Glossary and Vocabulary for Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 三昧 sānmèi samadhi 是菩薩三昧當云何
2 133 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是菩薩三昧當云何
3 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
4 92 relating to Buddhism 佛告颰陀和
5 92 a statue or image of a Buddha 佛告颰陀和
6 92 a Buddhist text 佛告颰陀和
7 92 to touch; to stroke 佛告颰陀和
8 92 Buddha 佛告颰陀和
9 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
10 88 zhě ca 當想識無有能見諸佛頂上者
11 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
12 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
13 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
14 67 suǒ a few; various; some 佛所說盡者
15 67 suǒ a place; a location 佛所說盡者
16 67 suǒ indicates a passive voice 佛所說盡者
17 67 suǒ an ordinal number 佛所說盡者
18 67 suǒ meaning 佛所說盡者
19 67 suǒ garrison 佛所說盡者
20 67 suǒ place; pradeśa 佛所說盡者
21 63 to go; to 譬如佛今於若前說經
22 63 to rely on; to depend on 譬如佛今於若前說經
23 63 Yu 譬如佛今於若前說經
24 63 a crow 譬如佛今於若前說經
25 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我身亦當逮得如是
26 61 děi to want to; to need to 我身亦當逮得如是
27 61 děi must; ought to 我身亦當逮得如是
28 61 de 我身亦當逮得如是
29 61 de infix potential marker 我身亦當逮得如是
30 61 to result in 我身亦當逮得如是
31 61 to be proper; to fit; to suit 我身亦當逮得如是
32 61 to be satisfied 我身亦當逮得如是
33 61 to be finished 我身亦當逮得如是
34 61 děi satisfying 我身亦當逮得如是
35 61 to contract 我身亦當逮得如是
36 61 to hear 我身亦當逮得如是
37 61 to have; there is 我身亦當逮得如是
38 61 marks time passed 我身亦當逮得如是
39 61 obtain; attain; prāpta 我身亦當逮得如是
40 57 to join together; together with; to accompany 佛告颰陀和
41 57 peace; harmony 佛告颰陀和
42 57 He 佛告颰陀和
43 57 harmonious [sound] 佛告颰陀和
44 57 gentle; amiable; acquiescent 佛告颰陀和
45 57 warm 佛告颰陀和
46 57 to harmonize; to make peace 佛告颰陀和
47 57 a transaction 佛告颰陀和
48 57 a bell on a chariot 佛告颰陀和
49 57 a musical instrument 佛告颰陀和
50 57 a military gate 佛告颰陀和
51 57 a coffin headboard 佛告颰陀和
52 57 a skilled worker 佛告颰陀和
53 57 compatible 佛告颰陀和
54 57 calm; peaceful 佛告颰陀和
55 57 to sing in accompaniment 佛告颰陀和
56 57 to write a matching poem 佛告颰陀和
57 57 harmony; gentleness 佛告颰陀和
58 57 venerable 佛告颰陀和
59 51 Qi 見佛但當念其功德
60 49 xíng to walk 無得行求
61 49 xíng capable; competent 無得行求
62 49 háng profession 無得行求
63 49 xíng Kangxi radical 144 無得行求
64 49 xíng to travel 無得行求
65 49 xìng actions; conduct 無得行求
66 49 xíng to do; to act; to practice 無得行求
67 49 xíng all right; OK; okay 無得行求
68 49 háng horizontal line 無得行求
69 49 héng virtuous deeds 無得行求
70 49 hàng a line of trees 無得行求
71 49 hàng bold; steadfast 無得行求
72 49 xíng to move 無得行求
73 49 xíng to put into effect; to implement 無得行求
74 49 xíng travel 無得行求
75 49 xíng to circulate 無得行求
76 49 xíng running script; running script 無得行求
77 49 xíng temporary 無得行求
78 49 háng rank; order 無得行求
79 49 háng a business; a shop 無得行求
80 49 xíng to depart; to leave 無得行求
81 49 xíng to experience 無得行求
82 49 xíng path; way 無得行求
83 49 xíng xing; ballad 無得行求
84 49 xíng Xing 無得行求
85 49 xíng Practice 無得行求
86 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無得行求
87 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無得行求
88 49 tuó steep bank 佛告颰陀和
89 49 tuó a spinning top 佛告颰陀和
90 49 tuó uneven 佛告颰陀和
91 49 tuó dha 佛告颰陀和
92 49 ba 佛告颰陀和
93 49 gale 佛告颰陀和
94 44 Kangxi radical 71 亦無所見
95 44 to not have; without 亦無所見
96 44 mo 亦無所見
97 44 to not have 亦無所見
98 44 Wu 亦無所見
99 44 mo 亦無所見
100 44 infix potential marker 是兩者亦不念
101 42 chí to grasp; to hold 當持何等念得佛
102 42 chí to resist; to oppose 當持何等念得佛
103 42 chí to uphold 當持何等念得佛
104 42 chí to sustain; to keep; to uphold 當持何等念得佛
105 42 chí to administer; to manage 當持何等念得佛
106 42 chí to control 當持何等念得佛
107 42 chí to be cautious 當持何等念得佛
108 42 chí to remember 當持何等念得佛
109 42 chí to assist 當持何等念得佛
110 42 chí with; using 當持何等念得佛
111 42 chí dhara 當持何等念得佛
112 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我身亦當逮得如是
113 41 cháng Chang 常聽諸法本清淨
114 41 cháng common; general; ordinary 常聽諸法本清淨
115 41 cháng a principle; a rule 常聽諸法本清淨
116 41 cháng eternal; nitya 常聽諸法本清淨
117 40 wéi to act as; to serve 何等為不動搖
118 40 wéi to change into; to become 何等為不動搖
119 40 wéi to be; is 何等為不動搖
120 40 wéi to do 何等為不動搖
121 40 wèi to support; to help 何等為不動搖
122 40 wéi to govern 何等為不動搖
123 40 wèi to be; bhū 何等為不動搖
124 39 xué to study; to learn 聞是三昧已當云何學
125 39 xué to imitate 聞是三昧已當云何學
126 39 xué a school; an academy 聞是三昧已當云何學
127 39 xué to understand 聞是三昧已當云何學
128 39 xué learning; acquired knowledge 聞是三昧已當云何學
129 39 xué learned 聞是三昧已當云何學
130 39 xué student; learning; śikṣā 聞是三昧已當云何學
131 39 xué a learner 聞是三昧已當云何學
132 35 niàn to read aloud 菩薩當作是念
133 35 niàn to remember; to expect 菩薩當作是念
134 35 niàn to miss 菩薩當作是念
135 35 niàn to consider 菩薩當作是念
136 35 niàn to recite; to chant 菩薩當作是念
