Glossary and Vocabulary for Mahāyānopadeśa (Bao Nu Suo Wen Jing) 寶女所問經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 137 zhī to go 今所可謂如來至真三十有二大人之相
2 137 zhī to arrive; to go 今所可謂如來至真三十有二大人之相
3 137 zhī is 今所可謂如來至真三十有二大人之相
4 137 zhī to use 今所可謂如來至真三十有二大人之相
5 137 zhī Zhi 今所可謂如來至真三十有二大人之相
6 137 zhī winding 今所可謂如來至真三十有二大人之相
7 112 zhě ca 如來手足而有法輪大人相者
8 103 wéi to act as; to serve 乃往古世為諸正覺
9 103 wéi to change into; to become 乃往古世為諸正覺
10 103 wéi to be; is 乃往古世為諸正覺
11 103 wéi to do 乃往古世為諸正覺
12 103 wèi to support; to help 乃往古世為諸正覺
13 103 wéi to govern 乃往古世為諸正覺
14 103 wèi to be; bhū 乃往古世為諸正覺
15 95 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
16 95 a grade; a level 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
17 95 an example; a model 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
18 95 a weighing device 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
19 95 to grade; to rank 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
20 95 to copy; to imitate; to follow 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
21 95 to do 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
22 95 koan; kōan; gong'an 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
23 94 xíng to walk 前世宿命行何功德
24 94 xíng capable; competent 前世宿命行何功德
25 94 háng profession 前世宿命行何功德
26 94 xíng Kangxi radical 144 前世宿命行何功德
27 94 xíng to travel 前世宿命行何功德
28 94 xìng actions; conduct 前世宿命行何功德
29 94 xíng to do; to act; to practice 前世宿命行何功德
30 94 xíng all right; OK; okay 前世宿命行何功德
31 94 háng horizontal line 前世宿命行何功德
32 94 héng virtuous deeds 前世宿命行何功德
33 94 hàng a line of trees 前世宿命行何功德
34 94 hàng bold; steadfast 前世宿命行何功德
35 94 xíng to move 前世宿命行何功德
36 94 xíng to put into effect; to implement 前世宿命行何功德
37 94 xíng travel 前世宿命行何功德
38 94 xíng to circulate 前世宿命行何功德
39 94 xíng running script; running script 前世宿命行何功德
40 94 xíng temporary 前世宿命行何功德
41 94 háng rank; order 前世宿命行何功德
42 94 háng a business; a shop 前世宿命行何功德
43 94 xíng to depart; to leave 前世宿命行何功德
44 94 xíng to experience 前世宿命行何功德
45 94 xíng path; way 前世宿命行何功德
46 94 xíng xing; ballad 前世宿命行何功德
47 94 xíng Xing 前世宿命行何功德
48 94 xíng Practice 前世宿命行何功德
49 94 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前世宿命行何功德
50 94 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前世宿命行何功德
51 80 行法 xíngfǎ cultivation method 菩薩所行遵修經典為行法乎
52 76 Kangxi radical 71 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
53 76 to not have; without 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
54 76 mo 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
55 76 to not have 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
56 76 Wu 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
57 76 mo 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
58 64 chéng to mount; to climb onto 隨大信樂乘
59 64 chéng to multiply 隨大信樂乘
60 64 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 隨大信樂乘
61 64 chéng to ride 隨大信樂乘
62 64 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 隨大信樂乘
63 64 chéng to prevail 隨大信樂乘
64 64 chéng to pursue 隨大信樂乘
65 64 chéng to calculate 隨大信樂乘
66 64 chéng a four horse team 隨大信樂乘
67 64 chéng to drive; to control 隨大信樂乘
68 64 chéng Cheng 隨大信樂乘
69 64 shèng historical records 隨大信樂乘
70 64 shèng vehicle; a school of teaching; yana 隨大信樂乘
71 64 chéng mounted; ārūḍha 隨大信樂乘
72 55 to go; to 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
73 55 to rely on; to depend on 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
74 55 Yu 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
75 55 a crow 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
76 52 suǒ a few; various; some 今所可謂如來至真三十有二大人之相
77 52 suǒ a place; a location 今所可謂如來至真三十有二大人之相
78 52 suǒ indicates a passive voice 今所可謂如來至真三十有二大人之相
79 52 suǒ an ordinal number 今所可謂如來至真三十有二大人之相
80 52 suǒ meaning 今所可謂如來至真三十有二大人之相
81 52 suǒ garrison 今所可謂如來至真三十有二大人之相
82 52 suǒ place; pradeśa 今所可謂如來至真三十有二大人之相
83 42 如來 rúlái Tathagata 今所可謂如來至真三十有二大人之相
84 42 如來 Rúlái Tathagata 今所可謂如來至真三十有二大人之相
85 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 今所可謂如來至真三十有二大人之相
86 41 Qi 如來之身其陰馬藏大人相者
87 38 fēi Kangxi radical 175 非色無想行
88 38 fēi wrong; bad; untruthful 非色無想行
89 38 fēi different 非色無想行
90 38 fēi to not be; to not have 非色無想行
91 38 fēi to violate; to be contrary to 非色無想行
92 38 fēi Africa 非色無想行
93 38 fēi to slander 非色無想行
94 38 fěi to avoid 非色無想行
95 38 fēi must 非色無想行
96 38 fēi an error 非色無想行
97 38 fēi a problem; a question 非色無想行
98 38 fēi evil 非色無想行
99 38 nǎi to be 乃往古世堅固勸助而不退轉
100 38 ér Kangxi radical 126 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
101 38 ér as if; to seem like 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
102 38 néng can; able 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
103 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
104 38 ér to arrive; up to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
105 36 往古 wǎnggǔ in former times; in olden days 吾往古世行無量德合集眾行
106 33 shì a generation 吾往古世行無量德合集眾行
107 33 shì a period of thirty years 吾往古世行無量德合集眾行
108 33 shì the world 吾往古世行無量德合集眾行
109 33 shì years; age 吾往古世行無量德合集眾行
110 33 shì a dynasty 吾往古世行無量德合集眾行
111 33 shì secular; worldly 吾往古世行無量德合集眾行
112 33 shì over generations 吾往古世行無量德合集眾行
113 33 shì world 吾往古世行無量德合集眾行
114 33 shì an era 吾往古世行無量德合集眾行
115 33 shì from generation to generation; across generations 吾往古世行無量德合集眾行
116 33 shì to keep good family relations 吾往古世行無量德合集眾行
117 33 shì Shi 吾往古世行無量德合集眾行
118 33 shì a geologic epoch 吾往古世行無量德合集眾行
119 33 shì hereditary 吾往古世行無量德合集眾行
120 33 shì later generations 吾往古世行無量德合集眾行
121 33 shì a successor; an heir 吾往古世行無量德合集眾行
122 33 shì the current times 吾往古世行無量德合集眾行
123 33 shì loka; a world 吾往古世行無量德合集眾行
124 33 method; way 而分別說諸佛之法
125 33 France 而分別說諸佛之法
126 33 the law; rules; regulations 而分別說諸佛之法
127 33 the teachings of the Buddha; Dharma 而分別說諸佛之法
128 33 a standard; a norm 而分別說諸佛之法
129 33 an institution 而分別說諸佛之法
130 33 to emulate 而分別說諸佛之法
131 33 magic; a magic trick 而分別說諸佛之法
132 33 punishment 而分別說諸佛之法
133 33 Fa 而分別說諸佛之法
134 33 a precedent 而分別說諸佛之法
135 33 a classification of some kinds of Han texts 而分別說諸佛之法
136 33 relating to a ceremony or rite 而分別說諸佛之法
137 33 Dharma 而分別說諸佛之法
138 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而分別說諸佛之法
139 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而分別說諸佛之法
140 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而分別說諸佛之法
141 33 quality; characteristic 而分別說諸佛之法
142 32 infix potential marker 二萬五千菩薩得不起法忍
143 32 大人相 dàren xiāng marks of excellence of a great man 如來手足而有法輪大人相者
144 30 to split; to tear 佛說於斯如來十力
145 30 to depart; to leave 佛說於斯如來十力
146 30 Si 佛說於斯如來十力
147 29 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以不退轉印而印之
148 29 yìn India 以不退轉印而印之
149 29 yìn a mudra; a hand gesture 以不退轉印而印之
150 29 yìn a seal; a stamp 以不退轉印而印之
151 29 yìn to tally 以不退轉印而印之
152 29 yìn a vestige; a trace 以不退轉印而印之
153 29 yìn Yin 以不退轉印而印之
154 29 yìn to leave a track or trace 以不退轉印而印之
155 29 yìn mudra 以不退轉印而印之
156 28 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 乃往古世堅固勸助而不退轉
157 28 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 乃往古世堅固勸助而不退轉
158 28 一切 yīqiè temporary 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
159 28 一切 yīqiè the same 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
160 27 Yi 謂無有眼亦無眼行
161 26 大乘 dàshèng Mahayana 嘆大乘法則為行法
162 26 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 嘆大乘法則為行法
163 26 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 嘆大乘法則為行法
164 24 寶女 bǎo nǚ a noble woman 於是寶女問世尊曰
165 23 Germany 吾往古世行無量德合集眾行
166 23 virtue; morality; ethics; character 吾往古世行無量德合集眾行
167 23 kindness; favor 吾往古世行無量德合集眾行
168 23 conduct; behavior 吾往古世行無量德合集眾行
169 23 to be grateful 吾往古世行無量德合集眾行
170 23 heart; intention 吾往古世行無量德合集眾行
171 23 De 吾往古世行無量德合集眾行
172 23 potency; natural power 吾往古世行無量德合集眾行
173 23 wholesome; good 吾往古世行無量德合集眾行
174 23 Virtue 吾往古世行無量德合集眾行
175 23 merit; puṇya; puñña 吾往古世行無量德合集眾行
176 23 guṇa 吾往古世行無量德合集眾行
177 22 to use; to grasp 乃往古世而以惠施
178 22 to rely on 乃往古世而以惠施
179 22 to regard 乃往古世而以惠施
180 22 to be able to 乃往古世而以惠施
181 22 to order; to command 乃往古世而以惠施
182 22 used after a verb 乃往古世而以惠施
183 22 a reason; a cause 乃往古世而以惠施
184 22 Israel 乃往古世而以惠施
185 22 Yi 乃往古世而以惠施
186 22 use; yogena 乃往古世而以惠施
187 20 shí knowledge; understanding 如是痛痒思想生死識行
188 20 shí to know; to be familiar with 如是痛痒思想生死識行
189 20 zhì to record 如是痛痒思想生死識行
190 20 shí thought; cognition 如是痛痒思想生死識行
191 20 shí to understand 如是痛痒思想生死識行
192 20 shí experience; common sense 如是痛痒思想生死識行
193 20 shí a good friend 如是痛痒思想生死識行
194 20 zhì to remember; to memorize 如是痛痒思想生死識行
195 20 zhì a label; a mark 如是痛痒思想生死識行
196 20 zhì an inscription 如是痛痒思想生死識行
197 20 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是痛痒思想生死識行
198 20 néng can; able 乃能致此三十有二大人之相
199 20 néng ability; capacity 乃能致此三十有二大人之相
200 20 néng a mythical bear-like beast 乃能致此三十有二大人之相
201 20 néng energy 乃能致此三十有二大人之相
202 20 néng function; use 乃能致此三十有二大人之相
203 20 néng talent 乃能致此三十有二大人之相
204 20 néng expert at 乃能致此三十有二大人之相
205 20 néng to be in harmony 乃能致此三十有二大人之相
206 20 néng to tend to; to care for 乃能致此三十有二大人之相
207 20 néng to reach; to arrive at 乃能致此三十有二大人之相
208 20 néng to be able; śak 乃能致此三十有二大人之相
209 20 néng skilful; pravīṇa 乃能致此三十有二大人之相
210 19 眾生 zhòngshēng all living things 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
211 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
212 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
213 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
214 19 děng et cetera; and so on 乃往古世志性等仁於眾生故
215 19 děng to wait 乃往古世志性等仁於眾生故
216 19 děng to be equal 乃往古世志性等仁於眾生故
217 19 děng degree; level 乃往古世志性等仁於眾生故
218 19 děng to compare 乃往古世志性等仁於眾生故
219 19 děng same; equal; sama 乃往古世志性等仁於眾生故
220 18 color 如來瞳子紺青色大人相者
221 18 form; matter 如來瞳子紺青色大人相者
222 18 shǎi dice 如來瞳子紺青色大人相者
223 18 Kangxi radical 139 如來瞳子紺青色大人相者
224 18 countenance 如來瞳子紺青色大人相者
225 18 scene; sight 如來瞳子紺青色大人相者
226 18 feminine charm; female beauty 如來瞳子紺青色大人相者
227 18 kind; type 如來瞳子紺青色大人相者
228 18 quality 如來瞳子紺青色大人相者
229 18 to be angry 如來瞳子紺青色大人相者
230 18 to seek; to search for 如來瞳子紺青色大人相者
231 18 lust; sexual desire 如來瞳子紺青色大人相者
232 18 form; rupa 如來瞳子紺青色大人相者
233 17 無有 wú yǒu there is not 如來牙齒無有間疏大人相者
234 17 無有 wú yǒu non-existence 如來牙齒無有間疏大人相者
235 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當歸清淨遵修法者
236 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當歸清淨遵修法者
237 17 清淨 qīngjìng concise 當歸清淨遵修法者
238 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當歸清淨遵修法者
239 17 清淨 qīngjìng pure and clean 當歸清淨遵修法者
240 17 清淨 qīngjìng purity 當歸清淨遵修法者
241 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當歸清淨遵修法者
242 16 shī to give; to grant 乃往古世興設若干種種施故
243 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 乃往古世興設若干種種施故
244 16 shī to deploy; to set up 乃往古世興設若干種種施故
245 16 shī to relate to 乃往古世興設若干種種施故
246 16 shī to move slowly 乃往古世興設若干種種施故
247 16 shī to exert 乃往古世興設若干種種施故
248 16 shī to apply; to spread 乃往古世興設若干種種施故
249 16 shī Shi 乃往古世興設若干種種施故
250 16 shī the practice of selfless giving; dāna 乃往古世興設若干種種施故
251 16 zhòng many; numerous 吾往古世行無量德合集眾行
252 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 吾往古世行無量德合集眾行
253 16 zhòng general; common; public 吾往古世行無量德合集眾行
254 16 世尊 shìzūn World-Honored One 乃往古世尊敬於師
255 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 乃往古世尊敬於師
256 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
257 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
258 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
259 16 huì favor; benefit; blessing; kindness 智惠
260 16 huì Hui 智惠
261 16 huì to confer 智惠
262 16 huì to spoil; to dote on 智惠
263 16 huì gentle; amiable 智惠
264 16 huì would you be so kind 智惠
265 16 huì Kindness 智惠
266 16 huì devotion; mati 智惠
267 16 具足 jùzú Completeness 如來肢體具足成就大人相者
268 16 具足 jùzú complete; accomplished 如來肢體具足成就大人相者
269 16 具足 jùzú Purāṇa 如來肢體具足成就大人相者
270 15 liǎo to know; to understand 曉了無願
271 15 liǎo to understand; to know 曉了無願
272 15 liào to look afar from a high place 曉了無願
273 15 liǎo to complete 曉了無願
274 15 liǎo clever; intelligent 曉了無願
275 15 liǎo to know; jñāta 曉了無願
276 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
277 14 děi to want to; to need to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
278 14 děi must; ought to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
279 14 de 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
280 14 de infix potential marker 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
281 14 to result in 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
282 14 to be proper; to fit; to suit 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
283 14 to be satisfied 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
284 14 to be finished 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
285 14 děi satisfying 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
286 14 to contract 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
287 14 to hear 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
288 14 to have; there is 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
289 14 marks time passed 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
290 14 obtain; attain; prāpta 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
291 14 xīn heart [organ] 乃往古世善自護己身口心故
292 14 xīn Kangxi radical 61 乃往古世善自護己身口心故
293 14 xīn mind; consciousness 乃往古世善自護己身口心故
294 14 xīn the center; the core; the middle 乃往古世善自護己身口心故
295 14 xīn one of the 28 star constellations 乃往古世善自護己身口心故
296 14 xīn heart 乃往古世善自護己身口心故
297 14 xīn emotion 乃往古世善自護己身口心故
298 14 xīn intention; consideration 乃往古世善自護己身口心故
299 14 xīn disposition; temperament 乃往古世善自護己身口心故
300 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃往古世善自護己身口心故
301 14 xīn heart; hṛdaya 乃往古世善自護己身口心故
302 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 乃往古世善自護己身口心故
303 14 xiàng to observe; to assess 今所可謂如來至真三十有二大人之相
304 14 xiàng appearance; portrait; picture 今所可謂如來至真三十有二大人之相
305 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 今所可謂如來至真三十有二大人之相
306 14 xiàng to aid; to help 今所可謂如來至真三十有二大人之相
307 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今所可謂如來至真三十有二大人之相
308 14 xiàng a sign; a mark; appearance 今所可謂如來至真三十有二大人之相
309 14 xiāng alternately; in turn 今所可謂如來至真三十有二大人之相
310 14 xiāng Xiang 今所可謂如來至真三十有二大人之相
311 14 xiāng form substance 今所可謂如來至真三十有二大人之相
312 14 xiāng to express 今所可謂如來至真三十有二大人之相
313 14 xiàng to choose 今所可謂如來至真三十有二大人之相
314 14 xiāng Xiang 今所可謂如來至真三十有二大人之相
315 14 xiāng an ancient musical instrument 今所可謂如來至真三十有二大人之相
316 14 xiāng the seventh lunar month 今所可謂如來至真三十有二大人之相
317 14 xiāng to compare 今所可謂如來至真三十有二大人之相
318 14 xiàng to divine 今所可謂如來至真三十有二大人之相
319 14 xiàng to administer 今所可謂如來至真三十有二大人之相
320 14 xiàng helper for a blind person 今所可謂如來至真三十有二大人之相
321 14 xiāng rhythm [music] 今所可謂如來至真三十有二大人之相
322 14 xiāng the upper frets of a pipa 今所可謂如來至真三十有二大人之相
323 14 xiāng coralwood 今所可謂如來至真三十有二大人之相
324 14 xiàng ministry 今所可謂如來至真三十有二大人之相
325 14 xiàng to supplement; to enhance 今所可謂如來至真三十有二大人之相
326 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今所可謂如來至真三十有二大人之相
327 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今所可謂如來至真三十有二大人之相
328 14 xiàng sign; mark; liṅga 今所可謂如來至真三十有二大人之相
329 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今所可謂如來至真三十有二大人之相
330 14 xiū to decorate; to embellish 乃往古世廣修淨業修行備故
331 14 xiū to study; to cultivate 乃往古世廣修淨業修行備故
332 14 xiū to repair 乃往古世廣修淨業修行備故
333 14 xiū long; slender 乃往古世廣修淨業修行備故
334 14 xiū to write; to compile 乃往古世廣修淨業修行備故
335 14 xiū to build; to construct; to shape 乃往古世廣修淨業修行備故
336 14 xiū to practice 乃往古世廣修淨業修行備故
337 14 xiū to cut 乃往古世廣修淨業修行備故
338 14 xiū virtuous; wholesome 乃往古世廣修淨業修行備故
339 14 xiū a virtuous person 乃往古世廣修淨業修行備故
340 14 xiū Xiu 乃往古世廣修淨業修行備故
341 14 xiū to unknot 乃往古世廣修淨業修行備故
342 14 xiū to prepare; to put in order 乃往古世廣修淨業修行備故
343 14 xiū excellent 乃往古世廣修淨業修行備故
344 14 xiū to perform [a ceremony] 乃往古世廣修淨業修行備故
345 14 xiū Cultivation 乃往古世廣修淨業修行備故
346 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 乃往古世廣修淨業修行備故
347 14 xiū pratipanna; spiritual practice 乃往古世廣修淨業修行備故
348 14 dài to arrest; to catch; to seize 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
349 14 dài to arrive; to reach 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
350 14 dài to be equal 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
351 14 dài to seize an opportunity 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
352 14 dignified; elegant 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
353 14 dài reach; prāpta 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
354 14 yuē to speak; to say 於是寶女問世尊曰
355 14 yuē Kangxi radical 73 於是寶女問世尊曰
356 14 yuē to be called 於是寶女問世尊曰
357 14 yuē said; ukta 於是寶女問世尊曰
358 13 to reach 如來往古所造德本誠不可及
359 13 to attain 如來往古所造德本誠不可及
360 13 to understand 如來往古所造德本誠不可及
361 13 able to be compared to; to catch up with 如來往古所造德本誠不可及
362 13 to be involved with; to associate with 如來往古所造德本誠不可及
363 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 如來往古所造德本誠不可及
364 13 and; ca; api 如來往古所造德本誠不可及
365 13 Buddha; Awakened One 佛告寶女
366 13 relating to Buddhism 佛告寶女
367 13 a statue or image of a Buddha 佛告寶女
368 13 a Buddhist text 佛告寶女
369 13 to touch; to stroke 佛告寶女
370 13 Buddha 佛告寶女
371 13 Buddha; Awakened One 佛告寶女
372 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 而分別說諸佛之法
373 12 zūn to obey; to comply with; to follow 當歸清淨遵修法者
374 12 zūn according to 當歸清淨遵修法者
375 12 zūn to honor 當歸清淨遵修法者
376 12 zūn respect; gaurava 當歸清淨遵修法者
377 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而分別說諸佛之法
378 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而分別說諸佛之法
379 12 shuì to persuade 而分別說諸佛之法
380 12 shuō to teach; to recite; to explain 而分別說諸佛之法
381 12 shuō a doctrine; a theory 而分別說諸佛之法
382 12 shuō to claim; to assert 而分別說諸佛之法
383 12 shuō allocution 而分別說諸佛之法
384 12 shuō to criticize; to scold 而分別說諸佛之法
385 12 shuō to indicate; to refer to 而分別說諸佛之法
386 12 shuō speach; vāda 而分別說諸佛之法
387 12 shuō to speak; bhāṣate 而分別說諸佛之法
388 12 shuō to instruct 而分別說諸佛之法
389 12 chù a place; location; a spot; a point 等於屏處則為行法
390 12 chǔ to reside; to live; to dwell 等於屏處則為行法
391 12 chù an office; a department; a bureau 等於屏處則為行法
392 12 chù a part; an aspect 等於屏處則為行法
393 12 chǔ to be in; to be in a position of 等於屏處則為行法
394 12 chǔ to get along with 等於屏處則為行法
395 12 chǔ to deal with; to manage 等於屏處則為行法
396 12 chǔ to punish; to sentence 等於屏處則為行法
397 12 chǔ to stop; to pause 等於屏處則為行法
398 12 chǔ to be associated with 等於屏處則為行法
399 12 chǔ to situate; to fix a place for 等於屏處則為行法
400 12 chǔ to occupy; to control 等於屏處則為行法
401 12 chù circumstances; situation 等於屏處則為行法
402 12 chù an occasion; a time 等於屏處則為行法
403 12 chù position; sthāna 等於屏處則為行法
404 12 to protect; to guard 乃往古世善自護己身口心故
405 12 to support something that is wrong; to be partial to 乃往古世善自護己身口心故
406 12 to protect; to guard 乃往古世善自護己身口心故
407 12 wén to hear 無央數人聞其所語無不悅故
408 12 wén Wen 無央數人聞其所語無不悅故
409 12 wén sniff at; to smell 無央數人聞其所語無不悅故
410 12 wén to be widely known 無央數人聞其所語無不悅故
411 12 wén to confirm; to accept 無央數人聞其所語無不悅故
412 12 wén information 無央數人聞其所語無不悅故
413 12 wèn famous; well known 無央數人聞其所語無不悅故
414 12 wén knowledge; learning 無央數人聞其所語無不悅故
415 12 wèn popularity; prestige; reputation 無央數人聞其所語無不悅故
416 12 wén to question 無央數人聞其所語無不悅故
417 12 wén heard; śruta 無央數人聞其所語無不悅故
418 12 wén hearing; śruti 無央數人聞其所語無不悅故
419 11 to go; to 如來由是逮得三十有二大人之相遍布于體
420 11 to rely on; to depend on 如來由是逮得三十有二大人之相遍布于體
421 11 Yu 如來由是逮得三十有二大人之相遍布于體
422 11 a crow 如來由是逮得三十有二大人之相遍布于體
423 11 jiàn to see 若見親友及與怨敵
424 11 jiàn opinion; view; understanding 若見親友及與怨敵
425 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見親友及與怨敵
426 11 jiàn refer to; for details see 若見親友及與怨敵
427 11 jiàn to listen to 若見親友及與怨敵
428 11 jiàn to meet 若見親友及與怨敵
429 11 jiàn to receive (a guest) 若見親友及與怨敵
430 11 jiàn let me; kindly 若見親友及與怨敵
431 11 jiàn Jian 若見親友及與怨敵
432 11 xiàn to appear 若見親友及與怨敵
433 11 xiàn to introduce 若見親友及與怨敵
434 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見親友及與怨敵
435 11 jiàn seeing; observing; darśana 若見親友及與怨敵
436 10 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法若住若無所住
437 10 shí time; a point or period of time 女欲知之吾往世時
438 10 shí a season; a quarter of a year 女欲知之吾往世時
439 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 女欲知之吾往世時
440 10 shí fashionable 女欲知之吾往世時
441 10 shí fate; destiny; luck 女欲知之吾往世時
442 10 shí occasion; opportunity; chance 女欲知之吾往世時
443 10 shí tense 女欲知之吾往世時
444 10 shí particular; special 女欲知之吾往世時
445 10 shí to plant; to cultivate 女欲知之吾往世時
446 10 shí an era; a dynasty 女欲知之吾往世時
447 10 shí time [abstract] 女欲知之吾往世時
448 10 shí seasonal 女欲知之吾往世時
449 10 shí to wait upon 女欲知之吾往世時
450 10 shí hour 女欲知之吾往世時
451 10 shí appropriate; proper; timely 女欲知之吾往世時
452 10 shí Shi 女欲知之吾往世時
453 10 shí a present; currentlt 女欲知之吾往世時
454 10 shí time; kāla 女欲知之吾往世時
455 10 shí at that time; samaya 女欲知之吾往世時
456 10 pǐn product; goods; thing 乃往古世心念念集法品藏故
457 10 pǐn degree; rate; grade; a standard 乃往古世心念念集法品藏故
458 10 pǐn a work (of art) 乃往古世心念念集法品藏故
459 10 pǐn kind; type; category; variety 乃往古世心念念集法品藏故
460 10 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 乃往古世心念念集法品藏故
461 10 pǐn to sample; to taste; to appreciate 乃往古世心念念集法品藏故
462 10 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 乃往古世心念念集法品藏故
463 10 pǐn to play a flute 乃往古世心念念集法品藏故
464 10 pǐn a family name 乃往古世心念念集法品藏故
465 10 pǐn character; style 乃往古世心念念集法品藏故
466 10 pǐn pink; light red 乃往古世心念念集法品藏故
467 10 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 乃往古世心念念集法品藏故
468 10 pǐn a fret 乃往古世心念念集法品藏故
469 10 pǐn Pin 乃往古世心念念集法品藏故
470 10 pǐn a rank in the imperial government 乃往古世心念念集法品藏故
471 10 pǐn standard 乃往古世心念念集法品藏故
472 10 pǐn chapter; varga 乃往古世心念念集法品藏故
473 10 huì intelligent; clever 一心住慧
474 10 huì mental ability; intellect 一心住慧
475 10 huì wisdom; understanding 一心住慧
476 10 huì Wisdom 一心住慧
477 10 huì wisdom; prajna 一心住慧
478 10 huì intellect; mati 一心住慧
479 10 所行 suǒxíng actions; practice 菩薩所行遵修經典為行法乎
480 10 三十二 sān shí èr 32; thirty-two 及三十二大人之相法門品時
481 10 三十二 sān shí èr thirty-two; dvātriṃśat 及三十二大人之相法門品時
482 10 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
483 10 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
484 10 zhì to cause; to lead to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
485 10 zhì dense 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
486 10 zhì appeal; interest 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
487 10 zhì to focus on; to strive 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
488 10 zhì to attain; to achieve 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
489 10 zhì so as to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
490 10 zhì result 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
491 10 zhì to arrive 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
492 10 zhì to express 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
493 10 zhì to return 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
494 10 zhì an objective 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
495 10 zhì a principle 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
496 10 zhì to become; nigam 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
497 10 zhì motive; reason; artha 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
498 9 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 逮成不退轉
499 9 chéng to become; to turn into 逮成不退轉
500 9 chéng to grow up; to ripen; to mature 逮成不退轉

Frequencies of all Words

Top 1009

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 zhī him; her; them; that 今所可謂如來至真三十有二大人之相
2 137 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今所可謂如來至真三十有二大人之相
3 137 zhī to go 今所可謂如來至真三十有二大人之相
4 137 zhī this; that 今所可謂如來至真三十有二大人之相
5 137 zhī genetive marker 今所可謂如來至真三十有二大人之相
6 137 zhī it 今所可謂如來至真三十有二大人之相
7 137 zhī in; in regards to 今所可謂如來至真三十有二大人之相
8 137 zhī all 今所可謂如來至真三十有二大人之相
9 137 zhī and 今所可謂如來至真三十有二大人之相
10 137 zhī however 今所可謂如來至真三十有二大人之相
11 137 zhī if 今所可謂如來至真三十有二大人之相
12 137 zhī then 今所可謂如來至真三十有二大人之相
13 137 zhī to arrive; to go 今所可謂如來至真三十有二大人之相
14 137 zhī is 今所可謂如來至真三十有二大人之相
15 137 zhī to use 今所可謂如來至真三十有二大人之相
16 137 zhī Zhi 今所可謂如來至真三十有二大人之相
17 137 zhī winding 今所可謂如來至真三十有二大人之相
18 122 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 未曾覆蔽他人功故
19 122 old; ancient; former; past 未曾覆蔽他人功故
20 122 reason; cause; purpose 未曾覆蔽他人功故
21 122 to die 未曾覆蔽他人功故
22 122 so; therefore; hence 未曾覆蔽他人功故
23 122 original 未曾覆蔽他人功故
24 122 accident; happening; instance 未曾覆蔽他人功故
25 122 a friend; an acquaintance; friendship 未曾覆蔽他人功故
26 122 something in the past 未曾覆蔽他人功故
27 122 deceased; dead 未曾覆蔽他人功故
28 122 still; yet 未曾覆蔽他人功故
29 122 therefore; tasmāt 未曾覆蔽他人功故
30 112 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來手足而有法輪大人相者
31 112 zhě that 如來手足而有法輪大人相者
32 112 zhě nominalizing function word 如來手足而有法輪大人相者
33 112 zhě used to mark a definition 如來手足而有法輪大人相者
34 112 zhě used to mark a pause 如來手足而有法輪大人相者
35 112 zhě topic marker; that; it 如來手足而有法輪大人相者
36 112 zhuó according to 如來手足而有法輪大人相者
37 112 zhě ca 如來手足而有法輪大人相者
38 103 wèi for; to 乃往古世為諸正覺
39 103 wèi because of 乃往古世為諸正覺
40 103 wéi to act as; to serve 乃往古世為諸正覺
41 103 wéi to change into; to become 乃往古世為諸正覺
42 103 wéi to be; is 乃往古世為諸正覺
43 103 wéi to do 乃往古世為諸正覺
44 103 wèi for 乃往古世為諸正覺
45 103 wèi because of; for; to 乃往古世為諸正覺
46 103 wèi to 乃往古世為諸正覺
47 103 wéi in a passive construction 乃往古世為諸正覺
48 103 wéi forming a rehetorical question 乃往古世為諸正覺
49 103 wéi forming an adverb 乃往古世為諸正覺
50 103 wéi to add emphasis 乃往古世為諸正覺
51 103 wèi to support; to help 乃往古世為諸正覺
52 103 wéi to govern 乃往古世為諸正覺
53 103 wèi to be; bhū 乃往古世為諸正覺
54 95 otherwise; but; however 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
55 95 then 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
56 95 measure word for short sections of text 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
57 95 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
58 95 a grade; a level 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
59 95 an example; a model 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
60 95 a weighing device 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
61 95 to grade; to rank 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
62 95 to copy; to imitate; to follow 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
63 95 to do 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
64 95 only 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
65 95 immediately 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
66 95 then; moreover; atha 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
67 95 koan; kōan; gong'an 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
68 94 xíng to walk 前世宿命行何功德
69 94 xíng capable; competent 前世宿命行何功德
70 94 háng profession 前世宿命行何功德
71 94 háng line; row 前世宿命行何功德
72 94 xíng Kangxi radical 144 前世宿命行何功德
73 94 xíng to travel 前世宿命行何功德
74 94 xìng actions; conduct 前世宿命行何功德
75 94 xíng to do; to act; to practice 前世宿命行何功德
76 94 xíng all right; OK; okay 前世宿命行何功德
77 94 háng horizontal line 前世宿命行何功德
78 94 héng virtuous deeds 前世宿命行何功德
79 94 hàng a line of trees 前世宿命行何功德
80 94 hàng bold; steadfast 前世宿命行何功德
81 94 xíng to move 前世宿命行何功德
82 94 xíng to put into effect; to implement 前世宿命行何功德
83 94 xíng travel 前世宿命行何功德
84 94 xíng to circulate 前世宿命行何功德
85 94 xíng running script; running script 前世宿命行何功德
86 94 xíng temporary 前世宿命行何功德
87 94 xíng soon 前世宿命行何功德
88 94 háng rank; order 前世宿命行何功德
89 94 háng a business; a shop 前世宿命行何功德
90 94 xíng to depart; to leave 前世宿命行何功德
91 94 xíng to experience 前世宿命行何功德
92 94 xíng path; way 前世宿命行何功德
93 94 xíng xing; ballad 前世宿命行何功德
94 94 xíng a round [of drinks] 前世宿命行何功德
95 94 xíng Xing 前世宿命行何功德
96 94 xíng moreover; also 前世宿命行何功德
97 94 xíng Practice 前世宿命行何功德
98 94 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前世宿命行何功德
99 94 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前世宿命行何功德
100 80 行法 xíngfǎ cultivation method 菩薩所行遵修經典為行法乎
101 76 no 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
102 76 Kangxi radical 71 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
103 76 to not have; without 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
104 76 has not yet 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
105 76 mo 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
106 76 do not 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
107 76 not; -less; un- 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
108 76 regardless of 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
109 76 to not have 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
110 76 um 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
111 76 Wu 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
112 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
113 76 not; non- 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
114 76 mo 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
115 64 chéng to mount; to climb onto 隨大信樂乘
116 64 chéng to multiply 隨大信樂乘
117 64 shèng measure word for chariots 隨大信樂乘
118 64 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 隨大信樂乘
119 64 chéng to ride 隨大信樂乘
120 64 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 隨大信樂乘
121 64 chéng to prevail 隨大信樂乘
122 64 chéng to pursue 隨大信樂乘
123 64 chéng to calculate 隨大信樂乘
124 64 chéng a four horse team 隨大信樂乘
125 64 chéng to drive; to control 隨大信樂乘
126 64 chéng Cheng 隨大信樂乘
127 64 shèng historical records 隨大信樂乘
128 64 shèng vehicle; a school of teaching; yana 隨大信樂乘
129 64 chéng mounted; ārūḍha 隨大信樂乘
130 55 in; at 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
131 55 in; at 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
132 55 in; at; to; from 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
133 55 to go; to 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
134 55 to rely on; to depend on 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
135 55 to go to; to arrive at 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
136 55 from 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
137 55 give 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
138 55 oppposing 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
139 55 and 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
140 55 compared to 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
141 55 by 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
142 55 and; as well as 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
143 55 for 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
144 55 Yu 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
145 55 a crow 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
146 55 whew; wow 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
147 55 near to; antike 如來至真常於胸前自然卍字大人相者
148 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今所可謂如來至真三十有二大人之相
149 52 suǒ an office; an institute 今所可謂如來至真三十有二大人之相
150 52 suǒ introduces a relative clause 今所可謂如來至真三十有二大人之相
151 52 suǒ it 今所可謂如來至真三十有二大人之相
152 52 suǒ if; supposing 今所可謂如來至真三十有二大人之相
153 52 suǒ a few; various; some 今所可謂如來至真三十有二大人之相
154 52 suǒ a place; a location 今所可謂如來至真三十有二大人之相
155 52 suǒ indicates a passive voice 今所可謂如來至真三十有二大人之相
156 52 suǒ that which 今所可謂如來至真三十有二大人之相
157 52 suǒ an ordinal number 今所可謂如來至真三十有二大人之相
158 52 suǒ meaning 今所可謂如來至真三十有二大人之相
159 52 suǒ garrison 今所可謂如來至真三十有二大人之相
160 52 suǒ place; pradeśa 今所可謂如來至真三十有二大人之相
161 52 suǒ that which; yad 今所可謂如來至真三十有二大人之相
162 42 如來 rúlái Tathagata 今所可謂如來至真三十有二大人之相
163 42 如來 Rúlái Tathagata 今所可謂如來至真三十有二大人之相
164 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 今所可謂如來至真三十有二大人之相
165 41 his; hers; its; theirs 如來之身其陰馬藏大人相者
166 41 to add emphasis 如來之身其陰馬藏大人相者
167 41 used when asking a question in reply to a question 如來之身其陰馬藏大人相者
168 41 used when making a request or giving an order 如來之身其陰馬藏大人相者
169 41 he; her; it; them 如來之身其陰馬藏大人相者
170 41 probably; likely 如來之身其陰馬藏大人相者
171 41 will 如來之身其陰馬藏大人相者
172 41 may 如來之身其陰馬藏大人相者
173 41 if 如來之身其陰馬藏大人相者
174 41 or 如來之身其陰馬藏大人相者
175 41 Qi 如來之身其陰馬藏大人相者
176 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 如來之身其陰馬藏大人相者
177 38 fēi not; non-; un- 非色無想行
178 38 fēi Kangxi radical 175 非色無想行
179 38 fēi wrong; bad; untruthful 非色無想行
180 38 fēi different 非色無想行
181 38 fēi to not be; to not have 非色無想行
182 38 fēi to violate; to be contrary to 非色無想行
183 38 fēi Africa 非色無想行
184 38 fēi to slander 非色無想行
185 38 fěi to avoid 非色無想行
186 38 fēi must 非色無想行
187 38 fēi an error 非色無想行
188 38 fēi a problem; a question 非色無想行
189 38 fēi evil 非色無想行
190 38 fēi besides; except; unless 非色無想行
191 38 fēi not 非色無想行
192 38 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃往古世堅固勸助而不退轉
193 38 nǎi to be 乃往古世堅固勸助而不退轉
194 38 nǎi you; yours 乃往古世堅固勸助而不退轉
195 38 nǎi also; moreover 乃往古世堅固勸助而不退轉
196 38 nǎi however; but 乃往古世堅固勸助而不退轉
197 38 nǎi if 乃往古世堅固勸助而不退轉
198 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
199 38 ér Kangxi radical 126 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
200 38 ér you 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
201 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
202 38 ér right away; then 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
203 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
204 38 ér if; in case; in the event that 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
205 38 ér therefore; as a result; thus 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
206 38 ér how can it be that? 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
207 38 ér so as to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
208 38 ér only then 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
209 38 ér as if; to seem like 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
210 38 néng can; able 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
211 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
212 38 ér me 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
213 38 ér to arrive; up to 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
214 38 ér possessive 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
215 38 ér and; ca 而致逮得三十有二大人之相遍布在體
216 36 往古 wǎnggǔ in former times; in olden days 吾往古世行無量德合集眾行
217 33 zhū all; many; various 供諸乏故
218 33 zhū Zhu 供諸乏故
219 33 zhū all; members of the class 供諸乏故
220 33 zhū interrogative particle 供諸乏故
221 33 zhū him; her; them; it 供諸乏故
222 33 zhū of; in 供諸乏故
223 33 zhū all; many; sarva 供諸乏故
224 33 shì a generation 吾往古世行無量德合集眾行
225 33 shì a period of thirty years 吾往古世行無量德合集眾行
226 33 shì the world 吾往古世行無量德合集眾行
227 33 shì years; age 吾往古世行無量德合集眾行
228 33 shì a dynasty 吾往古世行無量德合集眾行
229 33 shì secular; worldly 吾往古世行無量德合集眾行
230 33 shì over generations 吾往古世行無量德合集眾行
231 33 shì always 吾往古世行無量德合集眾行
232 33 shì world 吾往古世行無量德合集眾行
233 33 shì a life; a lifetime 吾往古世行無量德合集眾行
234 33 shì an era 吾往古世行無量德合集眾行
235 33 shì from generation to generation; across generations 吾往古世行無量德合集眾行
236 33 shì to keep good family relations 吾往古世行無量德合集眾行
237 33 shì Shi 吾往古世行無量德合集眾行
238 33 shì a geologic epoch 吾往古世行無量德合集眾行
239 33 shì hereditary 吾往古世行無量德合集眾行
240 33 shì later generations 吾往古世行無量德合集眾行
241 33 shì a successor; an heir 吾往古世行無量德合集眾行
242 33 shì the current times 吾往古世行無量德合集眾行
243 33 shì loka; a world 吾往古世行無量德合集眾行
244 33 method; way 而分別說諸佛之法
245 33 France 而分別說諸佛之法
246 33 the law; rules; regulations 而分別說諸佛之法
247 33 the teachings of the Buddha; Dharma 而分別說諸佛之法
248 33 a standard; a norm 而分別說諸佛之法
249 33 an institution 而分別說諸佛之法
250 33 to emulate 而分別說諸佛之法
251 33 magic; a magic trick 而分別說諸佛之法
252 33 punishment 而分別說諸佛之法
253 33 Fa 而分別說諸佛之法
254 33 a precedent 而分別說諸佛之法
255 33 a classification of some kinds of Han texts 而分別說諸佛之法
256 33 relating to a ceremony or rite 而分別說諸佛之法
257 33 Dharma 而分別說諸佛之法
258 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而分別說諸佛之法
259 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而分別說諸佛之法
260 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而分別說諸佛之法
261 33 quality; characteristic 而分別說諸佛之法
262 32 not; no 二萬五千菩薩得不起法忍
263 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 二萬五千菩薩得不起法忍
264 32 as a correlative 二萬五千菩薩得不起法忍
265 32 no (answering a question) 二萬五千菩薩得不起法忍
266 32 forms a negative adjective from a noun 二萬五千菩薩得不起法忍
267 32 at the end of a sentence to form a question 二萬五千菩薩得不起法忍
268 32 to form a yes or no question 二萬五千菩薩得不起法忍
269 32 infix potential marker 二萬五千菩薩得不起法忍
270 32 no; na 二萬五千菩薩得不起法忍
271 32 大人相 dàren xiāng marks of excellence of a great man 如來手足而有法輪大人相者
272 30 this 佛說於斯如來十力
273 30 to split; to tear 佛說於斯如來十力
274 30 thus; such 佛說於斯如來十力
275 30 to depart; to leave 佛說於斯如來十力
276 30 otherwise; but; however 佛說於斯如來十力
277 30 possessive particle 佛說於斯如來十力
278 30 question particle 佛說於斯如來十力
279 30 sigh 佛說於斯如來十力
280 30 is; are 佛說於斯如來十力
281 30 all; every 佛說於斯如來十力
282 30 Si 佛說於斯如來十力
283 30 this; etad 佛說於斯如來十力
284 29 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以不退轉印而印之
285 29 yìn India 以不退轉印而印之
286 29 yìn a mudra; a hand gesture 以不退轉印而印之
287 29 yìn a seal; a stamp 以不退轉印而印之
288 29 yìn to tally 以不退轉印而印之
289 29 yìn a vestige; a trace 以不退轉印而印之
290 29 yìn Yin 以不退轉印而印之
291 29 yìn to leave a track or trace 以不退轉印而印之
292 29 yìn mudra 以不退轉印而印之
293 28 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 乃往古世堅固勸助而不退轉
294 28 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 乃往古世堅固勸助而不退轉
295 28 一切 yīqiè all; every; everything 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
296 28 一切 yīqiè temporary 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
297 28 一切 yīqiè the same 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
298 28 一切 yīqiè generally 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
299 28 一切 yīqiè all, everything 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
300 28 一切 yīqiè all; sarva 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典
301 27 also; too 謂無有眼亦無眼行
302 27 but 謂無有眼亦無眼行
303 27 this; he; she 謂無有眼亦無眼行
304 27 although; even though 謂無有眼亦無眼行
305 27 already 謂無有眼亦無眼行
306 27 particle with no meaning 謂無有眼亦無眼行
307 27 Yi 謂無有眼亦無眼行
308 26 大乘 dàshèng Mahayana 嘆大乘法則為行法
309 26 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 嘆大乘法則為行法
310 26 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 嘆大乘法則為行法
311 25 shì is; are; am; to be 是則行法
312 25 shì is exactly 是則行法
313 25 shì is suitable; is in contrast 是則行法
314 25 shì this; that; those 是則行法
315 25 shì really; certainly 是則行法
316 25 shì correct; yes; affirmative 是則行法
317 25 shì true 是則行法
318 25 shì is; has; exists 是則行法
319 25 shì used between repetitions of a word 是則行法
320 25 shì a matter; an affair 是則行法
321 25 shì Shi 是則行法
322 25 shì is; bhū 是則行法
323 25 shì this; idam 是則行法
324 25 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
325 25 ruò seemingly 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
326 25 ruò if 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
327 25 ruò you 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
328 25 ruò this; that 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
329 25 ruò and; or 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
330 25 ruò as for; pertaining to 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
331 25 pomegranite 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
332 25 ruò to choose 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
333 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
334 25 ruò thus 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
335 25 ruò pollia 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
336 25 ruò Ruo 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
337 25 ruò only then 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
338 25 ja 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
339 25 jñā 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
340 25 ruò if; yadi 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
341 24 寶女 bǎo nǚ a noble woman 於是寶女問世尊曰
342 23 Germany 吾往古世行無量德合集眾行
343 23 virtue; morality; ethics; character 吾往古世行無量德合集眾行
344 23 kindness; favor 吾往古世行無量德合集眾行
345 23 conduct; behavior 吾往古世行無量德合集眾行
346 23 to be grateful 吾往古世行無量德合集眾行
347 23 heart; intention 吾往古世行無量德合集眾行
348 23 De 吾往古世行無量德合集眾行
349 23 potency; natural power 吾往古世行無量德合集眾行
350 23 wholesome; good 吾往古世行無量德合集眾行
351 23 Virtue 吾往古世行無量德合集眾行
352 23 merit; puṇya; puñña 吾往古世行無量德合集眾行
353 23 guṇa 吾往古世行無量德合集眾行
354 22 so as to; in order to 乃往古世而以惠施
355 22 to use; to regard as 乃往古世而以惠施
356 22 to use; to grasp 乃往古世而以惠施
357 22 according to 乃往古世而以惠施
358 22 because of 乃往古世而以惠施
359 22 on a certain date 乃往古世而以惠施
360 22 and; as well as 乃往古世而以惠施
361 22 to rely on 乃往古世而以惠施
362 22 to regard 乃往古世而以惠施
363 22 to be able to 乃往古世而以惠施
364 22 to order; to command 乃往古世而以惠施
365 22 further; moreover 乃往古世而以惠施
366 22 used after a verb 乃往古世而以惠施
367 22 very 乃往古世而以惠施
368 22 already 乃往古世而以惠施
369 22 increasingly 乃往古世而以惠施
370 22 a reason; a cause 乃往古世而以惠施
371 22 Israel 乃往古世而以惠施
372 22 Yi 乃往古世而以惠施
373 22 use; yogena 乃往古世而以惠施
374 20 shí knowledge; understanding 如是痛痒思想生死識行
375 20 shí to know; to be familiar with 如是痛痒思想生死識行
376 20 zhì to record 如是痛痒思想生死識行
377 20 shí thought; cognition 如是痛痒思想生死識行
378 20 shí to understand 如是痛痒思想生死識行
379 20 shí experience; common sense 如是痛痒思想生死識行
380 20 shí a good friend 如是痛痒思想生死識行
381 20 zhì to remember; to memorize 如是痛痒思想生死識行
382 20 zhì a label; a mark 如是痛痒思想生死識行
383 20 zhì an inscription 如是痛痒思想生死識行
384 20 zhì just now 如是痛痒思想生死識行
385 20 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是痛痒思想生死識行
386 20 this; these 乃能致此三十有二大人之相
387 20 in this way 乃能致此三十有二大人之相
388 20 otherwise; but; however; so 乃能致此三十有二大人之相
389 20 at this time; now; here 乃能致此三十有二大人之相
390 20 this; here; etad 乃能致此三十有二大人之相
391 20 néng can; able 乃能致此三十有二大人之相
392 20 néng ability; capacity 乃能致此三十有二大人之相
393 20 néng a mythical bear-like beast 乃能致此三十有二大人之相
394 20 néng energy 乃能致此三十有二大人之相
395 20 néng function; use 乃能致此三十有二大人之相
396 20 néng may; should; permitted to 乃能致此三十有二大人之相
397 20 néng talent 乃能致此三十有二大人之相
398 20 néng expert at 乃能致此三十有二大人之相
399 20 néng to be in harmony 乃能致此三十有二大人之相
400 20 néng to tend to; to care for 乃能致此三十有二大人之相
401 20 néng to reach; to arrive at 乃能致此三十有二大人之相
402 20 néng as long as; only 乃能致此三十有二大人之相
403 20 néng even if 乃能致此三十有二大人之相
404 20 néng but 乃能致此三十有二大人之相
405 20 néng in this way 乃能致此三十有二大人之相
406 20 néng to be able; śak 乃能致此三十有二大人之相
407 20 néng skilful; pravīṇa 乃能致此三十有二大人之相
408 19 眾生 zhòngshēng all living things 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
409 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
410 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
411 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 乃往古世則說經義救護眾生令無患故
412 19 yǒu is; are; to exist 今所可謂如來至真三十有二大人之相
413 19 yǒu to have; to possess 今所可謂如來至真三十有二大人之相
414 19 yǒu indicates an estimate 今所可謂如來至真三十有二大人之相
415 19 yǒu indicates a large quantity 今所可謂如來至真三十有二大人之相
416 19 yǒu indicates an affirmative response 今所可謂如來至真三十有二大人之相
417 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今所可謂如來至真三十有二大人之相
418 19 yǒu used to compare two things 今所可謂如來至真三十有二大人之相
419 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今所可謂如來至真三十有二大人之相
420 19 yǒu used before the names of dynasties 今所可謂如來至真三十有二大人之相
421 19 yǒu a certain thing; what exists 今所可謂如來至真三十有二大人之相
422 19 yǒu multiple of ten and ... 今所可謂如來至真三十有二大人之相
423 19 yǒu abundant 今所可謂如來至真三十有二大人之相
424 19 yǒu purposeful 今所可謂如來至真三十有二大人之相
425 19 yǒu You 今所可謂如來至真三十有二大人之相
426 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 今所可謂如來至真三十有二大人之相
427 19 yǒu becoming; bhava 今所可謂如來至真三十有二大人之相
428 19 děng et cetera; and so on 乃往古世志性等仁於眾生故
429 19 děng to wait 乃往古世志性等仁於眾生故
430 19 děng degree; kind 乃往古世志性等仁於眾生故
431 19 děng plural 乃往古世志性等仁於眾生故
432 19 děng to be equal 乃往古世志性等仁於眾生故
433 19 děng degree; level 乃往古世志性等仁於眾生故
434 19 děng to compare 乃往古世志性等仁於眾生故
435 19 děng same; equal; sama 乃往古世志性等仁於眾生故
436 18 亦復 yìfù also 亦復非色恬怕之行
437 18 color 如來瞳子紺青色大人相者
438 18 form; matter 如來瞳子紺青色大人相者
439 18 shǎi dice 如來瞳子紺青色大人相者
440 18 Kangxi radical 139 如來瞳子紺青色大人相者
441 18 countenance 如來瞳子紺青色大人相者
442 18 scene; sight 如來瞳子紺青色大人相者
443 18 feminine charm; female beauty 如來瞳子紺青色大人相者
444 18 kind; type 如來瞳子紺青色大人相者
445 18 quality 如來瞳子紺青色大人相者
446 18 to be angry 如來瞳子紺青色大人相者
447 18 to seek; to search for 如來瞳子紺青色大人相者
448 18 lust; sexual desire 如來瞳子紺青色大人相者
449 18 form; rupa 如來瞳子紺青色大人相者
450 17 無有 wú yǒu there is not 如來牙齒無有間疏大人相者
451 17 無有 wú yǒu non-existence 如來牙齒無有間疏大人相者
452 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當歸清淨遵修法者
453 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當歸清淨遵修法者
454 17 清淨 qīngjìng concise 當歸清淨遵修法者
455 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當歸清淨遵修法者
456 17 清淨 qīngjìng pure and clean 當歸清淨遵修法者
457 17 清淨 qīngjìng purity 當歸清淨遵修法者
458 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當歸清淨遵修法者
459 16 shī to give; to grant 乃往古世興設若干種種施故
460 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 乃往古世興設若干種種施故
461 16 shī to deploy; to set up 乃往古世興設若干種種施故
462 16 shī to relate to 乃往古世興設若干種種施故
463 16 shī to move slowly 乃往古世興設若干種種施故
464 16 shī to exert 乃往古世興設若干種種施故
465 16 shī to apply; to spread 乃往古世興設若干種種施故
466 16 shī Shi 乃往古世興設若干種種施故
467 16 shī the practice of selfless giving; dāna 乃往古世興設若干種種施故
468 16 zhòng many; numerous 吾往古世行無量德合集眾行
469 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 吾往古世行無量德合集眾行
470 16 zhòng general; common; public 吾往古世行無量德合集眾行
471 16 zhòng many; all; sarva 吾往古世行無量德合集眾行
472 16 世尊 shìzūn World-Honored One 乃往古世尊敬於師
473 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 乃往古世尊敬於師
474 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
475 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
476 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講
477 16 huì favor; benefit; blessing; kindness 智惠
478 16 huì Hui 智惠
479 16 huì to confer 智惠
480 16 huì to spoil; to dote on 智惠
481 16 huì gentle; amiable 智惠
482 16 huì would you be so kind 智惠
483 16 huì Kindness 智惠
484 16 huì devotion; mati 智惠
485 16 具足 jùzú Completeness 如來肢體具足成就大人相者
486 16 具足 jùzú complete; accomplished 如來肢體具足成就大人相者
487 16 具足 jùzú Purāṇa 如來肢體具足成就大人相者
488 15 le completion of an action 曉了無願
489 15 liǎo to know; to understand 曉了無願
490 15 liǎo to understand; to know 曉了無願
491 15 liào to look afar from a high place 曉了無願
492 15 le modal particle 曉了無願
493 15 le particle used in certain fixed expressions 曉了無願
494 15 liǎo to complete 曉了無願
495 15 liǎo completely 曉了無願
496 15 liǎo clever; intelligent 曉了無願
497 15 liǎo to know; jñāta 曉了無願
498 15 such as; for example; for instance 腸如鹿大人相者
499 15 if 腸如鹿大人相者
500 15 in accordance with 腸如鹿大人相者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
行法 xíngfǎ cultivation method
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shèng
  2. chéng
  1. vehicle; a school of teaching; yana
  2. mounted; ārūḍha
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
宝女所问经 寶女所問經 98 Mahāyānopadeśa; Bao Nu Suo Wen Jing
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 99 Changping
大光 100 Vistīrṇavatī
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德慧 100 Guṇamati
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法立 102 Fa Li
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
怀来 懷來 104 Huailai
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
明辩 明辯 109 Bhavyaviveka; Bhavya
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
至德 122 Zhide reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
阿须伦 阿須倫 196 asura
八路 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白毫 98 urna
宝女 寶女 98 a noble woman
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛受 諦受 100 right livelihood
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解空 106 to understand emptiness
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能持 110 ability to uphold the precepts
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普礼 普禮 112 Monastery-Wide Ceremony
普见 普見 112 observe all places
普现 普現 112 universal manifestation
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
清净心 清淨心 113 pure mind
去来今 去來今 113 past, present, and future
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
卍字 119 a swastika
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
虚空界 虛空界 120 visible space
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
亿劫 億劫 121 a kalpa
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一毛生 121 ekaika-romata
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
欲法 121 with desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知节 知節 122 a sense of moderation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit