Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 123 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 123 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 123 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 123 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 123 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 123 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 123 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 123 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 123 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 123 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 123 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 123 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 123 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 123 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 123 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 123 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 123 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 123 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 123 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 123 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 123 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 123 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 123 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 52 | 二 | èr | two | 二 |
26 | 52 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
27 | 52 | 二 | èr | second | 二 |
28 | 52 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
29 | 52 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
30 | 52 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
31 | 52 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
32 | 49 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
33 | 49 | 合 | hé | to close | 二合 |
34 | 49 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
35 | 49 | 合 | hé | to gather | 二合 |
36 | 49 | 合 | hé | whole | 二合 |
37 | 49 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
38 | 49 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
39 | 49 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
40 | 49 | 合 | hé | to fight | 二合 |
41 | 49 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
42 | 49 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
43 | 49 | 合 | hé | crowded | 二合 |
44 | 49 | 合 | hé | a box | 二合 |
45 | 49 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
46 | 49 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
47 | 49 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
48 | 49 | 合 | hé | He | 二合 |
49 | 49 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
50 | 49 | 合 | hé | Merge | 二合 |
51 | 49 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
52 | 45 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 摩酤哩 |
53 | 45 | 哩 | lǐ | ṛ | 摩酤哩 |
54 | 34 | 於 | yú | to go; to | 向於東方散擲妙花 |
55 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 向於東方散擲妙花 |
56 | 34 | 於 | yú | Yu | 向於東方散擲妙花 |
57 | 34 | 於 | wū | a crow | 向於東方散擲妙花 |
58 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊即說陀羅尼曰 |
59 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊即說陀羅尼曰 |
60 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此章句 |
61 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此章句 |
62 | 30 | 而 | néng | can; able | 而此章句 |
63 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此章句 |
64 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此章句 |
65 | 27 | 其 | qí | Qi | 及能攝護其說法師 |
66 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 來護正法 |
67 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 來護正法 |
68 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 來護正法 |
69 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 來護正法 |
70 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 來護正法 |
71 | 24 | 之 | zhī | to go | 有此正法之處 |
72 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有此正法之處 |
73 | 24 | 之 | zhī | is | 有此正法之處 |
74 | 24 | 之 | zhī | to use | 有此正法之處 |
75 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 有此正法之處 |
76 | 24 | 之 | zhī | winding | 有此正法之處 |
77 | 24 | 摩 | mó | to rub | 摩酤哩 |
78 | 24 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩酤哩 |
79 | 24 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩酤哩 |
80 | 24 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩酤哩 |
81 | 24 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩酤哩 |
82 | 24 | 摩 | mó | friction | 摩酤哩 |
83 | 24 | 摩 | mó | ma | 摩酤哩 |
84 | 24 | 摩 | mó | Māyā | 摩酤哩 |
85 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 囉摩 |
86 | 23 | 囉 | luō | to nag | 囉摩 |
87 | 23 | 囉 | luó | ra | 囉摩 |
88 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是等事現前所作 |
89 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是等事現前所作 |
90 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是等事現前所作 |
91 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是等事現前所作 |
92 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如是等事現前所作 |
93 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如是等事現前所作 |
94 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是等事現前所作 |
95 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 令法久住 |
96 | 23 | 法 | fǎ | France | 令法久住 |
97 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令法久住 |
98 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令法久住 |
99 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令法久住 |
100 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 令法久住 |
101 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 令法久住 |
102 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令法久住 |
103 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 令法久住 |
104 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 令法久住 |
105 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 令法久住 |
106 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令法久住 |
107 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令法久住 |
108 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 令法久住 |
109 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令法久住 |
110 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令法久住 |
111 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令法久住 |
112 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令法久住 |
113 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是祕密章句 |
114 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其嚴肅 |
115 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令其嚴肅 |
116 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其嚴肅 |
117 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其嚴肅 |
118 | 22 | 令 | lìng | a season | 令其嚴肅 |
119 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其嚴肅 |
120 | 22 | 令 | lìng | good | 令其嚴肅 |
121 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令其嚴肅 |
122 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其嚴肅 |
123 | 22 | 令 | lìng | a commander | 令其嚴肅 |
124 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其嚴肅 |
125 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 令其嚴肅 |
126 | 22 | 令 | lìng | Ling | 令其嚴肅 |
127 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其嚴肅 |
128 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊即說陀羅尼曰 |
129 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊即說陀羅尼曰 |
130 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 世尊即說陀羅尼曰 |
131 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊即說陀羅尼曰 |
132 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊即說陀羅尼曰 |
133 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊即說陀羅尼曰 |
134 | 20 | 說 | shuō | allocution | 世尊即說陀羅尼曰 |
135 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊即說陀羅尼曰 |
136 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊即說陀羅尼曰 |
137 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊即說陀羅尼曰 |
138 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊即說陀羅尼曰 |
139 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 世尊即說陀羅尼曰 |
140 | 20 | 能 | néng | can; able | 速能呼召帝釋天主 |
141 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 速能呼召帝釋天主 |
142 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能呼召帝釋天主 |
143 | 20 | 能 | néng | energy | 速能呼召帝釋天主 |
144 | 20 | 能 | néng | function; use | 速能呼召帝釋天主 |
145 | 20 | 能 | néng | talent | 速能呼召帝釋天主 |
146 | 20 | 能 | néng | expert at | 速能呼召帝釋天主 |
147 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 速能呼召帝釋天主 |
148 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能呼召帝釋天主 |
149 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能呼召帝釋天主 |
150 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 速能呼召帝釋天主 |
151 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能呼召帝釋天主 |
152 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
153 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
154 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
155 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
156 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
157 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉駄末底 |
158 | 18 | 悉 | xī | detailed | 悉駄末底 |
159 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉駄末底 |
160 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉駄末底 |
161 | 18 | 悉 | xī | strongly | 悉駄末底 |
162 | 18 | 悉 | xī | Xi | 悉駄末底 |
163 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉駄末底 |
164 | 17 | 中 | zhōng | middle | 後末世中 |
165 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後末世中 |
166 | 17 | 中 | zhōng | China | 後末世中 |
167 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後末世中 |
168 | 17 | 中 | zhōng | midday | 後末世中 |
169 | 17 | 中 | zhōng | inside | 後末世中 |
170 | 17 | 中 | zhōng | during | 後末世中 |
171 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 後末世中 |
172 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 後末世中 |
173 | 17 | 中 | zhōng | half | 後末世中 |
174 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後末世中 |
175 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後末世中 |
176 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 後末世中 |
177 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後末世中 |
178 | 17 | 中 | zhōng | middle | 後末世中 |
179 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
180 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
181 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
182 | 17 | 為 | wéi | to do | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
183 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
184 | 17 | 為 | wéi | to govern | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
185 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
186 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即從座起前白佛言 |
187 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即從座起前白佛言 |
188 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即從座起前白佛言 |
189 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 即從座起前白佛言 |
190 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 即從座起前白佛言 |
191 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即從座起前白佛言 |
192 | 17 | 言 | yán | to regard as | 即從座起前白佛言 |
193 | 17 | 言 | yán | to act as | 即從座起前白佛言 |
194 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 即從座起前白佛言 |
195 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 即從座起前白佛言 |
196 | 17 | 作 | zuò | to do | 來為作護 |
197 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 來為作護 |
198 | 17 | 作 | zuò | to start | 來為作護 |
199 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 來為作護 |
200 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 來為作護 |
201 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 來為作護 |
202 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 來為作護 |
203 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 來為作護 |
204 | 17 | 作 | zuò | to rise | 來為作護 |
205 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 來為作護 |
206 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 來為作護 |
207 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 來為作護 |
208 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 來為作護 |
209 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多末底 |
210 | 16 | 多 | duó | many; much | 多末底 |
211 | 16 | 多 | duō | more | 多末底 |
212 | 16 | 多 | duō | excessive | 多末底 |
213 | 16 | 多 | duō | abundant | 多末底 |
214 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多末底 |
215 | 16 | 多 | duō | Duo | 多末底 |
216 | 16 | 多 | duō | ta | 多末底 |
217 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
218 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
219 | 15 | 嚩 | fú | fu | 惹野嚩底 |
220 | 15 | 嚩 | fú | va | 惹野嚩底 |
221 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
222 | 14 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
223 | 14 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
224 | 14 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
225 | 14 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
226 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
227 | 14 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 惹野嚩底 |
228 | 14 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 惹野嚩底 |
229 | 14 | 底 | dǐ | to stop | 惹野嚩底 |
230 | 14 | 底 | dǐ | to arrive | 惹野嚩底 |
231 | 14 | 底 | dǐ | underneath | 惹野嚩底 |
232 | 14 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 惹野嚩底 |
233 | 14 | 底 | dǐ | end of month or year | 惹野嚩底 |
234 | 14 | 底 | dǐ | remnants | 惹野嚩底 |
235 | 14 | 底 | dǐ | background | 惹野嚩底 |
236 | 14 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 惹野嚩底 |
237 | 14 | 海意菩薩 | hǎiyì púsà | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa | 我今見此海意菩薩大士 |
238 | 14 | 意 | yì | idea | 海意 |
239 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 海意 |
240 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 海意 |
241 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 海意 |
242 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 海意 |
243 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 海意 |
244 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 海意 |
245 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 海意 |
246 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 海意 |
247 | 14 | 意 | yì | meaning | 海意 |
248 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 海意 |
249 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 海意 |
250 | 14 | 意 | yì | Yi | 海意 |
251 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 海意 |
252 | 13 | 力 | lì | force | 以此正法攝受力故 |
253 | 13 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以此正法攝受力故 |
254 | 13 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以此正法攝受力故 |
255 | 13 | 力 | lì | to force | 以此正法攝受力故 |
256 | 13 | 力 | lì | labor; forced labor | 以此正法攝受力故 |
257 | 13 | 力 | lì | physical strength | 以此正法攝受力故 |
258 | 13 | 力 | lì | power | 以此正法攝受力故 |
259 | 13 | 力 | lì | Li | 以此正法攝受力故 |
260 | 13 | 力 | lì | ability; capability | 以此正法攝受力故 |
261 | 13 | 力 | lì | influence | 以此正法攝受力故 |
262 | 13 | 力 | lì | strength; power; bala | 以此正法攝受力故 |
263 | 13 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
264 | 13 | 章句 | zhāng jù | syntax | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
265 | 13 | 加護 | jiā hù | bless and protect | 善作加護 |
266 | 13 | 加護 | jiā hù | intensive care | 善作加護 |
267 | 13 | 加護 | jiā hù | to help protect | 善作加護 |
268 | 12 | 者 | zhě | ca | 若有法師而能受持此正法者 |
269 | 12 | 念 | niàn | to read aloud | 於諸眾生起大悲念 |
270 | 12 | 念 | niàn | to remember; to expect | 於諸眾生起大悲念 |
271 | 12 | 念 | niàn | to miss | 於諸眾生起大悲念 |
272 | 12 | 念 | niàn | to consider | 於諸眾生起大悲念 |
273 | 12 | 念 | niàn | to recite; to chant | 於諸眾生起大悲念 |
274 | 12 | 念 | niàn | to show affection for | 於諸眾生起大悲念 |
275 | 12 | 念 | niàn | a thought; an idea | 於諸眾生起大悲念 |
276 | 12 | 念 | niàn | twenty | 於諸眾生起大悲念 |
277 | 12 | 念 | niàn | memory | 於諸眾生起大悲念 |
278 | 12 | 念 | niàn | an instant | 於諸眾生起大悲念 |
279 | 12 | 念 | niàn | Nian | 於諸眾生起大悲念 |
280 | 12 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 於諸眾生起大悲念 |
281 | 12 | 念 | niàn | a thought; citta | 於諸眾生起大悲念 |
282 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復令此陀羅尼文句和合 |
283 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復令此陀羅尼文句和合 |
284 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復令此陀羅尼文句和合 |
285 | 12 | 復 | fù | to restore | 復令此陀羅尼文句和合 |
286 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復令此陀羅尼文句和合 |
287 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復令此陀羅尼文句和合 |
288 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復令此陀羅尼文句和合 |
289 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復令此陀羅尼文句和合 |
290 | 12 | 復 | fù | Fu | 復令此陀羅尼文句和合 |
291 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復令此陀羅尼文句和合 |
292 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復令此陀羅尼文句和合 |
293 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
294 | 12 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
295 | 12 | 今 | jīn | modern | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
296 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
297 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 故來為我安布聽法之眾 |
298 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 故來為我安布聽法之眾 |
299 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 故來為我安布聽法之眾 |
300 | 11 | 及 | jí | to reach | 及能攝護其說法師 |
301 | 11 | 及 | jí | to attain | 及能攝護其說法師 |
302 | 11 | 及 | jí | to understand | 及能攝護其說法師 |
303 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能攝護其說法師 |
304 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能攝護其說法師 |
305 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能攝護其說法師 |
306 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及能攝護其說法師 |
307 | 11 | 前 | qián | front | 即從座起前白佛言 |
308 | 11 | 前 | qián | former; the past | 即從座起前白佛言 |
309 | 11 | 前 | qián | to go forward | 即從座起前白佛言 |
310 | 11 | 前 | qián | preceding | 即從座起前白佛言 |
311 | 11 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即從座起前白佛言 |
312 | 11 | 前 | qián | to appear before | 即從座起前白佛言 |
313 | 11 | 前 | qián | future | 即從座起前白佛言 |
314 | 11 | 前 | qián | top; first | 即從座起前白佛言 |
315 | 11 | 前 | qián | battlefront | 即從座起前白佛言 |
316 | 11 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即從座起前白佛言 |
317 | 11 | 前 | qián | facing; mukha | 即從座起前白佛言 |
318 | 11 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢那曳 |
319 | 11 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢那曳 |
320 | 11 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢那曳 |
321 | 11 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢那曳 |
322 | 11 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢那曳 |
323 | 11 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢那曳 |
324 | 11 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢那曳 |
325 | 11 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢那曳 |
326 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世尊即說陀羅尼曰 |
327 | 11 | 即 | jí | at that time | 世尊即說陀羅尼曰 |
328 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世尊即說陀羅尼曰 |
329 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 世尊即說陀羅尼曰 |
330 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世尊即說陀羅尼曰 |
331 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 復能消除一切煩惱 |
332 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 復能消除一切煩惱 |
333 | 11 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海意 |
334 | 11 | 海 | hǎi | foreign | 海意 |
335 | 11 | 海 | hǎi | a large lake | 海意 |
336 | 11 | 海 | hǎi | a large mass | 海意 |
337 | 11 | 海 | hǎi | having large capacity | 海意 |
338 | 11 | 海 | hǎi | Hai | 海意 |
339 | 11 | 海 | hǎi | seawater | 海意 |
340 | 11 | 海 | hǎi | a field; an area | 海意 |
341 | 11 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海意 |
342 | 11 | 海 | hǎi | a large container | 海意 |
343 | 11 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海意 |
344 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
345 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
346 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
347 | 11 | 得 | dé | de | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
348 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
349 | 11 | 得 | dé | to result in | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
350 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
351 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
352 | 11 | 得 | dé | to be finished | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
353 | 11 | 得 | děi | satisfying | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
354 | 11 | 得 | dé | to contract | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
355 | 11 | 得 | dé | to hear | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
356 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
357 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
358 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能令諸天隨所願求常得最勝 |
359 | 11 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善作加護 |
360 | 11 | 善 | shàn | happy | 善作加護 |
361 | 11 | 善 | shàn | good | 善作加護 |
362 | 11 | 善 | shàn | kind-hearted | 善作加護 |
363 | 11 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善作加護 |
364 | 11 | 善 | shàn | familiar | 善作加護 |
365 | 11 | 善 | shàn | to repair | 善作加護 |
366 | 11 | 善 | shàn | to admire | 善作加護 |
367 | 11 | 善 | shàn | to praise | 善作加護 |
368 | 11 | 善 | shàn | Shan | 善作加護 |
369 | 11 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善作加護 |
370 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作持誦已 |
371 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作持誦已 |
372 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 作持誦已 |
373 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作持誦已 |
374 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作持誦已 |
375 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作持誦已 |
376 | 10 | 來 | lái | to come | 來護正法 |
377 | 10 | 來 | lái | please | 來護正法 |
378 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來護正法 |
379 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來護正法 |
380 | 10 | 來 | lái | wheat | 來護正法 |
381 | 10 | 來 | lái | next; future | 來護正法 |
382 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來護正法 |
383 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 來護正法 |
384 | 10 | 來 | lái | to earn | 來護正法 |
385 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 來護正法 |
386 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 法眼不失起久住想 |
387 | 10 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於諸眾生起大悲念 |
388 | 10 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於諸眾生起大悲念 |
389 | 10 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於諸眾生起大悲念 |
390 | 10 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於諸眾生起大悲念 |
391 | 10 | 起 | qǐ | to start | 於諸眾生起大悲念 |
392 | 10 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於諸眾生起大悲念 |
393 | 10 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於諸眾生起大悲念 |
394 | 10 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於諸眾生起大悲念 |
395 | 10 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於諸眾生起大悲念 |
396 | 10 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於諸眾生起大悲念 |
397 | 10 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於諸眾生起大悲念 |
398 | 10 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於諸眾生起大悲念 |
399 | 10 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於諸眾生起大悲念 |
400 | 10 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於諸眾生起大悲念 |
401 | 10 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於諸眾生起大悲念 |
402 | 10 | 起 | qǐ | to conjecture | 於諸眾生起大悲念 |
403 | 10 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於諸眾生起大悲念 |
404 | 10 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於諸眾生起大悲念 |
405 | 10 | 祕密 | mìmì | a secret | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
406 | 10 | 祕密 | mìmì | secret | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
407 | 10 | 威神 | wēishén | awe-inspiring character of deities; anubhava | 以威神力加持我故 |
408 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 廣運無量大慈之心 |
409 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 廣運無量大慈之心 |
410 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 廣運無量大慈之心 |
411 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 廣運無量大慈之心 |
412 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 廣運無量大慈之心 |
413 | 9 | 心 | xīn | heart | 廣運無量大慈之心 |
414 | 9 | 心 | xīn | emotion | 廣運無量大慈之心 |
415 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 廣運無量大慈之心 |
416 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 廣運無量大慈之心 |
417 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 廣運無量大慈之心 |
418 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 廣運無量大慈之心 |
419 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 廣運無量大慈之心 |
420 | 9 | 誐 | é | to intone | 誐蹉憍 |
421 | 9 | 誐 | é | ga | 誐蹉憍 |
422 | 9 | 誐 | é | na | 誐蹉憍 |
423 | 9 | 尾 | wěi | tail | 尾嚩吒儞 |
424 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾嚩吒儞 |
425 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 尾嚩吒儞 |
426 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾嚩吒儞 |
427 | 9 | 尾 | wěi | last | 尾嚩吒儞 |
428 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾嚩吒儞 |
429 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾嚩吒儞 |
430 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾嚩吒儞 |
431 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 尾嚩吒儞 |
432 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾嚩吒儞 |
433 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾嚩吒儞 |
434 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此等皆是如來威神之所建立 |
435 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此等皆是如來威神之所建立 |
436 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此等皆是如來威神之所建立 |
437 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 加護現法光明令無暗鈍 |
438 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 加護現法光明令無暗鈍 |
439 | 9 | 無 | mó | mo | 加護現法光明令無暗鈍 |
440 | 9 | 無 | wú | to not have | 加護現法光明令無暗鈍 |
441 | 9 | 無 | wú | Wu | 加護現法光明令無暗鈍 |
442 | 9 | 無 | mó | mo | 加護現法光明令無暗鈍 |
443 | 9 | 野 | yě | wilderness | 惹野嚩底 |
444 | 9 | 野 | yě | open country; field | 惹野嚩底 |
445 | 9 | 野 | yě | outskirts; countryside | 惹野嚩底 |
446 | 9 | 野 | yě | wild; uncivilized | 惹野嚩底 |
447 | 9 | 野 | yě | celestial area | 惹野嚩底 |
448 | 9 | 野 | yě | district; region | 惹野嚩底 |
449 | 9 | 野 | yě | community | 惹野嚩底 |
450 | 9 | 野 | yě | rude; coarse | 惹野嚩底 |
451 | 9 | 野 | yě | unofficial | 惹野嚩底 |
452 | 9 | 野 | yě | ya | 惹野嚩底 |
453 | 9 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 惹野嚩底 |
454 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 置於尊者阿難頂上 |
455 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 置於尊者阿難頂上 |
456 | 9 | 那 | nā | No | 那禰 |
457 | 9 | 那 | nuó | to move | 那禰 |
458 | 9 | 那 | nuó | much | 那禰 |
459 | 9 | 那 | nuó | stable; quiet | 那禰 |
460 | 9 | 那 | nà | na | 那禰 |
461 | 9 | 想 | xiǎng | to think | 虔想帝釋天主哀愍 |
462 | 9 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 虔想帝釋天主哀愍 |
463 | 9 | 想 | xiǎng | to want | 虔想帝釋天主哀愍 |
464 | 9 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 虔想帝釋天主哀愍 |
465 | 9 | 想 | xiǎng | to plan | 虔想帝釋天主哀愍 |
466 | 9 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 虔想帝釋天主哀愍 |
467 | 8 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
468 | 8 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
469 | 8 | 達 | dá | to attain; to reach | 達哩摩 |
470 | 8 | 達 | dá | Da | 達哩摩 |
471 | 8 | 達 | dá | intelligent proficient | 達哩摩 |
472 | 8 | 達 | dá | to be open; to be connected | 達哩摩 |
473 | 8 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 達哩摩 |
474 | 8 | 達 | dá | to display; to manifest | 達哩摩 |
475 | 8 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 達哩摩 |
476 | 8 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 達哩摩 |
477 | 8 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 達哩摩 |
478 | 8 | 達 | dá | generous; magnanimous | 達哩摩 |
479 | 8 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 達哩摩 |
480 | 8 | 達 | dá | dha | 達哩摩 |
481 | 8 | 設 | shè | to set up; to establish | 設彌 |
482 | 8 | 設 | shè | to display; to arrange | 設彌 |
483 | 8 | 設 | shè | completely setup | 設彌 |
484 | 8 | 設 | shè | an army detachment | 設彌 |
485 | 8 | 設 | shè | to build | 設彌 |
486 | 8 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設彌 |
487 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所讚故 |
488 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所讚故 |
489 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所讚故 |
490 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所讚故 |
491 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所讚故 |
492 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛所讚故 |
493 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所讚故 |
494 | 8 | 大梵天王 | dàfàn tiān wáng | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | 我今為汝宣說呼召娑婆界主大梵天王祕密章句 |
495 | 8 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 此等皆是如來威神之所建立 |
496 | 8 | 建立 | jiànlì | to produce | 此等皆是如來威神之所建立 |
497 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威神力加持我故 |
498 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 以威神力加持我故 |
499 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 以威神力加持我故 |
500 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 以威神力加持我故 |
Frequencies of all Words
Top 928
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 123 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 123 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 123 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 123 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 123 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 123 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 123 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 123 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 123 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 123 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 123 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 123 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 123 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 123 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 123 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 123 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 123 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 123 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 123 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 123 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 123 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 123 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 123 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 123 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 123 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 123 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 52 | 二 | èr | two | 二 |
29 | 52 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
30 | 52 | 二 | èr | second | 二 |
31 | 52 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
32 | 52 | 二 | èr | another; the other | 二 |
33 | 52 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
34 | 52 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
35 | 52 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
36 | 49 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
37 | 49 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
38 | 49 | 合 | hé | to close | 二合 |
39 | 49 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
40 | 49 | 合 | hé | to gather | 二合 |
41 | 49 | 合 | hé | whole | 二合 |
42 | 49 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
43 | 49 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
44 | 49 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
45 | 49 | 合 | hé | to fight | 二合 |
46 | 49 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
47 | 49 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
48 | 49 | 合 | hé | and; also | 二合 |
49 | 49 | 合 | hé | crowded | 二合 |
50 | 49 | 合 | hé | a box | 二合 |
51 | 49 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
52 | 49 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
53 | 49 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
54 | 49 | 合 | hé | should | 二合 |
55 | 49 | 合 | hé | He | 二合 |
56 | 49 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
57 | 49 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
58 | 49 | 合 | hé | Merge | 二合 |
59 | 49 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
60 | 45 | 哩 | lǐ | a mile | 摩酤哩 |
61 | 45 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 摩酤哩 |
62 | 45 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 摩酤哩 |
63 | 45 | 哩 | lǐ | ṛ | 摩酤哩 |
64 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 而此章句 |
65 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 而此章句 |
66 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而此章句 |
67 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而此章句 |
68 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而此章句 |
69 | 34 | 於 | yú | in; at | 向於東方散擲妙花 |
70 | 34 | 於 | yú | in; at | 向於東方散擲妙花 |
71 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 向於東方散擲妙花 |
72 | 34 | 於 | yú | to go; to | 向於東方散擲妙花 |
73 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 向於東方散擲妙花 |
74 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 向於東方散擲妙花 |
75 | 34 | 於 | yú | from | 向於東方散擲妙花 |
76 | 34 | 於 | yú | give | 向於東方散擲妙花 |
77 | 34 | 於 | yú | oppposing | 向於東方散擲妙花 |
78 | 34 | 於 | yú | and | 向於東方散擲妙花 |
79 | 34 | 於 | yú | compared to | 向於東方散擲妙花 |
80 | 34 | 於 | yú | by | 向於東方散擲妙花 |
81 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 向於東方散擲妙花 |
82 | 34 | 於 | yú | for | 向於東方散擲妙花 |
83 | 34 | 於 | yú | Yu | 向於東方散擲妙花 |
84 | 34 | 於 | wū | a crow | 向於東方散擲妙花 |
85 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 向於東方散擲妙花 |
86 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 向於東方散擲妙花 |
87 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊即說陀羅尼曰 |
88 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊即說陀羅尼曰 |
89 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此章句 |
90 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此章句 |
91 | 30 | 而 | ér | you | 而此章句 |
92 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此章句 |
93 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而此章句 |
94 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此章句 |
95 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此章句 |
96 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此章句 |
97 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而此章句 |
98 | 30 | 而 | ér | so as to | 而此章句 |
99 | 30 | 而 | ér | only then | 而此章句 |
100 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此章句 |
101 | 30 | 而 | néng | can; able | 而此章句 |
102 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此章句 |
103 | 30 | 而 | ér | me | 而此章句 |
104 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此章句 |
105 | 30 | 而 | ér | possessive | 而此章句 |
106 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而此章句 |
107 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
108 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
109 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
110 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
111 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
112 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
113 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我今為汝宣說攝伏諸魔天眾祕密章句 |
114 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 及能攝護其說法師 |
115 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 及能攝護其說法師 |
116 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 及能攝護其說法師 |
117 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 及能攝護其說法師 |
118 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 及能攝護其說法師 |
119 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 及能攝護其說法師 |
120 | 27 | 其 | qí | will | 及能攝護其說法師 |
121 | 27 | 其 | qí | may | 及能攝護其說法師 |
122 | 27 | 其 | qí | if | 及能攝護其說法師 |
123 | 27 | 其 | qí | or | 及能攝護其說法師 |
124 | 27 | 其 | qí | Qi | 及能攝護其說法師 |
125 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 及能攝護其說法師 |
126 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 來護正法 |
127 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 來護正法 |
128 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 來護正法 |
129 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 來護正法 |
130 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 來護正法 |
131 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有此正法之處 |
132 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有此正法之處 |
133 | 24 | 之 | zhī | to go | 有此正法之處 |
134 | 24 | 之 | zhī | this; that | 有此正法之處 |
135 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 有此正法之處 |
136 | 24 | 之 | zhī | it | 有此正法之處 |
137 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 有此正法之處 |
138 | 24 | 之 | zhī | all | 有此正法之處 |
139 | 24 | 之 | zhī | and | 有此正法之處 |
140 | 24 | 之 | zhī | however | 有此正法之處 |
141 | 24 | 之 | zhī | if | 有此正法之處 |
142 | 24 | 之 | zhī | then | 有此正法之處 |
143 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有此正法之處 |
144 | 24 | 之 | zhī | is | 有此正法之處 |
145 | 24 | 之 | zhī | to use | 有此正法之處 |
146 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 有此正法之處 |
147 | 24 | 之 | zhī | winding | 有此正法之處 |
148 | 24 | 摩 | mó | to rub | 摩酤哩 |
149 | 24 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩酤哩 |
150 | 24 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩酤哩 |
151 | 24 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩酤哩 |
152 | 24 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩酤哩 |
153 | 24 | 摩 | mó | friction | 摩酤哩 |
154 | 24 | 摩 | mó | ma | 摩酤哩 |
155 | 24 | 摩 | mó | Māyā | 摩酤哩 |
156 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼法師 |
157 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼法師 |
158 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼法師 |
159 | 23 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉摩 |
160 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 囉摩 |
161 | 23 | 囉 | luō | to nag | 囉摩 |
162 | 23 | 囉 | luó | ra | 囉摩 |
163 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是等事現前所作 |
164 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是等事現前所作 |
165 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是等事現前所作 |
166 | 23 | 所 | suǒ | it | 如是等事現前所作 |
167 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是等事現前所作 |
168 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是等事現前所作 |
169 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是等事現前所作 |
170 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是等事現前所作 |
171 | 23 | 所 | suǒ | that which | 如是等事現前所作 |
172 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是等事現前所作 |
173 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如是等事現前所作 |
174 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如是等事現前所作 |
175 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是等事現前所作 |
176 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是等事現前所作 |
177 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 令法久住 |
178 | 23 | 法 | fǎ | France | 令法久住 |
179 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令法久住 |
180 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令法久住 |
181 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令法久住 |
182 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 令法久住 |
183 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 令法久住 |
184 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令法久住 |
185 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 令法久住 |
186 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 令法久住 |
187 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 令法久住 |
188 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令法久住 |
189 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令法久住 |
190 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 令法久住 |
191 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令法久住 |
192 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令法久住 |
193 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令法久住 |
194 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令法久住 |
195 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是祕密章句 |
196 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是祕密章句 |
197 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是祕密章句 |
198 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是祕密章句 |
199 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其嚴肅 |
200 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令其嚴肅 |
201 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其嚴肅 |
202 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其嚴肅 |
203 | 22 | 令 | lìng | a season | 令其嚴肅 |
204 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其嚴肅 |
205 | 22 | 令 | lìng | good | 令其嚴肅 |
206 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令其嚴肅 |
207 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其嚴肅 |
208 | 22 | 令 | lìng | a commander | 令其嚴肅 |
209 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其嚴肅 |
210 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 令其嚴肅 |
211 | 22 | 令 | lìng | Ling | 令其嚴肅 |
212 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其嚴肅 |
213 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊即說陀羅尼曰 |
214 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊即說陀羅尼曰 |
215 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 世尊即說陀羅尼曰 |
216 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊即說陀羅尼曰 |
217 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊即說陀羅尼曰 |
218 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊即說陀羅尼曰 |
219 | 20 | 說 | shuō | allocution | 世尊即說陀羅尼曰 |
220 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊即說陀羅尼曰 |
221 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊即說陀羅尼曰 |
222 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊即說陀羅尼曰 |
223 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊即說陀羅尼曰 |
224 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 世尊即說陀羅尼曰 |
225 | 20 | 能 | néng | can; able | 速能呼召帝釋天主 |
226 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 速能呼召帝釋天主 |
227 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能呼召帝釋天主 |
228 | 20 | 能 | néng | energy | 速能呼召帝釋天主 |
229 | 20 | 能 | néng | function; use | 速能呼召帝釋天主 |
230 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 速能呼召帝釋天主 |
231 | 20 | 能 | néng | talent | 速能呼召帝釋天主 |
232 | 20 | 能 | néng | expert at | 速能呼召帝釋天主 |
233 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 速能呼召帝釋天主 |
234 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能呼召帝釋天主 |
235 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能呼召帝釋天主 |
236 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 速能呼召帝釋天主 |
237 | 20 | 能 | néng | even if | 速能呼召帝釋天主 |
238 | 20 | 能 | néng | but | 速能呼召帝釋天主 |
239 | 20 | 能 | néng | in this way | 速能呼召帝釋天主 |
240 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 速能呼召帝釋天主 |
241 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能呼召帝釋天主 |
242 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
243 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
244 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
245 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
246 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
247 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
248 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
249 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
250 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
251 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
252 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
253 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
254 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
255 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
256 | 18 | 是 | shì | true | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
257 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
258 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
259 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
260 | 18 | 是 | shì | Shi | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
261 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
262 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是時周匝百由旬內諸魔天眾 |
263 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉駄末底 |
264 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 悉駄末底 |
265 | 18 | 悉 | xī | detailed | 悉駄末底 |
266 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉駄末底 |
267 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉駄末底 |
268 | 18 | 悉 | xī | strongly | 悉駄末底 |
269 | 18 | 悉 | xī | Xi | 悉駄末底 |
270 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉駄末底 |
271 | 17 | 中 | zhōng | middle | 後末世中 |
272 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後末世中 |
273 | 17 | 中 | zhōng | China | 後末世中 |
274 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後末世中 |
275 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 後末世中 |
276 | 17 | 中 | zhōng | midday | 後末世中 |
277 | 17 | 中 | zhōng | inside | 後末世中 |
278 | 17 | 中 | zhōng | during | 後末世中 |
279 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 後末世中 |
280 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 後末世中 |
281 | 17 | 中 | zhōng | half | 後末世中 |
282 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後末世中 |
283 | 17 | 中 | zhōng | while | 後末世中 |
284 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後末世中 |
285 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後末世中 |
286 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 後末世中 |
287 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後末世中 |
288 | 17 | 中 | zhōng | middle | 後末世中 |
289 | 17 | 為 | wèi | for; to | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
290 | 17 | 為 | wèi | because of | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
291 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
292 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
293 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
294 | 17 | 為 | wéi | to do | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
295 | 17 | 為 | wèi | for | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
296 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
297 | 17 | 為 | wèi | to | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
298 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
299 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
300 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
301 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
302 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
303 | 17 | 為 | wéi | to govern | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
304 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
305 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即從座起前白佛言 |
306 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即從座起前白佛言 |
307 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即從座起前白佛言 |
308 | 17 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即從座起前白佛言 |
309 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 即從座起前白佛言 |
310 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 即從座起前白佛言 |
311 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即從座起前白佛言 |
312 | 17 | 言 | yán | to regard as | 即從座起前白佛言 |
313 | 17 | 言 | yán | to act as | 即從座起前白佛言 |
314 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 即從座起前白佛言 |
315 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 即從座起前白佛言 |
316 | 17 | 作 | zuò | to do | 來為作護 |
317 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 來為作護 |
318 | 17 | 作 | zuò | to start | 來為作護 |
319 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 來為作護 |
320 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 來為作護 |
321 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 來為作護 |
322 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 來為作護 |
323 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 來為作護 |
324 | 17 | 作 | zuò | to rise | 來為作護 |
325 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 來為作護 |
326 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 來為作護 |
327 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 來為作護 |
328 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 來為作護 |
329 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多末底 |
330 | 16 | 多 | duó | many; much | 多末底 |
331 | 16 | 多 | duō | more | 多末底 |
332 | 16 | 多 | duō | an unspecified extent | 多末底 |
333 | 16 | 多 | duō | used in exclamations | 多末底 |
334 | 16 | 多 | duō | excessive | 多末底 |
335 | 16 | 多 | duō | to what extent | 多末底 |
336 | 16 | 多 | duō | abundant | 多末底 |
337 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多末底 |
338 | 16 | 多 | duō | mostly | 多末底 |
339 | 16 | 多 | duō | simply; merely | 多末底 |
340 | 16 | 多 | duō | frequently | 多末底 |
341 | 16 | 多 | duō | very | 多末底 |
342 | 16 | 多 | duō | Duo | 多末底 |
343 | 16 | 多 | duō | ta | 多末底 |
344 | 16 | 多 | duō | many; bahu | 多末底 |
345 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
346 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
347 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若彼法師 |
348 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若彼法師 |
349 | 15 | 若 | ruò | if | 若彼法師 |
350 | 15 | 若 | ruò | you | 若彼法師 |
351 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若彼法師 |
352 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若彼法師 |
353 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若彼法師 |
354 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若彼法師 |
355 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若彼法師 |
356 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若彼法師 |
357 | 15 | 若 | ruò | thus | 若彼法師 |
358 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若彼法師 |
359 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若彼法師 |
360 | 15 | 若 | ruò | only then | 若彼法師 |
361 | 15 | 若 | rě | ja | 若彼法師 |
362 | 15 | 若 | rě | jñā | 若彼法師 |
363 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若彼法師 |
364 | 15 | 嚩 | fú | fu | 惹野嚩底 |
365 | 15 | 嚩 | fú | va | 惹野嚩底 |
366 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當往彼 |
367 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當往彼 |
368 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當往彼 |
369 | 14 | 當 | dāng | to face | 我當往彼 |
370 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當往彼 |
371 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當往彼 |
372 | 14 | 當 | dāng | should | 我當往彼 |
373 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當往彼 |
374 | 14 | 當 | dǎng | to think | 我當往彼 |
375 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當往彼 |
376 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 我當往彼 |
377 | 14 | 當 | dàng | that | 我當往彼 |
378 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 我當往彼 |
379 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當往彼 |
380 | 14 | 當 | dāng | to judge | 我當往彼 |
381 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當往彼 |
382 | 14 | 當 | dàng | the same | 我當往彼 |
383 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 我當往彼 |
384 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當往彼 |
385 | 14 | 當 | dàng | a trap | 我當往彼 |
386 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 我當往彼 |
387 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當往彼 |
388 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
389 | 14 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
390 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
391 | 14 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
392 | 14 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
393 | 14 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
394 | 14 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
395 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
396 | 14 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 惹野嚩底 |
397 | 14 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 惹野嚩底 |
398 | 14 | 底 | dǐ | to stop | 惹野嚩底 |
399 | 14 | 底 | dǐ | to arrive | 惹野嚩底 |
400 | 14 | 底 | dǐ | underneath | 惹野嚩底 |
401 | 14 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 惹野嚩底 |
402 | 14 | 底 | dǐ | end of month or year | 惹野嚩底 |
403 | 14 | 底 | dǐ | remnants | 惹野嚩底 |
404 | 14 | 底 | dǐ | background | 惹野嚩底 |
405 | 14 | 底 | dǐ | what | 惹野嚩底 |
406 | 14 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 惹野嚩底 |
407 | 14 | 底 | de | possessive particle | 惹野嚩底 |
408 | 14 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 惹野嚩底 |
409 | 14 | 海意菩薩 | hǎiyì púsà | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa | 我今見此海意菩薩大士 |
410 | 14 | 意 | yì | idea | 海意 |
411 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 海意 |
412 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 海意 |
413 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 海意 |
414 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 海意 |
415 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 海意 |
416 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 海意 |
417 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 海意 |
418 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 海意 |
419 | 14 | 意 | yì | meaning | 海意 |
420 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 海意 |
421 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 海意 |
422 | 14 | 意 | yì | or | 海意 |
423 | 14 | 意 | yì | Yi | 海意 |
424 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 海意 |
425 | 13 | 力 | lì | force | 以此正法攝受力故 |
426 | 13 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以此正法攝受力故 |
427 | 13 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以此正法攝受力故 |
428 | 13 | 力 | lì | to force | 以此正法攝受力故 |
429 | 13 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 以此正法攝受力故 |
430 | 13 | 力 | lì | labor; forced labor | 以此正法攝受力故 |
431 | 13 | 力 | lì | physical strength | 以此正法攝受力故 |
432 | 13 | 力 | lì | power | 以此正法攝受力故 |
433 | 13 | 力 | lì | Li | 以此正法攝受力故 |
434 | 13 | 力 | lì | ability; capability | 以此正法攝受力故 |
435 | 13 | 力 | lì | influence | 以此正法攝受力故 |
436 | 13 | 力 | lì | strength; power; bala | 以此正法攝受力故 |
437 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故來為我安布聽法之眾 |
438 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故來為我安布聽法之眾 |
439 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故來為我安布聽法之眾 |
440 | 13 | 故 | gù | to die | 故來為我安布聽法之眾 |
441 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故來為我安布聽法之眾 |
442 | 13 | 故 | gù | original | 故來為我安布聽法之眾 |
443 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故來為我安布聽法之眾 |
444 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故來為我安布聽法之眾 |
445 | 13 | 故 | gù | something in the past | 故來為我安布聽法之眾 |
446 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 故來為我安布聽法之眾 |
447 | 13 | 故 | gù | still; yet | 故來為我安布聽法之眾 |
448 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故來為我安布聽法之眾 |
449 | 13 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
450 | 13 | 章句 | zhāng jù | syntax | 我今為汝宣說呼召帝釋天主祕密章句 |
451 | 13 | 加護 | jiā hù | bless and protect | 善作加護 |
452 | 13 | 加護 | jiā hù | intensive care | 善作加護 |
453 | 13 | 加護 | jiā hù | to help protect | 善作加護 |
454 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有此正法之處 |
455 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有此正法之處 |
456 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有此正法之處 |
457 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有此正法之處 |
458 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有此正法之處 |
459 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有此正法之處 |
460 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有此正法之處 |
461 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有此正法之處 |
462 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有此正法之處 |
463 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有此正法之處 |
464 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有此正法之處 |
465 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 有此正法之處 |
466 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 有此正法之處 |
467 | 13 | 有 | yǒu | You | 有此正法之處 |
468 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有此正法之處 |
469 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有此正法之處 |
470 | 12 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 令彼於義皆悉解了 |
471 | 12 | 皆 | jiē | same; equally | 令彼於義皆悉解了 |
472 | 12 | 皆 | jiē | all; sarva | 令彼於義皆悉解了 |
473 | 12 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有法師而能受持此正法者 |
474 | 12 | 者 | zhě | that | 若有法師而能受持此正法者 |
475 | 12 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有法師而能受持此正法者 |
476 | 12 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有法師而能受持此正法者 |
477 | 12 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有法師而能受持此正法者 |
478 | 12 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有法師而能受持此正法者 |
479 | 12 | 者 | zhuó | according to | 若有法師而能受持此正法者 |
480 | 12 | 者 | zhě | ca | 若有法師而能受持此正法者 |
481 | 12 | 儞 | nǐ | you | 儞 |
482 | 12 | 儞 | nǐ | you; tvad | 儞 |
483 | 12 | 念 | niàn | to read aloud | 於諸眾生起大悲念 |
484 | 12 | 念 | niàn | to remember; to expect | 於諸眾生起大悲念 |
485 | 12 | 念 | niàn | to miss | 於諸眾生起大悲念 |
486 | 12 | 念 | niàn | to consider | 於諸眾生起大悲念 |
487 | 12 | 念 | niàn | to recite; to chant | 於諸眾生起大悲念 |
488 | 12 | 念 | niàn | to show affection for | 於諸眾生起大悲念 |
489 | 12 | 念 | niàn | a thought; an idea | 於諸眾生起大悲念 |
490 | 12 | 念 | niàn | twenty | 於諸眾生起大悲念 |
491 | 12 | 念 | niàn | memory | 於諸眾生起大悲念 |
492 | 12 | 念 | niàn | an instant | 於諸眾生起大悲念 |
493 | 12 | 念 | niàn | Nian | 於諸眾生起大悲念 |
494 | 12 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 於諸眾生起大悲念 |
495 | 12 | 念 | niàn | a thought; citta | 於諸眾生起大悲念 |
496 | 12 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復令此陀羅尼文句和合 |
497 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復令此陀羅尼文句和合 |
498 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復令此陀羅尼文句和合 |
499 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復令此陀羅尼文句和合 |
500 | 12 | 復 | fù | to restore | 復令此陀羅尼文句和合 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
哩 | lǐ | ṛ | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
而 | ér | and; ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
波尼 | 98 | Panini | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大宝庄严 | 大寶莊嚴 | 100 | Mahāratnapratimaṇḍita |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
梵界 | 102 | Brahma World | |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛说海意菩萨所问净印法门经 | 佛說海意菩薩所問淨印法門經 | 102 | sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
海意菩萨 | 海意菩薩 | 104 | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa |
慧力 | 72 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔天 | 109 | Māra | |
魔怨 | 109 | Māra | |
仁祖 | 114 | Injo | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
邵武 | 115 | Shaowu | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
雨花 | 121 | Yuhua | |
赵 | 趙 | 122 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
忍行 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修法 | 120 | a ritual | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正法久住 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自度 | 122 | self-salvation | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作持 | 122 | exhortative observance |