137 35 niàn to show affection for 菩薩當作是念
138 35 niàn a thought; an idea 菩薩當作是念
139 35 niàn twenty 菩薩當作是念
140 35 niàn memory 菩薩當作是念
141 35 niàn an instant 菩薩當作是念
142 35 niàn Nian 菩薩當作是念
143 35 niàn mindfulness; smrti 菩薩當作是念
144 35 niàn a thought; citta 菩薩當作是念
145 35 Yi 我身亦當逮得如是
146 34 to know; to learn about; to comprehend 諸佛悉在前立
147 34 detailed 諸佛悉在前立
148 34 to elaborate; to expound 諸佛悉在前立
149 34 to exhaust; to use up 諸佛悉在前立
150 34 strongly 諸佛悉在前立
151 34 Xi 諸佛悉在前立
152 34 all; kṛtsna 諸佛悉在前立
153 34 method; way 追不至誠虛捐法
154 34 France 追不至誠虛捐法
155 34 the law; rules; regulations 追不至誠虛捐法
156 34 the teachings of the Buddha; Dharma 追不至誠虛捐法
157 34 a standard; a norm 追不至誠虛捐法
158 34 an institution 追不至誠虛捐法
159 34 to emulate 追不至誠虛捐法
160 34 magic; a magic trick 追不至誠虛捐法
161 34 punishment 追不至誠虛捐法
162 34 Fa 追不至誠虛捐法
163 34 a precedent 追不至誠虛捐法
164 34 a classification of some kinds of Han texts 追不至誠虛捐法
165 34 relating to a ceremony or rite 追不至誠虛捐法
166 34 Dharma 追不至誠虛捐法
167 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 追不至誠虛捐法
168 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 追不至誠虛捐法
169 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 追不至誠虛捐法
170 34 quality; characteristic 追不至誠虛捐法
171 33 desire 悉欲逮見一一想
172 33 to desire; to wish 悉欲逮見一一想
173 33 to desire; to intend 悉欲逮見一一想
174 33 lust 悉欲逮見一一想
175 33 desire; intention; wish; kāma 悉欲逮見一一想
176 33 rén person; people; a human being 求索人本不可得
177 33 rén Kangxi radical 9 求索人本不可得
178 33 rén a kind of person 求索人本不可得
179 33 rén everybody 求索人本不可得
180 33 rén adult 求索人本不可得
181 33 rén somebody; others 求索人本不可得
182 33 rén an upright person 求索人本不可得
183 33 rén person; manuṣya 求索人本不可得
184 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
185 33 zhōng medium; medium sized 般舟三昧經卷中
186 33 zhōng China 般舟三昧經卷中
187 33 zhòng to hit the mark 般舟三昧經卷中
188 33 zhōng midday 般舟三昧經卷中
189 33 zhōng inside 般舟三昧經卷中
190 33 zhōng during 般舟三昧經卷中
191 33 zhōng Zhong 般舟三昧經卷中
192 33 zhōng intermediary 般舟三昧經卷中
193 33 zhōng half 般舟三昧經卷中
194 33 zhòng to reach; to attain 般舟三昧經卷中
195 33 zhòng to suffer; to infect 般舟三昧經卷中
196 33 zhòng to obtain 般舟三昧經卷中
197 33 zhòng to pass an exam 般舟三昧經卷中
198 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
199 32 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 若閱叉鬼神
200 32 xīn heart [organ] 心者
201 32 xīn Kangxi radical 61 心者
202 32 xīn mind; consciousness 心者
203 32 xīn the center; the core; the middle 心者
204 32 xīn one of the 28 star constellations 心者
205 32 xīn heart 心者
206 32 xīn emotion 心者
207 32 xīn intention; consideration 心者
208 32 xīn disposition; temperament 心者
209 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
210 32 xīn heart; hṛdaya 心者
211 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心者
212 28 jīng to go through; to experience 經說無所有中
213 28 jīng a sutra; a scripture 經說無所有中
214 28 jīng warp 經說無所有中
215 28 jīng longitude 經說無所有中
216 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說無所有中
217 28 jīng a woman's period 經說無所有中
218 28 jīng to bear; to endure 經說無所有中
219 28 jīng to hang; to die by hanging 經說無所有中
220 28 jīng classics 經說無所有中
221 28 jīng to be frugal; to save 經說無所有中
222 28 jīng a classic; a scripture; canon 經說無所有中
223 28 jīng a standard; a norm 經說無所有中
224 28 jīng a section of a Confucian work 經說無所有中
225 28 jīng to measure 經說無所有中
226 28 jīng human pulse 經說無所有中
227 28 jīng menstruation; a woman's period 經說無所有中
228 28 jīng sutra; discourse 經說無所有中
229 25 zhōng end; finish; conclusion 學是三昧終不懈怠
230 25 zhōng to complete; to finish 學是三昧終不懈怠
231 25 zhōng all; entire; from start to finish 學是三昧終不懈怠
232 25 zhōng to study in detail 學是三昧終不懈怠
233 25 zhōng death 學是三昧終不懈怠
234 25 zhōng Zhong 學是三昧終不懈怠
235 25 zhōng to die 學是三昧終不懈怠
236 25 zhōng end; anta 學是三昧終不懈怠
237 25 zhī to go 智者曉了之
238 25 zhī to arrive; to go 智者曉了之
239 25 zhī is 智者曉了之
240 25 zhī to use 智者曉了之
241 25 zhī Zhi 智者曉了之
242 25 zhī winding 智者曉了之
243 24 jiàn to see 悉欲逮見一一想
244 24 jiàn opinion; view; understanding 悉欲逮見一一想
245 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉欲逮見一一想
246 24 jiàn refer to; for details see 悉欲逮見一一想
247 24 jiàn to listen to 悉欲逮見一一想
248 24 jiàn to meet 悉欲逮見一一想
249 24 jiàn to receive (a guest) 悉欲逮見一一想
250 24 jiàn let me; kindly 悉欲逮見一一想
251 24 jiàn Jian 悉欲逮見一一想
252 24 xiàn to appear 悉欲逮見一一想
253 24 xiàn to introduce 悉欲逮見一一想
254 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉欲逮見一一想
255 24 jiàn seeing; observing; darśana 悉欲逮見一一想
256 23 Kangxi radical 132 自復索我了不可得
257 23 Zi 自復索我了不可得
258 23 a nose 自復索我了不可得
259 23 the beginning; the start 自復索我了不可得
260 23 origin 自復索我了不可得
261 23 to employ; to use 自復索我了不可得
262 23 to be 自復索我了不可得
263 23 self; soul; ātman 自復索我了不可得
264 23 wén to hear 亦無聞
265 23 wén Wen 亦無聞
266 23 wén sniff at; to smell 亦無聞
267 23 wén to be widely known 亦無聞
268 23 wén to confirm; to accept 亦無聞
269 23 wén information 亦無聞
270 23 wèn famous; well known 亦無聞
271 23 wén knowledge; learning 亦無聞
272 23 wèn popularity; prestige; reputation 亦無聞
273 23 wén to question 亦無聞
274 23 wén heard; śruta 亦無聞
275 23 wén hearing; śruti 亦無聞
276 23 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 是菩薩守是三昧
277 23 shǒu to watch over 是菩薩守是三昧
278 23 shǒu to observe; to abide by 是菩薩守是三昧
279 23 shǒu to be near; to be close to 是菩薩守是三昧
280 23 shǒu Governor 是菩薩守是三昧
281 23 shǒu duty; an official post 是菩薩守是三昧
282 23 shǒu personal integrity; moral character 是菩薩守是三昧
283 23 shǒu Shou 是菩薩守是三昧
284 23 shǒu to preserve; to conserve 是菩薩守是三昧
285 23 shǒu to wait for 是菩薩守是三昧
286 23 shǒu to rely on 是菩薩守是三昧
287 23 shòu to hunt 是菩薩守是三昧
288 23 shǒu protect; gupta 是菩薩守是三昧
289 22 self 我當從心得
290 22 [my] dear 我當從心得
291 22 Wo 我當從心得
292 22 self; atman; attan 我當從心得
293 22 ga 我當從心得
294 22 dài to arrest; to catch; to seize 悉欲逮見一一想
295 22 dài to arrive; to reach 悉欲逮見一一想
296 22 dài to be equal 悉欲逮見一一想
297 22 dài to seize an opportunity 悉欲逮見一一想
298 22 dignified; elegant 悉欲逮見一一想
299 22 dài reach; prāpta 悉欲逮見一一想
300 22 qiú to request 精進奉行求佛道
301 22 qiú to seek; to look for 精進奉行求佛道
302 22 qiú to implore 精進奉行求佛道
303 22 qiú to aspire to 精進奉行求佛道
304 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 精進奉行求佛道
305 22 qiú to attract 精進奉行求佛道
306 22 qiú to bribe 精進奉行求佛道
307 22 qiú Qiu 精進奉行求佛道
308 22 qiú to demand 精進奉行求佛道
309 22 qiú to end 精進奉行求佛道
310 22 qiú to seek; kāṅkṣ 精進奉行求佛道
311 22 shí time; a point or period of time 時佛言
312 22 shí a season; a quarter of a year 時佛言
313 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛言
314 22 shí fashionable 時佛言
315 22 shí fate; destiny; luck 時佛言
316 22 shí occasion; opportunity; chance 時佛言
317 22 shí tense 時佛言
318 22 shí particular; special 時佛言
319 22 shí to plant; to cultivate 時佛言
320 22 shí an era; a dynasty 時佛言
321 22 shí time [abstract] 時佛言
322 22 shí seasonal 時佛言
323 22 shí to wait upon 時佛言
324 22 shí hour 時佛言
325 22 shí appropriate; proper; timely 時佛言
326 22 shí Shi 時佛言
327 22 shí a present; currentlt 時佛言
328 22 shí time; kāla 時佛言
329 22 shí at that time; samaya 時佛言
330 22 to reach 亦無生死及泥洹
331 22 to attain 亦無生死及泥洹
332 22 to understand 亦無生死及泥洹
333 22 able to be compared to; to catch up with 亦無生死及泥洹
334 22 to be involved with; to associate with 亦無生死及泥洹
335 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦無生死及泥洹
336 22 and; ca; api 亦無生死及泥洹
337 22 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 念有因著
338 22 zhù outstanding 念有因著
339 22 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 念有因著
340 22 zhuó to wear (clothes) 念有因著
341 22 zhe expresses a command 念有因著
342 22 zháo to attach; to grasp 念有因著
343 22 zhāo to add; to put 念有因著
344 22 zhuó a chess move 念有因著
345 22 zhāo a trick; a move; a method 念有因著
346 22 zhāo OK 念有因著
347 22 zháo to fall into [a trap] 念有因著
348 22 zháo to ignite 念有因著
349 22 zháo to fall asleep 念有因著
350 22 zhuó whereabouts; end result 念有因著
351 22 zhù to appear; to manifest 念有因著
352 22 zhù to show 念有因著
353 22 zhù to indicate; to be distinguished by 念有因著
354 22 zhù to write 念有因著
355 22 zhù to record 念有因著
356 22 zhù a document; writings 念有因著
357 22 zhù Zhu 念有因著
358 22 zháo expresses that a continuing process has a result 念有因著
359 22 zhuó to arrive 念有因著
360 22 zhuó to result in 念有因著
361 22 zhuó to command 念有因著
362 22 zhuó a strategy 念有因著
363 22 zhāo to happen; to occur 念有因著
364 22 zhù space between main doorwary and a screen 念有因著
365 22 zhuó somebody attached to a place; a local 念有因著
366 22 zhe attachment to 念有因著
367 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛悉在前立
368 20 cóng to follow 我當從心得
369 20 cóng to comply; to submit; to defer 我當從心得
370 20 cóng to participate in something 我當從心得
371 20 cóng to use a certain method or principle 我當從心得
372 20 cóng something secondary 我當從心得
373 20 cóng remote relatives 我當從心得
374 20 cóng secondary 我當從心得
375 20 cóng to go on; to advance 我當從心得
376 20 cōng at ease; informal 我當從心得
377 20 zòng a follower; a supporter 我當從心得
378 20 zòng to release 我當從心得
379 20 zòng perpendicular; longitudinal 我當從心得
380 19 shēn human body; torso 亦當逮得身想如是
381 19 shēn Kangxi radical 158 亦當逮得身想如是
382 19 shēn self 亦當逮得身想如是
383 19 shēn life 亦當逮得身想如是
384 19 shēn an object 亦當逮得身想如是
385 19 shēn a lifetime 亦當逮得身想如是
386 19 shēn moral character 亦當逮得身想如是
387 19 shēn status; identity; position 亦當逮得身想如是
388 19 shēn pregnancy 亦當逮得身想如是
389 19 juān India 亦當逮得身想如是
390 19 shēn body; kāya 亦當逮得身想如是
391 19 gào to tell; to say; said; told 佛告颰陀和
392 19 gào to request 佛告颰陀和
393 19 gào to report; to inform 佛告颰陀和
394 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告颰陀和
395 19 gào to accuse; to sue 佛告颰陀和
396 19 gào to reach 佛告颰陀和
397 19 gào an announcement 佛告颰陀和
398 19 gào a party 佛告颰陀和
399 19 gào a vacation 佛告颰陀和
400 19 gào Gao 佛告颰陀和
401 19 gào to tell; jalp 佛告颰陀和
402 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說盡者
403 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說盡者
404 19 shuì to persuade 佛所說盡者
405 19 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說盡者
406 19 shuō a doctrine; a theory 佛所說盡者
407 19 shuō to claim; to assert 佛所說盡者
408 19 shuō allocution 佛所說盡者
409 19 shuō to criticize; to scold 佛所說盡者
410 19 shuō to indicate; to refer to 佛所說盡者
411 19 shuō speach; vāda 佛所說盡者
412 19 shuō to speak; bhāṣate 佛所說盡者
413 19 shuō to instruct 佛所說盡者
414 18 shòu to suffer; to be subjected to 其有講受是三昧
415 18 shòu to transfer; to confer 其有講受是三昧
416 18 shòu to receive; to accept 其有講受是三昧
417 18 shòu to tolerate 其有講受是三昧
418 18 shòu feelings; sensations 其有講受是三昧
419 17 zuò to do 悉具足作是想見諸佛
420 17 zuò to act as; to serve as 悉具足作是想見諸佛
421 17 zuò to start 悉具足作是想見諸佛
422 17 zuò a writing; a work 悉具足作是想見諸佛
423 17 zuò to dress as; to be disguised as 悉具足作是想見諸佛
424 17 zuō to create; to make 悉具足作是想見諸佛
425 17 zuō a workshop 悉具足作是想見諸佛
426 17 zuō to write; to compose 悉具足作是想見諸佛
427 17 zuò to rise 悉具足作是想見諸佛
428 17 zuò to be aroused 悉具足作是想見諸佛
429 17 zuò activity; action; undertaking 悉具足作是想見諸佛
430 17 zuò to regard as 悉具足作是想見諸佛
431 17 zuò action; kāraṇa 悉具足作是想見諸佛
432 17 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 普諦受誦佛所講
433 17 sòng to recount; to narrate 普諦受誦佛所講
434 17 sòng a poem 普諦受誦佛所講
435 17 sòng recite; priase; pāṭha 普諦受誦佛所講
436 16 běn to be one's own 一切法本無所有
437 16 běn origin; source; root; foundation; basis 一切法本無所有
438 16 běn the roots of a plant 一切法本無所有
439 16 běn capital 一切法本無所有
440 16 běn main; central; primary 一切法本無所有
441 16 běn according to 一切法本無所有
442 16 běn a version; an edition 一切法本無所有
443 16 běn a memorial [presented to the emperor] 一切法本無所有
444 16 běn a book 一切法本無所有
445 16 běn trunk of a tree 一切法本無所有
446 16 běn to investigate the root of 一切法本無所有
447 16 běn a manuscript for a play 一切法本無所有
448 16 běn Ben 一切法本無所有
449 16 běn root; origin; mula 一切法本無所有
450 16 běn becoming, being, existing; bhava 一切法本無所有
451 16 běn former; previous; pūrva 一切法本無所有
452 16 guān to look at; to watch; to observe 常觀諸佛等如空
453 16 guàn Taoist monastery; monastery 常觀諸佛等如空
454 16 guān to display; to show; to make visible 常觀諸佛等如空
455 16 guān Guan 常觀諸佛等如空
456 16 guān appearance; looks 常觀諸佛等如空
457 16 guān a sight; a view; a vista 常觀諸佛等如空
458 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 常觀諸佛等如空
459 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 常觀諸佛等如空
460 16 guàn an announcement 常觀諸佛等如空
461 16 guàn a high tower; a watchtower 常觀諸佛等如空
462 16 guān Surview 常觀諸佛等如空
463 16 guān Observe 常觀諸佛等如空
464 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 常觀諸佛等如空
465 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 常觀諸佛等如空
466 16 guān recollection; anusmrti 常觀諸佛等如空
467 16 guān viewing; avaloka 常觀諸佛等如空
468 16 Kangxi radical 49 已度世間諸所求
469 16 to bring to an end; to stop 已度世間諸所求
470 16 to complete 已度世間諸所求
471 16 to demote; to dismiss 已度世間諸所求
472 16 to recover from an illness 已度世間諸所求
473 16 former; pūrvaka 已度世間諸所求
474 16 to go back; to return 復更作念
475 16 to resume; to restart 復更作念
476 16 to do in detail 復更作念
477 16 to restore 復更作念
478 16 to respond; to reply to 復更作念
479 16 Fu; Return 復更作念
480 16 to retaliate; to reciprocate 復更作念
481 16 to avoid forced labor or tax 復更作念
482 16 Fu 復更作念
483 16 doubled; to overlapping; folded 復更作念
484 16 a lined garment with doubled thickness 復更作念
485 15 功德 gōngdé achievements and virtue 見佛但當念其功德
486 15 功德 gōngdé merit 見佛但當念其功德
487 15 功德 gōngdé quality; guṇa 見佛但當念其功德
488 15 功德 gōngdé merit; puṇya 見佛但當念其功德
489 15 精進 jīngjìn to be diligent 精進奉行求佛道
490 15 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進奉行求佛道
491 15 精進 jīngjìn Be Diligent 精進奉行求佛道
492 15 精進 jīngjìn diligence 精進奉行求佛道
493 15 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進奉行求佛道
494 14 無有 wú yǒu there is not 當想識無有能見諸佛頂上者
495 14 無有 wú yǒu non-existence 當想識無有能見諸佛頂上者
496 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有菩薩棄愛欲作比丘
497 13 比丘 bǐqiū bhiksu 若有菩薩棄愛欲作比丘
498 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有菩薩棄愛欲作比丘
499 13 爾時 ěr shí at that time 佛爾時頌偈言
500 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 佛爾時頌偈言

Frequencies of all Words

Top 1072

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 215 shì is; are; am; to be 是菩薩三昧當云何
2 215 shì is exactly 是菩薩三昧當云何
3 215 shì is suitable; is in contrast 是菩薩三昧當云何
4 215 shì this; that; those 是菩薩三昧當云何
5 215 shì really; certainly 是菩薩三昧當云何
6 215 shì correct; yes; affirmative 是菩薩三昧當云何
7 215 shì true 是菩薩三昧當云何
8 215 shì is; has; exists 是菩薩三昧當云何
9 215 shì used between repetitions of a word 是菩薩三昧當云何
10 215 shì a matter; an affair 是菩薩三昧當云何
11 215 shì Shi 是菩薩三昧當云何
12 215 shì is; bhū 是菩薩三昧當云何
13 215 shì this; idam 是菩薩三昧當云何
14 133 三昧 sānmèi samadhi 是菩薩三昧當云何
15 133 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是菩薩三昧當云何
16 103 dāng to be; to act as; to serve as 是菩薩三昧當云何
17 103 dāng at or in the very same; be apposite 是菩薩三昧當云何
18 103 dāng dang (sound of a bell) 是菩薩三昧當云何
19 103 dāng to face 是菩薩三昧當云何
20 103 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是菩薩三昧當云何
21 103 dāng to manage; to host 是菩薩三昧當云何
22 103 dāng should 是菩薩三昧當云何
23 103 dāng to treat; to regard as 是菩薩三昧當云何
24 103 dǎng to think 是菩薩三昧當云何
25 103 dàng suitable; correspond to 是菩薩三昧當云何
26 103 dǎng to be equal 是菩薩三昧當云何
27 103 dàng that 是菩薩三昧當云何
28 103 dāng an end; top 是菩薩三昧當云何
29 103 dàng clang; jingle 是菩薩三昧當云何
30 103 dāng to judge 是菩薩三昧當云何
31 103 dǎng to bear on one's shoulder 是菩薩三昧當云何
32 103 dàng the same 是菩薩三昧當云何
33 103 dàng to pawn 是菩薩三昧當云何
34 103 dàng to fail [an exam] 是菩薩三昧當云何
35 103 dàng a trap 是菩薩三昧當云何
36 103 dàng a pawned item 是菩薩三昧當云何
37 103 dāng will be; bhaviṣyati 是菩薩三昧當云何
38 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
39 92 relating to Buddhism 佛告颰陀和
40 92 a statue or image of a Buddha 佛告颰陀和
41 92 a Buddhist text 佛告颰陀和
42 92 to touch; to stroke 佛告颰陀和
43 92 Buddha 佛告颰陀和
44 92 Buddha; Awakened One 佛告颰陀和
45 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當想識無有能見諸佛頂上者
46 88 zhě that 當想識無有能見諸佛頂上者
47 88 zhě nominalizing function word 當想識無有能見諸佛頂上者
48 88 zhě used to mark a definition 當想識無有能見諸佛頂上者
49 88 zhě used to mark a pause 當想識無有能見諸佛頂上者
50 88 zhě topic marker; that; it 當想識無有能見諸佛頂上者
51 88 zhuó according to 當想識無有能見諸佛頂上者
52 88 zhě ca 當想識無有能見諸佛頂上者
53 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
54 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
55 86 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩三昧當云何
56 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所說盡者
57 67 suǒ an office; an institute 佛所說盡者
58 67 suǒ introduces a relative clause 佛所說盡者
59 67 suǒ it 佛所說盡者
60 67 suǒ if; supposing 佛所說盡者
61 67 suǒ a few; various; some 佛所說盡者
62 67 suǒ a place; a location 佛所說盡者
63 67 suǒ indicates a passive voice 佛所說盡者
64 67 suǒ that which 佛所說盡者
65 67 suǒ an ordinal number 佛所說盡者
66 67 suǒ meaning 佛所說盡者
67 67 suǒ garrison 佛所說盡者
68 67 suǒ place; pradeśa 佛所說盡者
69 67 suǒ that which; yad 佛所說盡者
70 67 ruò to seem; to be like; as 譬如佛今於若前說經
71 67 ruò seemingly 譬如佛今於若前說經
72 67 ruò if 譬如佛今於若前說經
73 67 ruò you 譬如佛今於若前說經
74 67 ruò this; that 譬如佛今於若前說經
75 67 ruò and; or 譬如佛今於若前說經
76 67 ruò as for; pertaining to 譬如佛今於若前說經
77 67 pomegranite 譬如佛今於若前說經
78 67 ruò to choose 譬如佛今於若前說經
79 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬如佛今於若前說經
80 67 ruò thus 譬如佛今於若前說經
81 67 ruò pollia 譬如佛今於若前說經
82 67 ruò Ruo 譬如佛今於若前說經
83 67 ruò only then 譬如佛今於若前說經
84 67 ja 譬如佛今於若前說經
85 67 jñā 譬如佛今於若前說經
86 67 ruò if; yadi 譬如佛今於若前說經
87 63 in; at 譬如佛今於若前說經
88 63 in; at 譬如佛今於若前說經
89 63 in; at; to; from 譬如佛今於若前說經
90 63 to go; to 譬如佛今於若前說經
91 63 to rely on; to depend on 譬如佛今於若前說經
92 63 to go to; to arrive at 譬如佛今於若前說經
93 63 from 譬如佛今於若前說經
94 63 give 譬如佛今於若前說經
95 63 oppposing 譬如佛今於若前說經
96 63 and 譬如佛今於若前說經
97 63 compared to 譬如佛今於若前說經
98 63 by 譬如佛今於若前說經
99 63 and; as well as 譬如佛今於若前說經
100 63 for 譬如佛今於若前說經
101 63 Yu 譬如佛今於若前說經
102 63 a crow 譬如佛今於若前說經
103 63 whew; wow 譬如佛今於若前說經
104 63 near to; antike 譬如佛今於若前說經
105 61 de potential marker 我身亦當逮得如是
106 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我身亦當逮得如是
107 61 děi must; ought to 我身亦當逮得如是
108 61 děi to want to; to need to 我身亦當逮得如是
109 61 děi must; ought to 我身亦當逮得如是
110 61 de 我身亦當逮得如是
111 61 de infix potential marker 我身亦當逮得如是
112 61 to result in 我身亦當逮得如是
113 61 to be proper; to fit; to suit 我身亦當逮得如是
114 61 to be satisfied 我身亦當逮得如是
115 61 to be finished 我身亦當逮得如是
116 61 de result of degree 我身亦當逮得如是
117 61 de marks completion of an action 我身亦當逮得如是
118 61 děi satisfying 我身亦當逮得如是
119 61 to contract 我身亦當逮得如是
120 61 marks permission or possibility 我身亦當逮得如是
121 61 expressing frustration 我身亦當逮得如是
122 61 to hear 我身亦當逮得如是
123 61 to have; there is 我身亦當逮得如是
124 61 marks time passed 我身亦當逮得如是
125 61 obtain; attain; prāpta 我身亦當逮得如是
126 57 and 佛告颰陀和
127 57 to join together; together with; to accompany 佛告颰陀和
128 57 peace; harmony 佛告颰陀和
129 57 He 佛告颰陀和
130 57 harmonious [sound] 佛告颰陀和
131 57 gentle; amiable; acquiescent 佛告颰陀和
132 57 warm 佛告颰陀和
133 57 to harmonize; to make peace 佛告颰陀和
134 57 a transaction 佛告颰陀和
135 57 a bell on a chariot 佛告颰陀和
136 57 a musical instrument 佛告颰陀和
137 57 a military gate 佛告颰陀和
138 57 a coffin headboard 佛告颰陀和
139 57 a skilled worker 佛告颰陀和
140 57 compatible 佛告颰陀和
141 57 calm; peaceful 佛告颰陀和
142 57 to sing in accompaniment 佛告颰陀和
143 57 to write a matching poem 佛告颰陀和
144 57 Harmony 佛告颰陀和
145 57 harmony; gentleness 佛告颰陀和
146 57 venerable 佛告颰陀和
147 51 his; hers; its; theirs 見佛但當念其功德
148 51 to add emphasis 見佛但當念其功德
149 51 used when asking a question in reply to a question 見佛但當念其功德
150 51 used when making a request or giving an order 見佛但當念其功德
151 51 he; her; it; them 見佛但當念其功德
152 51 probably; likely 見佛但當念其功德
153 51 will 見佛但當念其功德
154 51 may 見佛但當念其功德
155 51 if 見佛但當念其功德
156 51 or 見佛但當念其功德
157 51 Qi 見佛但當念其功德
158 51 he; her; it; saḥ; sā; tad 見佛但當念其功德
159 49 xíng to walk 無得行求
160 49 xíng capable; competent 無得行求
161 49 háng profession 無得行求
162 49 háng line; row 無得行求
163 49 xíng Kangxi radical 144 無得行求
164 49 xíng to travel 無得行求
165 49 xìng actions; conduct 無得行求
166 49 xíng to do; to act; to practice 無得行求
167 49 xíng all right; OK; okay 無得行求
168 49 háng horizontal line 無得行求
169 49 héng virtuous deeds 無得行求
170 49 hàng a line of trees 無得行求
171 49 hàng bold; steadfast 無得行求
172 49 xíng to move 無得行求
173 49 xíng to put into effect; to implement 無得行求
174 49 xíng travel 無得行求
175 49 xíng to circulate 無得行求
176 49 xíng running script; running script 無得行求
177 49 xíng temporary 無得行求
178 49 xíng soon 無得行求
179 49 háng rank; order 無得行求
180 49 háng a business; a shop 無得行求
181 49 xíng to depart; to leave 無得行求
182 49 xíng to experience 無得行求
183 49 xíng path; way 無得行求
184 49 xíng xing; ballad 無得行求
185 49 xíng a round [of drinks] 無得行求
186 49 xíng Xing 無得行求
187 49 xíng moreover; also 無得行求
188 49 xíng Practice 無得行求
189 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無得行求
190 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無得行求
191 49 tuó steep bank 佛告颰陀和
192 49 tuó a spinning top 佛告颰陀和
193 49 tuó uneven 佛告颰陀和
194 49 tuó dha 佛告颰陀和
195 49 ba 佛告颰陀和
196 49 gale 佛告颰陀和
197 46 yǒu is; are; to exist 念有因著
198 46 yǒu to have; to possess 念有因著
199 46 yǒu indicates an estimate 念有因著
200 46 yǒu indicates a large quantity 念有因著
201 46 yǒu indicates an affirmative response 念有因著
202 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 念有因著
203 46 yǒu used to compare two things 念有因著
204 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 念有因著
205 46 yǒu used before the names of dynasties 念有因著
206 46 yǒu a certain thing; what exists 念有因著
207 46 yǒu multiple of ten and ... 念有因著
208 46 yǒu abundant 念有因著
209 46 yǒu purposeful 念有因著
210 46 yǒu You 念有因著
211 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 念有因著
212 46 yǒu becoming; bhava 念有因著
213 44 no 亦無所見
214 44 Kangxi radical 71 亦無所見
215 44 to not have; without 亦無所見
216 44 has not yet 亦無所見
217 44 mo 亦無所見
218 44 do not 亦無所見
219 44 not; -less; un- 亦無所見
220 44 regardless of 亦無所見
221 44 to not have 亦無所見
222 44 um 亦無所見
223 44 Wu 亦無所見
224 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無所見
225 44 not; non- 亦無所見
226 44 mo 亦無所見
227 44 not; no 是兩者亦不念
228 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 是兩者亦不念
229 44 as a correlative 是兩者亦不念
230 44 no (answering a question) 是兩者亦不念
231 44 forms a negative adjective from a noun 是兩者亦不念
232 44 at the end of a sentence to form a question 是兩者亦不念
233 44 to form a yes or no question 是兩者亦不念
234 44 infix potential marker 是兩者亦不念
235 44 no; na 是兩者亦不念
236 44 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得缺戒大如毛髮
237 44 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得缺戒大如毛髮
238 42 chí to grasp; to hold 當持何等念得佛
239 42 chí to resist; to oppose 當持何等念得佛
240 42 chí to uphold 當持何等念得佛
241 42 chí to sustain; to keep; to uphold 當持何等念得佛
242 42 chí to administer; to manage 當持何等念得佛
243 42 chí to control 當持何等念得佛
244 42 chí to be cautious 當持何等念得佛
245 42 chí to remember 當持何等念得佛
246 42 chí to assist 當持何等念得佛
247 42 chí with; using 當持何等念得佛
248 42 chí dhara 當持何等念得佛
249 41 如是 rúshì thus; so 我身亦當逮得如是
250 41 如是 rúshì thus, so 我身亦當逮得如是
251 41 如是 rúshì thus; evam 我身亦當逮得如是
252 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我身亦當逮得如是
253 41 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常聽諸法本清淨
254 41 cháng Chang 常聽諸法本清淨
255 41 cháng long-lasting 常聽諸法本清淨
256 41 cháng common; general; ordinary 常聽諸法本清淨
257 41 cháng a principle; a rule 常聽諸法本清淨
258 41 cháng eternal; nitya 常聽諸法本清淨
259 40 wèi for; to 何等為不動搖
260 40 wèi because of 何等為不動搖
261 40 wéi to act as; to serve 何等為不動搖
262 40 wéi to change into; to become 何等為不動搖
263 40 wéi to be; is 何等為不動搖
264 40 wéi to do 何等為不動搖
265 40 wèi for 何等為不動搖
266 40 wèi because of; for; to 何等為不動搖
267 40 wèi to 何等為不動搖
268 40 wéi in a passive construction 何等為不動搖
269 40 wéi forming a rehetorical question 何等為不動搖
270 40 wéi forming an adverb 何等為不動搖
271 40 wéi to add emphasis 何等為不動搖
272 40 wèi to support; to help 何等為不動搖
273 40 wéi to govern 何等為不動搖
274 40 wèi to be; bhū 何等為不動搖
275 39 xué to study; to learn 聞是三昧已當云何學
276 39 xué a discipline; a branch of study 聞是三昧已當云何學
277 39 xué to imitate 聞是三昧已當云何學
278 39 xué a school; an academy 聞是三昧已當云何學
279 39 xué to understand 聞是三昧已當云何學
280 39 xué learning; acquired knowledge 聞是三昧已當云何學
281 39 xué a doctrine 聞是三昧已當云何學
282 39 xué learned 聞是三昧已當云何學
283 39 xué student; learning; śikṣā 聞是三昧已當云何學
284 39 xué a learner 聞是三昧已當云何學
285 35 niàn to read aloud 菩薩當作是念
286 35 niàn to remember; to expect 菩薩當作是念
287 35 niàn to miss 菩薩當作是念
288 35 niàn to consider 菩薩當作是念
289 35 niàn to recite; to chant 菩薩當作是念
290 35 niàn to show affection for 菩薩當作是念
291 35 niàn a thought; an idea 菩薩當作是念
292 35 niàn twenty 菩薩當作是念
293 35 niàn memory 菩薩當作是念
294 35 niàn an instant 菩薩當作是念
295 35 niàn Nian 菩薩當作是念
296 35 niàn mindfulness; smrti 菩薩當作是念
297 35 niàn a thought; citta 菩薩當作是念
298 35 also; too 我身亦當逮得如是
299 35 but 我身亦當逮得如是
300 35 this; he; she 我身亦當逮得如是
301 35 although; even though 我身亦當逮得如是
302 35 already 我身亦當逮得如是
303 35 particle with no meaning 我身亦當逮得如是
304 35 Yi 我身亦當逮得如是
305 34 to know; to learn about; to comprehend 諸佛悉在前立
306 34 all; entire 諸佛悉在前立
307 34 detailed 諸佛悉在前立
308 34 to elaborate; to expound 諸佛悉在前立
309 34 to exhaust; to use up 諸佛悉在前立
310 34 strongly 諸佛悉在前立
311 34 Xi 諸佛悉在前立
312 34 all; kṛtsna 諸佛悉在前立
313 34 method; way 追不至誠虛捐法
314 34 France 追不至誠虛捐法
315 34 the law; rules; regulations 追不至誠虛捐法
316 34 the teachings of the Buddha; Dharma 追不至誠虛捐法
317 34 a standard; a norm 追不至誠虛捐法
318 34 an institution 追不至誠虛捐法
319 34 to emulate 追不至誠虛捐法
320 34 magic; a magic trick 追不至誠虛捐法
321 34 punishment 追不至誠虛捐法
322 34 Fa 追不至誠虛捐法
323 34 a precedent 追不至誠虛捐法
324 34 a classification of some kinds of Han texts 追不至誠虛捐法
325 34 relating to a ceremony or rite 追不至誠虛捐法
326 34 Dharma 追不至誠虛捐法
327 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 追不至誠虛捐法
328 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 追不至誠虛捐法
329 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 追不至誠虛捐法
330 34 quality; characteristic 追不至誠虛捐法
331 33 desire 悉欲逮見一一想
332 33 to desire; to wish 悉欲逮見一一想
333 33 almost; nearly; about to occur 悉欲逮見一一想
334 33 to desire; to intend 悉欲逮見一一想
335 33 lust 悉欲逮見一一想
336 33 desire; intention; wish; kāma 悉欲逮見一一想
337 33 rén person; people; a human being 求索人本不可得
338 33 rén Kangxi radical 9 求索人本不可得
339 33 rén a kind of person 求索人本不可得
340 33 rén everybody 求索人本不可得
341 33 rén adult 求索人本不可得
342 33 rén somebody; others 求索人本不可得
343 33 rén an upright person 求索人本不可得
344 33 rén person; manuṣya 求索人本不可得
345 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
346 33 zhōng medium; medium sized 般舟三昧經卷中
347 33 zhōng China 般舟三昧經卷中
348 33 zhòng to hit the mark 般舟三昧經卷中
349 33 zhōng in; amongst 般舟三昧經卷中
350 33 zhōng midday 般舟三昧經卷中
351 33 zhōng inside 般舟三昧經卷中
352 33 zhōng during 般舟三昧經卷中
353 33 zhōng Zhong 般舟三昧經卷中
354 33 zhōng intermediary 般舟三昧經卷中
355 33 zhōng half 般舟三昧經卷中
356 33 zhōng just right; suitably 般舟三昧經卷中
357 33 zhōng while 般舟三昧經卷中
358 33 zhòng to reach; to attain 般舟三昧經卷中
359 33 zhòng to suffer; to infect 般舟三昧經卷中
360 33 zhòng to obtain 般舟三昧經卷中
361 33 zhòng to pass an exam 般舟三昧經卷中
362 33 zhōng middle 般舟三昧經卷中
363 32 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 若閱叉鬼神
364 32 xīn heart [organ] 心者
365 32 xīn Kangxi radical 61 心者
366 32 xīn mind; consciousness 心者
367 32 xīn the center; the core; the middle 心者
368 32 xīn one of the 28 star constellations 心者
369 32 xīn heart 心者
370 32 xīn emotion 心者
371 32 xīn intention; consideration 心者
372 32 xīn disposition; temperament 心者
373 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
374 32 xīn heart; hṛdaya 心者
375 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心者
376 30 jiē all; each and every; in all cases 過去諸佛皆論法
377 30 jiē same; equally 過去諸佛皆論法
378 30 jiē all; sarva 過去諸佛皆論法
379 28 jīng to go through; to experience 經說無所有中
380 28 jīng a sutra; a scripture 經說無所有中
381 28 jīng warp 經說無所有中
382 28 jīng longitude 經說無所有中
383 28 jīng often; regularly; frequently 經說無所有中
384 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說無所有中
385 28 jīng a woman's period 經說無所有中
386 28 jīng to bear; to endure 經說無所有中
387 28 jīng to hang; to die by hanging 經說無所有中
388 28 jīng classics 經說無所有中
389 28 jīng to be frugal; to save 經說無所有中
390 28 jīng a classic; a scripture; canon 經說無所有中
391 28 jīng a standard; a norm 經說無所有中
392 28 jīng a section of a Confucian work 經說無所有中
393 28 jīng to measure 經說無所有中
394 28 jīng human pulse 經說無所有中
395 28 jīng menstruation; a woman's period 經說無所有中
396 28 jīng sutra; discourse 經說無所有中
397 25 zhōng end; finish; conclusion 學是三昧終不懈怠
398 25 zhōng finally; in the end 學是三昧終不懈怠
399 25 zhōng to complete; to finish 學是三昧終不懈怠
400 25 zhōng all; entire; from start to finish 學是三昧終不懈怠
401 25 zhōng to study in detail 學是三昧終不懈怠
402 25 zhōng death 學是三昧終不懈怠
403 25 zhōng first half of a symmetric phrase 學是三昧終不懈怠
404 25 zhōng Zhong 學是三昧終不懈怠
405 25 zhōng to die 學是三昧終不懈怠
406 25 zhōng end; anta 學是三昧終不懈怠
407 25 zhī him; her; them; that 智者曉了之
408 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 智者曉了之
409 25 zhī to go 智者曉了之
410 25 zhī this; that 智者曉了之
411 25 zhī genetive marker 智者曉了之
412 25 zhī it 智者曉了之
413 25 zhī in; in regards to 智者曉了之
414 25 zhī all 智者曉了之
415 25 zhī and 智者曉了之
416 25 zhī however 智者曉了之
417 25 zhī if 智者曉了之
418 25 zhī then 智者曉了之
419 25 zhī to arrive; to go 智者曉了之
420 25 zhī is 智者曉了之
421 25 zhī to use 智者曉了之
422 25 zhī Zhi 智者曉了之
423 25 zhī winding 智者曉了之
424 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
425 24 old; ancient; former; past 何以故
426 24 reason; cause; purpose 何以故
427 24 to die 何以故
428 24 so; therefore; hence 何以故
429 24 original 何以故
430 24 accident; happening; instance 何以故
431 24 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
432 24 something in the past 何以故
433 24 deceased; dead 何以故
434 24 still; yet 何以故
435 24 therefore; tasmāt 何以故
436 24 such as; for example; for instance 如新磨鏡盛油器
437 24 if 如新磨鏡盛油器
438 24 in accordance with 如新磨鏡盛油器
439 24 to be appropriate; should; with regard to 如新磨鏡盛油器
440 24 this 如新磨鏡盛油器
441 24 it is so; it is thus; can be compared with 如新磨鏡盛油器
442 24 to go to 如新磨鏡盛油器
443 24 to meet 如新磨鏡盛油器
444 24 to appear; to seem; to be like 如新磨鏡盛油器
445 24 at least as good as 如新磨鏡盛油器
446 24 and 如新磨鏡盛油器
447 24 or 如新磨鏡盛油器
448 24 but 如新磨鏡盛油器
449 24 then 如新磨鏡盛油器
450 24 naturally 如新磨鏡盛油器
451 24 expresses a question or doubt 如新磨鏡盛油器
452 24 you 如新磨鏡盛油器
453 24 the second lunar month 如新磨鏡盛油器
454 24 in; at 如新磨鏡盛油器
455 24 Ru 如新磨鏡盛油器
456 24 Thus 如新磨鏡盛油器
457 24 thus; tathā 如新磨鏡盛油器
458 24 like; iva 如新磨鏡盛油器
459 24 suchness; tathatā 如新磨鏡盛油器
460 24 jiàn to see 悉欲逮見一一想
461 24 jiàn opinion; view; understanding 悉欲逮見一一想
462 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉欲逮見一一想
463 24 jiàn refer to; for details see 悉欲逮見一一想
464 24 jiàn passive marker 悉欲逮見一一想
465 24 jiàn to listen to 悉欲逮見一一想
466 24 jiàn to meet 悉欲逮見一一想
467 24 jiàn to receive (a guest) 悉欲逮見一一想
468 24 jiàn let me; kindly 悉欲逮見一一想
469 24 jiàn Jian 悉欲逮見一一想
470 24 xiàn to appear 悉欲逮見一一想
471 24 xiàn to introduce 悉欲逮見一一想
472 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉欲逮見一一想
473 24 jiàn seeing; observing; darśana 悉欲逮見一一想
474 23 naturally; of course; certainly 自復索我了不可得
475 23 from; since 自復索我了不可得
476 23 self; oneself; itself 自復索我了不可得
477 23 Kangxi radical 132 自復索我了不可得
478 23 Zi 自復索我了不可得
479 23 a nose 自復索我了不可得
480 23 the beginning; the start 自復索我了不可得
481 23 origin 自復索我了不可得
482 23 originally 自復索我了不可得
483 23 still; to remain 自復索我了不可得
484 23 in person; personally 自復索我了不可得
485 23 in addition; besides 自復索我了不可得
486 23 if; even if 自復索我了不可得
487 23 but 自復索我了不可得
488 23 because 自復索我了不可得
489 23 to employ; to use 自復索我了不可得
490 23 to be 自復索我了不可得
491 23 own; one's own; oneself 自復索我了不可得
492 23 self; soul; ātman 自復索我了不可得
493 23 wén to hear 亦無聞
494 23 wén Wen 亦無聞
495 23 wén sniff at; to smell 亦無聞
496 23 wén to be widely known 亦無聞
497 23 wén to confirm; to accept 亦無聞
498 23 wén information 亦無聞
499 23 wèn famous; well known 亦無聞
500 23 wén knowledge; learning 亦無聞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
阿须轮 阿須輪 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常行乞食 99 only eating what is given as alms
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛受 諦受 100 right livelihood
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化法 104 doctrines of conversion
化人 104 a conjured person
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解空 106 to understand emptiness
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
偈言 106 a verse; a gatha
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙行 109 a profound act
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
清净心 清淨心 113 pure mind
清信士 113 male lay person; upāsaka
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天中天 116 god of the gods
通利 116 sharp intelligence
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无央数 無央數 119 innumerable
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
一佛 121 one Buddha
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
迎逆 121 to greet
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知世间 知世間 122 one who knows the world
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha