | 57 | 和 | hé | a bell on a chariot | 佛告颰陀和 |
49 | 57 | 和 | hé | a musical instrument | 佛告颰陀和 |
50 | 57 | 和 | hé | a military gate | 佛告颰陀和 |
51 | 57 | 和 | hé | a coffin headboard | 佛告颰陀和 |
52 | 57 | 和 | hé | a skilled worker | 佛告颰陀和 |
53 | 57 | 和 | hé | compatible | 佛告颰陀和 |
54 | 57 | 和 | hé | calm; peaceful | 佛告颰陀和 |
55 | 57 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 佛告颰陀和 |
56 | 57 | 和 | hè | to write a matching poem | 佛告颰陀和 |
57 | 57 | 和 | hé | harmony; gentleness | 佛告颰陀和 |
58 | 57 | 和 | hé | venerable | 佛告颰陀和 |
59 | 51 | 其 | qí | Qi | 見佛但當念其功德 |
60 | 49 | 行 | xíng | to walk | 無得行求 |
61 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 無得行求 |
62 | 49 | 行 | háng | profession | 無得行求 |
63 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無得行求 |
64 | 49 | 行 | xíng | to travel | 無得行求 |
65 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 無得行求 |
66 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無得行求 |
67 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無得行求 |
68 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 無得行求 |
69 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 無得行求 |
70 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 無得行求 |
71 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無得行求 |
72 | 49 | 行 | xíng | to move | 無得行求 |
73 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無得行求 |
74 | 49 | 行 | xíng | travel | 無得行求 |
75 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 無得行求 |
76 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 無得行求 |
77 | 49 | 行 | xíng | temporary | 無得行求 |
78 | 49 | 行 | háng | rank; order | 無得行求 |
79 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 無得行求 |
80 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無得行求 |
81 | 49 | 行 | xíng | to experience | 無得行求 |
82 | 49 | 行 | xíng | path; way | 無得行求 |
83 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 無得行求 |
84 | 49 | 行 | xíng | 無得行求 | |
85 | 49 | 行 | xíng | Practice | 無得行求 |
86 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無得行求 |
87 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無得行求 |
88 | 49 | 陀 | tuó | steep bank | 佛告颰陀和 |
89 | 49 | 陀 | tuó | a spinning top | 佛告颰陀和 |
90 | 49 | 陀 | tuó | uneven | 佛告颰陀和 |
91 | 49 | 陀 | tuó | dha | 佛告颰陀和 |
92 | 49 | 颰 | bá | ba | 佛告颰陀和 |
93 | 49 | 颰 | bá | gale | 佛告颰陀和 |
94 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無所見 |
95 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 亦無所見 |
96 | 44 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
97 | 44 | 無 | wú | to not have | 亦無所見 |
98 | 44 | 無 | wú | Wu | 亦無所見 |
99 | 44 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
100 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 是兩者亦不念 |
101 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 當持何等念得佛 |
102 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 當持何等念得佛 |
103 | 42 | 持 | chí | to uphold | 當持何等念得佛 |
104 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 當持何等念得佛 |
105 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 當持何等念得佛 |
106 | 42 | 持 | chí | to control | 當持何等念得佛 |
107 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 當持何等念得佛 |
108 | 42 | 持 | chí | to remember | 當持何等念得佛 |
109 | 42 | 持 | chí | to assist | 當持何等念得佛 |
110 | 42 | 持 | chí | with; using | 當持何等念得佛 |
111 | 42 | 持 | chí | dhara | 當持何等念得佛 |
112 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我身亦當逮得如是 |
113 | 41 | 常 | cháng | Chang | 常聽諸法本清淨 |
114 | 41 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聽諸法本清淨 |
115 | 41 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聽諸法本清淨 |
116 | 41 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聽諸法本清淨 |
117 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為不動搖 |
118 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為不動搖 |
119 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為不動搖 |
120 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為不動搖 |
121 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為不動搖 |
122 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為不動搖 |
123 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為不動搖 |
124 | 39 | 學 | xué | to study; to learn | 聞是三昧已當云何學 |
125 | 39 | 學 | xué | to imitate | 聞是三昧已當云何學 |
126 | 39 | 學 | xué | a school; an academy | 聞是三昧已當云何學 |
127 | 39 | 學 | xué | to understand | 聞是三昧已當云何學 |
128 | 39 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 聞是三昧已當云何學 |
129 | 39 | 學 | xué | learned | 聞是三昧已當云何學 |
130 | 39 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 聞是三昧已當云何學 |
131 | 39 | 學 | xué | a learner | 聞是三昧已當云何學 |
132 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩當作是念 |
133 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩當作是念 |
134 | 35 | 念 | niàn | to miss | 菩薩當作是念 |
135 | 35 | 念 | niàn | to consider | 菩薩當作是念 |
136 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩當作是念 |
137 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩當作是念 |
138 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩當作是念 |
139 | 35 | 念 | niàn | twenty | 菩薩當作是念 |
140 | 35 | 念 | niàn | memory | 菩薩當作是念 |
141 | 35 | 念 | niàn | an instant | 菩薩當作是念 |
142 | 35 | 念 | niàn | Nian | 菩薩當作是念 |
143 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩當作是念 |
144 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩當作是念 |
145 | 35 | 亦 | yì | Yi | 我身亦當逮得如是 |
146 | 34 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛悉在前立 |
147 | 34 | 悉 | xī | detailed | 諸佛悉在前立 |
148 | 34 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛悉在前立 |
149 | 34 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛悉在前立 |
150 | 34 | 悉 | xī | strongly | 諸佛悉在前立 |
151 | 34 | 悉 | xī | Xi | 諸佛悉在前立 |
152 | 34 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛悉在前立 |
153 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 追不至誠虛捐法 |
154 | 34 | 法 | fǎ | France | 追不至誠虛捐法 |
155 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 追不至誠虛捐法 |
156 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 追不至誠虛捐法 |
157 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 追不至誠虛捐法 |
158 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 追不至誠虛捐法 |
159 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 追不至誠虛捐法 |
160 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 追不至誠虛捐法 |
161 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 追不至誠虛捐法 |
162 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 追不至誠虛捐法 |
163 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 追不至誠虛捐法 |
164 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 追不至誠虛捐法 |
165 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 追不至誠虛捐法 |
166 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 追不至誠虛捐法 |
167 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 追不至誠虛捐法 |
168 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 追不至誠虛捐法 |
169 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 追不至誠虛捐法 |
170 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 追不至誠虛捐法 |
171 | 33 | 欲 | yù | desire | 悉欲逮見一一想 |
172 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 悉欲逮見一一想 |
173 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 悉欲逮見一一想 |
174 | 33 | 欲 | yù | lust | 悉欲逮見一一想 |
175 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 悉欲逮見一一想 |
176 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 求索人本不可得 |
177 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 求索人本不可得 |
178 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 求索人本不可得 |
179 | 33 | 人 | rén | everybody | 求索人本不可得 |
180 | 33 | 人 | rén | adult | 求索人本不可得 |
181 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 求索人本不可得 |
182 | 33 | 人 | rén | an upright person | 求索人本不可得 |
183 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 求索人本不可得 |
184 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
185 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 般舟三昧經卷中 |
186 | 33 | 中 | zhōng | China | 般舟三昧經卷中 |
187 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 般舟三昧經卷中 |
188 | 33 | 中 | zhōng | midday | 般舟三昧經卷中 |
189 | 33 | 中 | zhōng | inside | 般舟三昧經卷中 |
190 | 33 | 中 | zhōng | during | 般舟三昧經卷中 |
191 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 般舟三昧經卷中 |
192 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 般舟三昧經卷中 |
193 | 33 | 中 | zhōng | half | 般舟三昧經卷中 |
194 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 般舟三昧經卷中 |
195 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 般舟三昧經卷中 |
196 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 般舟三昧經卷中 |
197 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 般舟三昧經卷中 |
198 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
199 | 32 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 若閱叉鬼神 |
200 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心者 |
201 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心者 |
202 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心者 |
203 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心者 |
204 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心者 |
205 | 32 | 心 | xīn | heart | 心者 |
206 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心者 |
207 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心者 |
208 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心者 |
209 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心者 |
210 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心者 |
211 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心者 |
212 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經說無所有中 |
213 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經說無所有中 |
214 | 28 | 經 | jīng | warp | 經說無所有中 |
215 | 28 | 經 | jīng | longitude | 經說無所有中 |
216 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經說無所有中 |
217 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 經說無所有中 |
218 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經說無所有中 |
219 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經說無所有中 |
220 | 28 | 經 | jīng | classics | 經說無所有中 |
221 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經說無所有中 |
222 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經說無所有中 |
223 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經說無所有中 |
224 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經說無所有中 |
225 | 28 | 經 | jīng | to measure | 經說無所有中 |
226 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 經說無所有中 |
227 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經說無所有中 |
228 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經說無所有中 |
229 | 25 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 學是三昧終不懈怠 |
230 | 25 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 學是三昧終不懈怠 |
231 | 25 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 學是三昧終不懈怠 |
232 | 25 | 終 | zhōng | to study in detail | 學是三昧終不懈怠 |
233 | 25 | 終 | zhōng | death | 學是三昧終不懈怠 |
234 | 25 | 終 | zhōng | Zhong | 學是三昧終不懈怠 |
235 | 25 | 終 | zhōng | to die | 學是三昧終不懈怠 |
236 | 25 | 終 | zhōng | end; anta | 學是三昧終不懈怠 |
237 | 25 | 之 | zhī | to go | 智者曉了之 |
238 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智者曉了之 |
239 | 25 | 之 | zhī | is | 智者曉了之 |
240 | 25 | 之 | zhī | to use | 智者曉了之 |
241 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 智者曉了之 |
242 | 25 | 之 | zhī | winding | 智者曉了之 |
243 | 24 | 見 | jiàn | to see | 悉欲逮見一一想 |
244 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉欲逮見一一想 |
245 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉欲逮見一一想 |
246 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉欲逮見一一想 |
247 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 悉欲逮見一一想 |
248 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 悉欲逮見一一想 |
249 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉欲逮見一一想 |
250 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉欲逮見一一想 |
251 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 悉欲逮見一一想 |
252 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 悉欲逮見一一想 |
253 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 悉欲逮見一一想 |
254 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉欲逮見一一想 |
255 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉欲逮見一一想 |
256 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自復索我了不可得 |
257 | 23 | 自 | zì | Zi | 自復索我了不可得 |
258 | 23 | 自 | zì | a nose | 自復索我了不可得 |
259 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自復索我了不可得 |
260 | 23 | 自 | zì | origin | 自復索我了不可得 |
261 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自復索我了不可得 |
262 | 23 | 自 | zì | to be | 自復索我了不可得 |
263 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自復索我了不可得 |
264 | 23 | 聞 | wén | to hear | 亦無聞 |
265 | 23 | 聞 | wén | Wen | 亦無聞 |
266 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 亦無聞 |
267 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 亦無聞 |
268 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 亦無聞 |
269 | 23 | 聞 | wén | information | 亦無聞 |
270 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 亦無聞 |
271 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 亦無聞 |
272 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 亦無聞 |
273 | 23 | 聞 | wén | to question | 亦無聞 |
274 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 亦無聞 |
275 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 亦無聞 |
276 | 23 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 是菩薩守是三昧 |
277 | 23 | 守 | shǒu | to watch over | 是菩薩守是三昧 |
278 | 23 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 是菩薩守是三昧 |
279 | 23 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 是菩薩守是三昧 |
280 | 23 | 守 | shǒu | Governor | 是菩薩守是三昧 |
281 | 23 | 守 | shǒu | duty; an official post | 是菩薩守是三昧 |
282 | 23 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 是菩薩守是三昧 |
283 | 23 | 守 | shǒu | Shou | 是菩薩守是三昧 |
284 | 23 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 是菩薩守是三昧 |
285 | 23 | 守 | shǒu | to wait for | 是菩薩守是三昧 |
286 | 23 | 守 | shǒu | to rely on | 是菩薩守是三昧 |
287 | 23 | 守 | shòu | to hunt | 是菩薩守是三昧 |
288 | 23 | 守 | shǒu | protect; gupta | 是菩薩守是三昧 |
289 | 22 | 我 | wǒ | self | 我當從心得 |
290 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當從心得 |
291 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我當從心得 |
292 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當從心得 |
293 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我當從心得 |
294 | 22 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 悉欲逮見一一想 |
295 | 22 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 悉欲逮見一一想 |
296 | 22 | 逮 | dài | to be equal | 悉欲逮見一一想 |
297 | 22 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 悉欲逮見一一想 |
298 | 22 | 逮 | dì | dignified; elegant | 悉欲逮見一一想 |
299 | 22 | 逮 | dài | reach; prāpta | 悉欲逮見一一想 |
300 | 22 | 求 | qiú | to request | 精進奉行求佛道 |
301 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 精進奉行求佛道 |
302 | 22 | 求 | qiú | to implore | 精進奉行求佛道 |
303 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 精進奉行求佛道 |
304 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 精進奉行求佛道 |
305 | 22 | 求 | qiú | to attract | 精進奉行求佛道 |
306 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 精進奉行求佛道 |
307 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 精進奉行求佛道 |
308 | 22 | 求 | qiú | to demand | 精進奉行求佛道 |
309 | 22 | 求 | qiú | to end | 精進奉行求佛道 |
310 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 精進奉行求佛道 |
311 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛言 |
312 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛言 |
313 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛言 |
314 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時佛言 |
315 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛言 |
316 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛言 |
317 | 22 | 時 | shí | tense | 時佛言 |
318 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時佛言 |
319 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛言 |
320 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛言 |
321 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛言 |
322 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時佛言 |
323 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時佛言 |
324 | 22 | 時 | shí | hour | 時佛言 |
325 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛言 |
326 | 22 | 時 | shí | Shi | 時佛言 |
327 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛言 |
328 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時佛言 |
329 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛言 |
330 | 22 | 及 | jí | to reach | 亦無生死及泥洹 |
331 | 22 | 及 | jí | to attain | 亦無生死及泥洹 |
332 | 22 | 及 | jí | to understand | 亦無生死及泥洹 |
333 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦無生死及泥洹 |
334 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦無生死及泥洹 |
335 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦無生死及泥洹 |
336 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 亦無生死及泥洹 |
337 | 22 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 念有因著 |
338 | 22 | 著 | zhù | outstanding | 念有因著 |
339 | 22 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 念有因著 |
340 | 22 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 念有因著 |
341 | 22 | 著 | zhe | expresses a command | 念有因著 |
342 | 22 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 念有因著 |
343 | 22 | 著 | zhāo | to add; to put | 念有因著 |
344 | 22 | 著 | zhuó | a chess move | 念有因著 |
345 | 22 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 念有因著 |
346 | 22 | 著 | zhāo | OK | 念有因著 |
347 | 22 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 念有因著 |
348 | 22 | 著 | zháo | to ignite | 念有因著 |
349 | 22 | 著 | zháo | to fall asleep | 念有因著 |
350 | 22 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 念有因著 |
351 | 22 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 念有因著 |
352 | 22 | 著 | zhù | to show | 念有因著 |
353 | 22 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 念有因著 |
354 | 22 | 著 | zhù | to write | 念有因著 |
355 | 22 | 著 | zhù | to record | 念有因著 |
356 | 22 | 著 | zhù | a document; writings | 念有因著 |
357 | 22 | 著 | zhù | Zhu | 念有因著 |
358 | 22 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 念有因著 |
359 | 22 | 著 | zhuó | to arrive | 念有因著 |
360 | 22 | 著 | zhuó | to result in | 念有因著 |
361 | 22 | 著 | zhuó | to command | 念有因著 |
362 | 22 | 著 | zhuó | a strategy | 念有因著 |
363 | 22 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 念有因著 |
364 | 22 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 念有因著 |
365 | 22 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 念有因著 |
366 | 22 | 著 | zhe | attachment to | 念有因著 |
367 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛悉在前立 |
368 | 20 | 從 | cóng | to follow | 我當從心得 |
369 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我當從心得 |
370 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 我當從心得 |
371 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我當從心得 |
372 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 我當從心得 |
373 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 我當從心得 |
374 | 20 | 從 | cóng | secondary | 我當從心得 |
375 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我當從心得 |
376 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 我當從心得 |
377 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我當從心得 |
378 | 20 | 從 | zòng | to release | 我當從心得 |
379 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我當從心得 |
380 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 亦當逮得身想如是 |
381 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亦當逮得身想如是 |
382 | 19 | 身 | shēn | self | 亦當逮得身想如是 |
383 | 19 | 身 | shēn | life | 亦當逮得身想如是 |
384 | 19 | 身 | shēn | an object | 亦當逮得身想如是 |
385 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 亦當逮得身想如是 |
386 | 19 | 身 | shēn | moral character | 亦當逮得身想如是 |
387 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 亦當逮得身想如是 |
388 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 亦當逮得身想如是 |
389 | 19 | 身 | juān | India | 亦當逮得身想如是 |
390 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 亦當逮得身想如是 |
391 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告颰陀和 |
392 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告颰陀和 |
393 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告颰陀和 |
394 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告颰陀和 |
395 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告颰陀和 |
396 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告颰陀和 |
397 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告颰陀和 |
398 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告颰陀和 |
399 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告颰陀和 |
400 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告颰陀和 |
401 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告颰陀和 |
402 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說盡者 |
403 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說盡者 |
404 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說盡者 |
405 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說盡者 |
406 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說盡者 |
407 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說盡者 |
408 | 19 | 說 | shuō | allocution | 佛所說盡者 |
409 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說盡者 |
410 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說盡者 |
411 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說盡者 |
412 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說盡者 |
413 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說盡者 |
414 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 其有講受是三昧 |
415 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 其有講受是三昧 |
416 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 其有講受是三昧 |
417 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 其有講受是三昧 |
418 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 其有講受是三昧 |
419 | 17 | 作 | zuò | to do | 悉具足作是想見諸佛 |
420 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悉具足作是想見諸佛 |
421 | 17 | 作 | zuò | to start | 悉具足作是想見諸佛 |
422 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 悉具足作是想見諸佛 |
423 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悉具足作是想見諸佛 |
424 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 悉具足作是想見諸佛 |
425 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 悉具足作是想見諸佛 |
426 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 悉具足作是想見諸佛 |
427 | 17 | 作 | zuò | to rise | 悉具足作是想見諸佛 |
428 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 悉具足作是想見諸佛 |
429 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悉具足作是想見諸佛 |
430 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 悉具足作是想見諸佛 |
431 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悉具足作是想見諸佛 |
432 | 17 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 普諦受誦佛所講 |
433 | 17 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 普諦受誦佛所講 |
434 | 17 | 誦 | sòng | a poem | 普諦受誦佛所講 |
435 | 17 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 普諦受誦佛所講 |
436 | 16 | 本 | běn | to be one's own | 一切法本無所有 |
437 | 16 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一切法本無所有 |
438 | 16 | 本 | běn | the roots of a plant | 一切法本無所有 |
439 | 16 | 本 | běn | capital | 一切法本無所有 |
440 | 16 | 本 | běn | main; central; primary | 一切法本無所有 |
441 | 16 | 本 | běn | according to | 一切法本無所有 |
442 | 16 | 本 | běn | a version; an edition | 一切法本無所有 |
443 | 16 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一切法本無所有 |
444 | 16 | 本 | běn | a book | 一切法本無所有 |
445 | 16 | 本 | běn | trunk of a tree | 一切法本無所有 |
446 | 16 | 本 | běn | to investigate the root of | 一切法本無所有 |
447 | 16 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一切法本無所有 |
448 | 16 | 本 | běn | Ben | 一切法本無所有 |
449 | 16 | 本 | běn | root; origin; mula | 一切法本無所有 |
450 | 16 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一切法本無所有 |
451 | 16 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一切法本無所有 |
452 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 常觀諸佛等如空 |
453 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 常觀諸佛等如空 |
454 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 常觀諸佛等如空 |
455 | 16 | 觀 | guān | Guan | 常觀諸佛等如空 |
456 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 常觀諸佛等如空 |
457 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 常觀諸佛等如空 |
458 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 常觀諸佛等如空 |
459 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 常觀諸佛等如空 |
460 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 常觀諸佛等如空 |
461 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 常觀諸佛等如空 |
462 | 16 | 觀 | guān | Surview | 常觀諸佛等如空 |
463 | 16 | 觀 | guān | Observe | 常觀諸佛等如空 |
464 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 常觀諸佛等如空 |
465 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 常觀諸佛等如空 |
466 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 常觀諸佛等如空 |
467 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 常觀諸佛等如空 |
468 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已度世間諸所求 |
469 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已度世間諸所求 |
470 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 已度世間諸所求 |
471 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已度世間諸所求 |
472 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已度世間諸所求 |
473 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已度世間諸所求 |
474 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復更作念 |
475 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更作念 |
476 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復更作念 |
477 | 16 | 復 | fù | to restore | 復更作念 |
478 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更作念 |
479 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復更作念 |
480 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更作念 |
481 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更作念 |
482 | 16 | 復 | fù | Fu | 復更作念 |
483 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更作念 |
484 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更作念 |
485 | 15 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 見佛但當念其功德 |
486 | 15 | 功德 | gōngdé | merit | 見佛但當念其功德 |
487 | 15 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 見佛但當念其功德 |
488 | 15 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 見佛但當念其功德 |
489 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進奉行求佛道 |
490 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進奉行求佛道 |
491 | 15 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進奉行求佛道 |
492 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進奉行求佛道 |
493 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進奉行求佛道 |
494 | 14 | 無有 | wú yǒu | there is not | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
495 | 14 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
496 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有菩薩棄愛欲作比丘 |
497 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有菩薩棄愛欲作比丘 |
498 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有菩薩棄愛欲作比丘 |
499 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 佛爾時頌偈言 |
500 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 佛爾時頌偈言 |
Frequencies of all Words
Top 1072
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 215 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩三昧當云何 |
2 | 215 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩三昧當云何 |
3 | 215 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩三昧當云何 |
4 | 215 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩三昧當云何 |
5 | 215 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩三昧當云何 |
6 | 215 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩三昧當云何 |
7 | 215 | 是 | shì | true | 是菩薩三昧當云何 |
8 | 215 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩三昧當云何 |
9 | 215 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩三昧當云何 |
10 | 215 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩三昧當云何 |
11 | 215 | 是 | shì | Shi | 是菩薩三昧當云何 |
12 | 215 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩三昧當云何 |
13 | 215 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩三昧當云何 |
14 | 133 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是菩薩三昧當云何 |
15 | 133 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩三昧當云何 |
16 | 103 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是菩薩三昧當云何 |
17 | 103 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是菩薩三昧當云何 |
18 | 103 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是菩薩三昧當云何 |
19 | 103 | 當 | dāng | to face | 是菩薩三昧當云何 |
20 | 103 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是菩薩三昧當云何 |
21 | 103 | 當 | dāng | to manage; to host | 是菩薩三昧當云何 |
22 | 103 | 當 | dāng | should | 是菩薩三昧當云何 |
23 | 103 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是菩薩三昧當云何 |
24 | 103 | 當 | dǎng | to think | 是菩薩三昧當云何 |
25 | 103 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是菩薩三昧當云何 |
26 | 103 | 當 | dǎng | to be equal | 是菩薩三昧當云何 |
27 | 103 | 當 | dàng | that | 是菩薩三昧當云何 |
28 | 103 | 當 | dāng | an end; top | 是菩薩三昧當云何 |
29 | 103 | 當 | dàng | clang; jingle | 是菩薩三昧當云何 |
30 | 103 | 當 | dāng | to judge | 是菩薩三昧當云何 |
31 | 103 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是菩薩三昧當云何 |
32 | 103 | 當 | dàng | the same | 是菩薩三昧當云何 |
33 | 103 | 當 | dàng | to pawn | 是菩薩三昧當云何 |
34 | 103 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是菩薩三昧當云何 |
35 | 103 | 當 | dàng | a trap | 是菩薩三昧當云何 |
36 | 103 | 當 | dàng | a pawned item | 是菩薩三昧當云何 |
37 | 103 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是菩薩三昧當云何 |
38 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
39 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告颰陀和 |
40 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告颰陀和 |
41 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告颰陀和 |
42 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告颰陀和 |
43 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 佛告颰陀和 |
44 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
45 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
46 | 88 | 者 | zhě | that | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
47 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
48 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
49 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
50 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
51 | 88 | 者 | zhuó | according to | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
52 | 88 | 者 | zhě | ca | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
53 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
54 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
55 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
56 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所說盡者 |
57 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所說盡者 |
58 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所說盡者 |
59 | 67 | 所 | suǒ | it | 佛所說盡者 |
60 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所說盡者 |
61 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說盡者 |
62 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說盡者 |
63 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說盡者 |
64 | 67 | 所 | suǒ | that which | 佛所說盡者 |
65 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說盡者 |
66 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說盡者 |
67 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說盡者 |
68 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說盡者 |
69 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所說盡者 |
70 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 譬如佛今於若前說經 |
71 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 譬如佛今於若前說經 |
72 | 67 | 若 | ruò | if | 譬如佛今於若前說經 |
73 | 67 | 若 | ruò | you | 譬如佛今於若前說經 |
74 | 67 | 若 | ruò | this; that | 譬如佛今於若前說經 |
75 | 67 | 若 | ruò | and; or | 譬如佛今於若前說經 |
76 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 譬如佛今於若前說經 |
77 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 譬如佛今於若前說經 |
78 | 67 | 若 | ruò | to choose | 譬如佛今於若前說經 |
79 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 譬如佛今於若前說經 |
80 | 67 | 若 | ruò | thus | 譬如佛今於若前說經 |
81 | 67 | 若 | ruò | pollia | 譬如佛今於若前說經 |
82 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 譬如佛今於若前說經 |
83 | 67 | 若 | ruò | only then | 譬如佛今於若前說經 |
84 | 67 | 若 | rě | ja | 譬如佛今於若前說經 |
85 | 67 | 若 | rě | jñā | 譬如佛今於若前說經 |
86 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 譬如佛今於若前說經 |
87 | 63 | 於 | yú | in; at | 譬如佛今於若前說經 |
88 | 63 | 於 | yú | in; at | 譬如佛今於若前說經 |
89 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 譬如佛今於若前說經 |
90 | 63 | 於 | yú | to go; to | 譬如佛今於若前說經 |
91 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 譬如佛今於若前說經 |
92 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 譬如佛今於若前說經 |
93 | 63 | 於 | yú | from | 譬如佛今於若前說經 |
94 | 63 | 於 | yú | give | 譬如佛今於若前說經 |
95 | 63 | 於 | yú | oppposing | 譬如佛今於若前說經 |
96 | 63 | 於 | yú | and | 譬如佛今於若前說經 |
97 | 63 | 於 | yú | compared to | 譬如佛今於若前說經 |
98 | 63 | 於 | yú | by | 譬如佛今於若前說經 |
99 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 譬如佛今於若前說經 |
100 | 63 | 於 | yú | for | 譬如佛今於若前說經 |
101 | 63 | 於 | yú | Yu | 譬如佛今於若前說經 |
102 | 63 | 於 | wū | a crow | 譬如佛今於若前說經 |
103 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 譬如佛今於若前說經 |
104 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 譬如佛今於若前說經 |
105 | 61 | 得 | de | potential marker | 我身亦當逮得如是 |
106 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我身亦當逮得如是 |
107 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 我身亦當逮得如是 |
108 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 我身亦當逮得如是 |
109 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 我身亦當逮得如是 |
110 | 61 | 得 | dé | de | 我身亦當逮得如是 |
111 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 我身亦當逮得如是 |
112 | 61 | 得 | dé | to result in | 我身亦當逮得如是 |
113 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我身亦當逮得如是 |
114 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 我身亦當逮得如是 |
115 | 61 | 得 | dé | to be finished | 我身亦當逮得如是 |
116 | 61 | 得 | de | result of degree | 我身亦當逮得如是 |
117 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 我身亦當逮得如是 |
118 | 61 | 得 | děi | satisfying | 我身亦當逮得如是 |
119 | 61 | 得 | dé | to contract | 我身亦當逮得如是 |
120 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我身亦當逮得如是 |
121 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 我身亦當逮得如是 |
122 | 61 | 得 | dé | to hear | 我身亦當逮得如是 |
123 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 我身亦當逮得如是 |
124 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 我身亦當逮得如是 |
125 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我身亦當逮得如是 |
126 | 57 | 和 | hé | and | 佛告颰陀和 |
127 | 57 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 佛告颰陀和 |
128 | 57 | 和 | hé | peace; harmony | 佛告颰陀和 |
129 | 57 | 和 | hé | He | 佛告颰陀和 |
130 | 57 | 和 | hé | harmonious [sound] | 佛告颰陀和 |
131 | 57 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 佛告颰陀和 |
132 | 57 | 和 | hé | warm | 佛告颰陀和 |
133 | 57 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 佛告颰陀和 |
134 | 57 | 和 | hé | a transaction | 佛告颰陀和 |
135 | 57 | 和 | hé | a bell on a chariot | 佛告颰陀和 |
136 | 57 | 和 | hé | a musical instrument | 佛告颰陀和 |
137 | 57 | 和 | hé | a military gate | 佛告颰陀和 |
138 | 57 | 和 | hé | a coffin headboard | 佛告颰陀和 |
139 | 57 | 和 | hé | a skilled worker | 佛告颰陀和 |
140 | 57 | 和 | hé | compatible | 佛告颰陀和 |
141 | 57 | 和 | hé | calm; peaceful | 佛告颰陀和 |
142 | 57 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 佛告颰陀和 |
143 | 57 | 和 | hè | to write a matching poem | 佛告颰陀和 |
144 | 57 | 和 | hé | Harmony | 佛告颰陀和 |
145 | 57 | 和 | hé | harmony; gentleness | 佛告颰陀和 |
146 | 57 | 和 | hé | venerable | 佛告颰陀和 |
147 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 見佛但當念其功德 |
148 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 見佛但當念其功德 |
149 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 見佛但當念其功德 |
150 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 見佛但當念其功德 |
151 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 見佛但當念其功德 |
152 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 見佛但當念其功德 |
153 | 51 | 其 | qí | will | 見佛但當念其功德 |
154 | 51 | 其 | qí | may | 見佛但當念其功德 |
155 | 51 | 其 | qí | if | 見佛但當念其功德 |
156 | 51 | 其 | qí | or | 見佛但當念其功德 |
157 | 51 | 其 | qí | Qi | 見佛但當念其功德 |
158 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 見佛但當念其功德 |
159 | 49 | 行 | xíng | to walk | 無得行求 |
160 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 無得行求 |
161 | 49 | 行 | háng | profession | 無得行求 |
162 | 49 | 行 | háng | line; row | 無得行求 |
163 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無得行求 |
164 | 49 | 行 | xíng | to travel | 無得行求 |
165 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 無得行求 |
166 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無得行求 |
167 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無得行求 |
168 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 無得行求 |
169 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 無得行求 |
170 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 無得行求 |
171 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無得行求 |
172 | 49 | 行 | xíng | to move | 無得行求 |
173 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無得行求 |
174 | 49 | 行 | xíng | travel | 無得行求 |
175 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 無得行求 |
176 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 無得行求 |
177 | 49 | 行 | xíng | temporary | 無得行求 |
178 | 49 | 行 | xíng | soon | 無得行求 |
179 | 49 | 行 | háng | rank; order | 無得行求 |
180 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 無得行求 |
181 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無得行求 |
182 | 49 | 行 | xíng | to experience | 無得行求 |
183 | 49 | 行 | xíng | path; way | 無得行求 |
184 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 無得行求 |
185 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無得行求 |
186 | 49 | 行 | xíng | 無得行求 | |
187 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 無得行求 |
188 | 49 | 行 | xíng | Practice | 無得行求 |
189 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無得行求 |
190 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無得行求 |
191 | 49 | 陀 | tuó | steep bank | 佛告颰陀和 |
192 | 49 | 陀 | tuó | a spinning top | 佛告颰陀和 |
193 | 49 | 陀 | tuó | uneven | 佛告颰陀和 |
194 | 49 | 陀 | tuó | dha | 佛告颰陀和 |
195 | 49 | 颰 | bá | ba | 佛告颰陀和 |
196 | 49 | 颰 | bá | gale | 佛告颰陀和 |
197 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 念有因著 |
198 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 念有因著 |
199 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 念有因著 |
200 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 念有因著 |
201 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 念有因著 |
202 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 念有因著 |
203 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 念有因著 |
204 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 念有因著 |
205 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 念有因著 |
206 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 念有因著 |
207 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 念有因著 |
208 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 念有因著 |
209 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 念有因著 |
210 | 46 | 有 | yǒu | You | 念有因著 |
211 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 念有因著 |
212 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 念有因著 |
213 | 44 | 無 | wú | no | 亦無所見 |
214 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無所見 |
215 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 亦無所見 |
216 | 44 | 無 | wú | has not yet | 亦無所見 |
217 | 44 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
218 | 44 | 無 | wú | do not | 亦無所見 |
219 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無所見 |
220 | 44 | 無 | wú | regardless of | 亦無所見 |
221 | 44 | 無 | wú | to not have | 亦無所見 |
222 | 44 | 無 | wú | um | 亦無所見 |
223 | 44 | 無 | wú | Wu | 亦無所見 |
224 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無所見 |
225 | 44 | 無 | wú | not; non- | 亦無所見 |
226 | 44 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
227 | 44 | 不 | bù | not; no | 是兩者亦不念 |
228 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是兩者亦不念 |
229 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 是兩者亦不念 |
230 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 是兩者亦不念 |
231 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是兩者亦不念 |
232 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是兩者亦不念 |
233 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是兩者亦不念 |
234 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 是兩者亦不念 |
235 | 44 | 不 | bù | no; na | 是兩者亦不念 |
236 | 44 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得缺戒大如毛髮 |
237 | 44 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得缺戒大如毛髮 |
238 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 當持何等念得佛 |
239 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 當持何等念得佛 |
240 | 42 | 持 | chí | to uphold | 當持何等念得佛 |
241 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 當持何等念得佛 |
242 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 當持何等念得佛 |
243 | 42 | 持 | chí | to control | 當持何等念得佛 |
244 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 當持何等念得佛 |
245 | 42 | 持 | chí | to remember | 當持何等念得佛 |
246 | 42 | 持 | chí | to assist | 當持何等念得佛 |
247 | 42 | 持 | chí | with; using | 當持何等念得佛 |
248 | 42 | 持 | chí | dhara | 當持何等念得佛 |
249 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 我身亦當逮得如是 |
250 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 我身亦當逮得如是 |
251 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我身亦當逮得如是 |
252 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我身亦當逮得如是 |
253 | 41 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常聽諸法本清淨 |
254 | 41 | 常 | cháng | Chang | 常聽諸法本清淨 |
255 | 41 | 常 | cháng | long-lasting | 常聽諸法本清淨 |
256 | 41 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聽諸法本清淨 |
257 | 41 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聽諸法本清淨 |
258 | 41 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聽諸法本清淨 |
259 | 40 | 為 | wèi | for; to | 何等為不動搖 |
260 | 40 | 為 | wèi | because of | 何等為不動搖 |
261 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為不動搖 |
262 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為不動搖 |
263 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為不動搖 |
264 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為不動搖 |
265 | 40 | 為 | wèi | for | 何等為不動搖 |
266 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為不動搖 |
267 | 40 | 為 | wèi | to | 何等為不動搖 |
268 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為不動搖 |
269 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為不動搖 |
270 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為不動搖 |
271 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為不動搖 |
272 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為不動搖 |
273 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為不動搖 |
274 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為不動搖 |
275 | 39 | 學 | xué | to study; to learn | 聞是三昧已當云何學 |
276 | 39 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 聞是三昧已當云何學 |
277 | 39 | 學 | xué | to imitate | 聞是三昧已當云何學 |
278 | 39 | 學 | xué | a school; an academy | 聞是三昧已當云何學 |
279 | 39 | 學 | xué | to understand | 聞是三昧已當云何學 |
280 | 39 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 聞是三昧已當云何學 |
281 | 39 | 學 | xué | a doctrine | 聞是三昧已當云何學 |
282 | 39 | 學 | xué | learned | 聞是三昧已當云何學 |
283 | 39 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 聞是三昧已當云何學 |
284 | 39 | 學 | xué | a learner | 聞是三昧已當云何學 |
285 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩當作是念 |
286 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩當作是念 |
287 | 35 | 念 | niàn | to miss | 菩薩當作是念 |
288 | 35 | 念 | niàn | to consider | 菩薩當作是念 |
289 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩當作是念 |
290 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩當作是念 |
291 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩當作是念 |
292 | 35 | 念 | niàn | twenty | 菩薩當作是念 |
293 | 35 | 念 | niàn | memory | 菩薩當作是念 |
294 | 35 | 念 | niàn | an instant | 菩薩當作是念 |
295 | 35 | 念 | niàn | Nian | 菩薩當作是念 |
296 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩當作是念 |
297 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩當作是念 |
298 | 35 | 亦 | yì | also; too | 我身亦當逮得如是 |
299 | 35 | 亦 | yì | but | 我身亦當逮得如是 |
300 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 我身亦當逮得如是 |
301 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 我身亦當逮得如是 |
302 | 35 | 亦 | yì | already | 我身亦當逮得如是 |
303 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我身亦當逮得如是 |
304 | 35 | 亦 | yì | Yi | 我身亦當逮得如是 |
305 | 34 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛悉在前立 |
306 | 34 | 悉 | xī | all; entire | 諸佛悉在前立 |
307 | 34 | 悉 | xī | detailed | 諸佛悉在前立 |
308 | 34 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛悉在前立 |
309 | 34 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛悉在前立 |
310 | 34 | 悉 | xī | strongly | 諸佛悉在前立 |
311 | 34 | 悉 | xī | Xi | 諸佛悉在前立 |
312 | 34 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛悉在前立 |
313 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 追不至誠虛捐法 |
314 | 34 | 法 | fǎ | France | 追不至誠虛捐法 |
315 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 追不至誠虛捐法 |
316 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 追不至誠虛捐法 |
317 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 追不至誠虛捐法 |
318 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 追不至誠虛捐法 |
319 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 追不至誠虛捐法 |
320 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 追不至誠虛捐法 |
321 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 追不至誠虛捐法 |
322 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 追不至誠虛捐法 |
323 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 追不至誠虛捐法 |
324 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 追不至誠虛捐法 |
325 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 追不至誠虛捐法 |
326 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 追不至誠虛捐法 |
327 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 追不至誠虛捐法 |
328 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 追不至誠虛捐法 |
329 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 追不至誠虛捐法 |
330 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 追不至誠虛捐法 |
331 | 33 | 欲 | yù | desire | 悉欲逮見一一想 |
332 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 悉欲逮見一一想 |
333 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 悉欲逮見一一想 |
334 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 悉欲逮見一一想 |
335 | 33 | 欲 | yù | lust | 悉欲逮見一一想 |
336 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 悉欲逮見一一想 |
337 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 求索人本不可得 |
338 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 求索人本不可得 |
339 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 求索人本不可得 |
340 | 33 | 人 | rén | everybody | 求索人本不可得 |
341 | 33 | 人 | rén | adult | 求索人本不可得 |
342 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 求索人本不可得 |
343 | 33 | 人 | rén | an upright person | 求索人本不可得 |
344 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 求索人本不可得 |
345 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
346 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 般舟三昧經卷中 |
347 | 33 | 中 | zhōng | China | 般舟三昧經卷中 |
348 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 般舟三昧經卷中 |
349 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 般舟三昧經卷中 |
350 | 33 | 中 | zhōng | midday | 般舟三昧經卷中 |
351 | 33 | 中 | zhōng | inside | 般舟三昧經卷中 |
352 | 33 | 中 | zhōng | during | 般舟三昧經卷中 |
353 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 般舟三昧經卷中 |
354 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 般舟三昧經卷中 |
355 | 33 | 中 | zhōng | half | 般舟三昧經卷中 |
356 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 般舟三昧經卷中 |
357 | 33 | 中 | zhōng | while | 般舟三昧經卷中 |
358 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 般舟三昧經卷中 |
359 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 般舟三昧經卷中 |
360 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 般舟三昧經卷中 |
361 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 般舟三昧經卷中 |
362 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
363 | 32 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 若閱叉鬼神 |
364 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心者 |
365 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心者 |
366 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心者 |
367 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心者 |
368 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心者 |
369 | 32 | 心 | xīn | heart | 心者 |
370 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心者 |
371 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心者 |
372 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心者 |
373 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心者 |
374 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心者 |
375 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心者 |
376 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 過去諸佛皆論法 |
377 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 過去諸佛皆論法 |
378 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 過去諸佛皆論法 |
379 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經說無所有中 |
380 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經說無所有中 |
381 | 28 | 經 | jīng | warp | 經說無所有中 |
382 | 28 | 經 | jīng | longitude | 經說無所有中 |
383 | 28 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經說無所有中 |
384 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經說無所有中 |
385 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 經說無所有中 |
386 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經說無所有中 |
387 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經說無所有中 |
388 | 28 | 經 | jīng | classics | 經說無所有中 |
389 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經說無所有中 |
390 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經說無所有中 |
391 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經說無所有中 |
392 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經說無所有中 |
393 | 28 | 經 | jīng | to measure | 經說無所有中 |
394 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 經說無所有中 |
395 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經說無所有中 |
396 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經說無所有中 |
397 | 25 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 學是三昧終不懈怠 |
398 | 25 | 終 | zhōng | finally; in the end | 學是三昧終不懈怠 |
399 | 25 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 學是三昧終不懈怠 |
400 | 25 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 學是三昧終不懈怠 |
401 | 25 | 終 | zhōng | to study in detail | 學是三昧終不懈怠 |
402 | 25 | 終 | zhōng | death | 學是三昧終不懈怠 |
403 | 25 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 學是三昧終不懈怠 |
404 | 25 | 終 | zhōng | Zhong | 學是三昧終不懈怠 |
405 | 25 | 終 | zhōng | to die | 學是三昧終不懈怠 |
406 | 25 | 終 | zhōng | end; anta | 學是三昧終不懈怠 |
407 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 智者曉了之 |
408 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 智者曉了之 |
409 | 25 | 之 | zhī | to go | 智者曉了之 |
410 | 25 | 之 | zhī | this; that | 智者曉了之 |
411 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 智者曉了之 |
412 | 25 | 之 | zhī | it | 智者曉了之 |
413 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 智者曉了之 |
414 | 25 | 之 | zhī | all | 智者曉了之 |
415 | 25 | 之 | zhī | and | 智者曉了之 |
416 | 25 | 之 | zhī | however | 智者曉了之 |
417 | 25 | 之 | zhī | if | 智者曉了之 |
418 | 25 | 之 | zhī | then | 智者曉了之 |
419 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智者曉了之 |
420 | 25 | 之 | zhī | is | 智者曉了之 |
421 | 25 | 之 | zhī | to use | 智者曉了之 |
422 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 智者曉了之 |
423 | 25 | 之 | zhī | winding | 智者曉了之 |
424 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
425 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
426 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
427 | 24 | 故 | gù | to die | 何以故 |
428 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
429 | 24 | 故 | gù | original | 何以故 |
430 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
431 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
432 | 24 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
433 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
434 | 24 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
435 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
436 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如新磨鏡盛油器 |
437 | 24 | 如 | rú | if | 如新磨鏡盛油器 |
438 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如新磨鏡盛油器 |
439 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如新磨鏡盛油器 |
440 | 24 | 如 | rú | this | 如新磨鏡盛油器 |
441 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如新磨鏡盛油器 |
442 | 24 | 如 | rú | to go to | 如新磨鏡盛油器 |
443 | 24 | 如 | rú | to meet | 如新磨鏡盛油器 |
444 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如新磨鏡盛油器 |
445 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如新磨鏡盛油器 |
446 | 24 | 如 | rú | and | 如新磨鏡盛油器 |
447 | 24 | 如 | rú | or | 如新磨鏡盛油器 |
448 | 24 | 如 | rú | but | 如新磨鏡盛油器 |
449 | 24 | 如 | rú | then | 如新磨鏡盛油器 |
450 | 24 | 如 | rú | naturally | 如新磨鏡盛油器 |
451 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如新磨鏡盛油器 |
452 | 24 | 如 | rú | you | 如新磨鏡盛油器 |
453 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如新磨鏡盛油器 |
454 | 24 | 如 | rú | in; at | 如新磨鏡盛油器 |
455 | 24 | 如 | rú | Ru | 如新磨鏡盛油器 |
456 | 24 | 如 | rú | Thus | 如新磨鏡盛油器 |
457 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如新磨鏡盛油器 |
458 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如新磨鏡盛油器 |
459 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如新磨鏡盛油器 |
460 | 24 | 見 | jiàn | to see | 悉欲逮見一一想 |
461 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉欲逮見一一想 |
462 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉欲逮見一一想 |
463 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉欲逮見一一想 |
464 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 悉欲逮見一一想 |
465 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 悉欲逮見一一想 |
466 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 悉欲逮見一一想 |
467 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉欲逮見一一想 |
468 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉欲逮見一一想 |
469 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 悉欲逮見一一想 |
470 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 悉欲逮見一一想 |
471 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 悉欲逮見一一想 |
472 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉欲逮見一一想 |
473 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉欲逮見一一想 |
474 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自復索我了不可得 |
475 | 23 | 自 | zì | from; since | 自復索我了不可得 |
476 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自復索我了不可得 |
477 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自復索我了不可得 |
478 | 23 | 自 | zì | Zi | 自復索我了不可得 |
479 | 23 | 自 | zì | a nose | 自復索我了不可得 |
480 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自復索我了不可得 |
481 | 23 | 自 | zì | origin | 自復索我了不可得 |
482 | 23 | 自 | zì | originally | 自復索我了不可得 |
483 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 自復索我了不可得 |
484 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 自復索我了不可得 |
485 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 自復索我了不可得 |
486 | 23 | 自 | zì | if; even if | 自復索我了不可得 |
487 | 23 | 自 | zì | but | 自復索我了不可得 |
488 | 23 | 自 | zì | because | 自復索我了不可得 |
489 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自復索我了不可得 |
490 | 23 | 自 | zì | to be | 自復索我了不可得 |
491 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自復索我了不可得 |
492 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自復索我了不可得 |
493 | 23 | 聞 | wén | to hear | 亦無聞 |
494 | 23 | 聞 | wén | Wen | 亦無聞 |
495 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 亦無聞 |
496 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 亦無聞 |
497 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 亦無聞 |
498 | 23 | 聞 | wén | information | 亦無聞 |
499 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 亦無聞 |
500 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 亦無聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
三昧 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
佛 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
|
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
廖 | 108 | Liao | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
提和竭罗 | 提和竭羅 | 116 | Dipankara |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般舟 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
道法 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
度世 | 100 | to pass through life | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
法教 | 102 |
|
|
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
归命 | 歸命 | 103 |
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化人 | 104 | a conjured person | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
劫波 | 106 |
|
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
妙行 | 109 | a profound act | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三昧 | 115 |
|
|
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
十方 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天中天 | 116 | god of the gods | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
一佛 | 121 | one Buddha | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
迎逆 | 121 | to greet | |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有想 | 121 | having apperception | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha |