Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無作 |
2 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 非無作 |
3 | 64 | 無 | mó | mo | 非無作 |
4 | 64 | 無 | wú | to not have | 非無作 |
5 | 64 | 無 | wú | Wu | 非無作 |
6 | 64 | 無 | mó | mo | 非無作 |
7 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 了知諸法非作 |
8 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 了知諸法非作 |
9 | 62 | 非 | fēi | different | 了知諸法非作 |
10 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 了知諸法非作 |
11 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 了知諸法非作 |
12 | 62 | 非 | fēi | Africa | 了知諸法非作 |
13 | 62 | 非 | fēi | to slander | 了知諸法非作 |
14 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 了知諸法非作 |
15 | 62 | 非 | fēi | must | 了知諸法非作 |
16 | 62 | 非 | fēi | an error | 了知諸法非作 |
17 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 了知諸法非作 |
18 | 62 | 非 | fēi | evil | 了知諸法非作 |
19 | 61 | 者 | zhě | ca | 又如夢中渴乏者 |
20 | 47 | 阿 | ā | to groan | 所謂阿者無作 |
21 | 47 | 阿 | ā | a | 所謂阿者無作 |
22 | 47 | 阿 | ē | to flatter | 所謂阿者無作 |
23 | 47 | 阿 | ē | river bank | 所謂阿者無作 |
24 | 47 | 阿 | ē | beam; pillar | 所謂阿者無作 |
25 | 47 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 所謂阿者無作 |
26 | 47 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 所謂阿者無作 |
27 | 47 | 阿 | ē | E | 所謂阿者無作 |
28 | 47 | 阿 | ē | to depend on | 所謂阿者無作 |
29 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
30 | 47 | 阿 | ē | a buttress | 所謂阿者無作 |
31 | 47 | 阿 | ē | be partial to | 所謂阿者無作 |
32 | 47 | 阿 | ē | thick silk | 所謂阿者無作 |
33 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
34 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於世尊所作供養已 |
35 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世尊所作供養已 |
36 | 37 | 於 | yú | Yu | 於世尊所作供養已 |
37 | 37 | 於 | wū | a crow | 於世尊所作供養已 |
38 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
39 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛正教 |
40 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛正教 |
41 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛正教 |
42 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛正教 |
43 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 於佛正教 |
44 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
45 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
46 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
47 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
48 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於世尊所作供養已 |
49 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於世尊所作供養已 |
50 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於世尊所作供養已 |
51 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於世尊所作供養已 |
52 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於世尊所作供養已 |
53 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於世尊所作供養已 |
54 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於世尊所作供養已 |
55 | 28 | 能 | néng | can; able | 能斷世間煩惱縛 |
56 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷世間煩惱縛 |
57 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷世間煩惱縛 |
58 | 28 | 能 | néng | energy | 能斷世間煩惱縛 |
59 | 28 | 能 | néng | function; use | 能斷世間煩惱縛 |
60 | 28 | 能 | néng | talent | 能斷世間煩惱縛 |
61 | 28 | 能 | néng | expert at | 能斷世間煩惱縛 |
62 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷世間煩惱縛 |
63 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷世間煩惱縛 |
64 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷世間煩惱縛 |
65 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷世間煩惱縛 |
66 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷世間煩惱縛 |
67 | 23 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 以寂靜意 |
68 | 23 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 以寂靜意 |
69 | 23 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 以寂靜意 |
70 | 23 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 以寂靜意 |
71 | 22 | 亦 | yì | Yi | 若取寂滅亦是縛 |
72 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
73 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中 |
74 | 19 | 中 | zhōng | China | 爾時會中 |
75 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中 |
76 | 19 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中 |
77 | 19 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中 |
78 | 19 | 中 | zhōng | during | 爾時會中 |
79 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中 |
80 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中 |
81 | 19 | 中 | zhōng | half | 爾時會中 |
82 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中 |
83 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中 |
84 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中 |
85 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中 |
86 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
87 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知已 |
88 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生決定解 |
89 | 18 | 生 | shēng | to live | 生決定解 |
90 | 18 | 生 | shēng | raw | 生決定解 |
91 | 18 | 生 | shēng | a student | 生決定解 |
92 | 18 | 生 | shēng | life | 生決定解 |
93 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生決定解 |
94 | 18 | 生 | shēng | alive | 生決定解 |
95 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生決定解 |
96 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生決定解 |
97 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生決定解 |
98 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生決定解 |
99 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生決定解 |
100 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生決定解 |
101 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生決定解 |
102 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生決定解 |
103 | 18 | 生 | shēng | gender | 生決定解 |
104 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生決定解 |
105 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生決定解 |
106 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生決定解 |
107 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生決定解 |
108 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生決定解 |
109 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生決定解 |
110 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生決定解 |
111 | 18 | 生 | shēng | nature | 生決定解 |
112 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生決定解 |
113 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生決定解 |
114 | 18 | 生 | shēng | birth | 生決定解 |
115 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生決定解 |
116 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸戲論 |
117 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸戲論 |
118 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸戲論 |
119 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸戲論 |
120 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸戲論 |
121 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸戲論 |
122 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸戲論 |
123 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸戲論 |
124 | 17 | 離 | lí | to cut off | 離諸戲論 |
125 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸戲論 |
126 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 離諸戲論 |
127 | 17 | 離 | lí | two | 離諸戲論 |
128 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 離諸戲論 |
129 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸戲論 |
130 | 17 | 離 | lí | transcendence | 離諸戲論 |
131 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸戲論 |
132 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所作供養已 |
133 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所作供養已 |
134 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 遠離諸想 |
135 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 遠離諸想 |
136 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 遠離諸想 |
137 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 遠離諸想 |
138 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 遠離諸想 |
139 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 遠離諸想 |
140 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人依止佛正教 |
141 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人依止佛正教 |
142 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 若人依止佛正教 |
143 | 16 | 人 | rén | everybody | 若人依止佛正教 |
144 | 16 | 人 | rén | adult | 若人依止佛正教 |
145 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 若人依止佛正教 |
146 | 16 | 人 | rén | an upright person | 若人依止佛正教 |
147 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人依止佛正教 |
148 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 了知諸法非作 |
149 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以寂靜意 |
150 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以寂靜意 |
151 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以寂靜意 |
152 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以寂靜意 |
153 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以寂靜意 |
154 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以寂靜意 |
155 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以寂靜意 |
156 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以寂靜意 |
157 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以寂靜意 |
158 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以寂靜意 |
159 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所著 |
160 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所著 |
161 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所著 |
162 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所著 |
163 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所著 |
164 | 15 | 心 | xīn | heart | 心無所著 |
165 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心無所著 |
166 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所著 |
167 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所著 |
168 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所著 |
169 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所著 |
170 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所著 |
171 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈讚佛 |
172 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈讚佛 |
173 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說偈讚佛 |
174 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈讚佛 |
175 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈讚佛 |
176 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈讚佛 |
177 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說偈讚佛 |
178 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈讚佛 |
179 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈讚佛 |
180 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈讚佛 |
181 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈讚佛 |
182 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說偈讚佛 |
183 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 決定虛假如空拳 |
184 | 14 | 空 | kòng | free time | 決定虛假如空拳 |
185 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 決定虛假如空拳 |
186 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 決定虛假如空拳 |
187 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 決定虛假如空拳 |
188 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 決定虛假如空拳 |
189 | 14 | 空 | kòng | empty space | 決定虛假如空拳 |
190 | 14 | 空 | kōng | without substance | 決定虛假如空拳 |
191 | 14 | 空 | kōng | to not have | 決定虛假如空拳 |
192 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 決定虛假如空拳 |
193 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 決定虛假如空拳 |
194 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 決定虛假如空拳 |
195 | 14 | 空 | kòng | blank | 決定虛假如空拳 |
196 | 14 | 空 | kòng | expansive | 決定虛假如空拳 |
197 | 14 | 空 | kòng | lacking | 決定虛假如空拳 |
198 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 決定虛假如空拳 |
199 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 決定虛假如空拳 |
200 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 決定虛假如空拳 |
201 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為最上如來子 |
202 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為最上如來子 |
203 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 是為最上如來子 |
204 | 14 | 為 | wéi | to do | 是為最上如來子 |
205 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 是為最上如來子 |
206 | 14 | 為 | wéi | to govern | 是為最上如來子 |
207 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為最上如來子 |
208 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence | 復能獲得無量辯才 |
209 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 復能獲得無量辯才 |
210 | 14 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 復能獲得無量辯才 |
211 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 有六十俱胝梵天子眾 |
212 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有六十俱胝梵天子眾 |
213 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有六十俱胝梵天子眾 |
214 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有六十俱胝梵天子眾 |
215 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有六十俱胝梵天子眾 |
216 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有六十俱胝梵天子眾 |
217 | 14 | 子 | zǐ | master | 有六十俱胝梵天子眾 |
218 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 有六十俱胝梵天子眾 |
219 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 有六十俱胝梵天子眾 |
220 | 14 | 子 | zǐ | masters | 有六十俱胝梵天子眾 |
221 | 14 | 子 | zǐ | person | 有六十俱胝梵天子眾 |
222 | 14 | 子 | zǐ | young | 有六十俱胝梵天子眾 |
223 | 14 | 子 | zǐ | seed | 有六十俱胝梵天子眾 |
224 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有六十俱胝梵天子眾 |
225 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 有六十俱胝梵天子眾 |
226 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有六十俱胝梵天子眾 |
227 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 有六十俱胝梵天子眾 |
228 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有六十俱胝梵天子眾 |
229 | 14 | 子 | zǐ | dear | 有六十俱胝梵天子眾 |
230 | 14 | 子 | zǐ | little one | 有六十俱胝梵天子眾 |
231 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 有六十俱胝梵天子眾 |
232 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有六十俱胝梵天子眾 |
233 | 14 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
234 | 14 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
235 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
236 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
237 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
238 | 14 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
239 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
240 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
241 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
242 | 14 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
243 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
244 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
245 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 超世俗法 |
246 | 13 | 法 | fǎ | France | 超世俗法 |
247 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 超世俗法 |
248 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 超世俗法 |
249 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 超世俗法 |
250 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 超世俗法 |
251 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 超世俗法 |
252 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 超世俗法 |
253 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 超世俗法 |
254 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 超世俗法 |
255 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 超世俗法 |
256 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 超世俗法 |
257 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 超世俗法 |
258 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 超世俗法 |
259 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 超世俗法 |
260 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 超世俗法 |
261 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 超世俗法 |
262 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 超世俗法 |
263 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於世尊所作供養已 |
264 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於世尊所作供養已 |
265 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 於世尊所作供養已 |
266 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於世尊所作供養已 |
267 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於世尊所作供養已 |
268 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊所作供養已 |
269 | 12 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由具正念精進力 |
270 | 12 | 由 | yóu | to follow along | 由具正念精進力 |
271 | 12 | 由 | yóu | cause; reason | 由具正念精進力 |
272 | 12 | 由 | yóu | You | 由具正念精進力 |
273 | 12 | 作 | zuò | to do | 於世尊所作供養已 |
274 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於世尊所作供養已 |
275 | 12 | 作 | zuò | to start | 於世尊所作供養已 |
276 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 於世尊所作供養已 |
277 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於世尊所作供養已 |
278 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 於世尊所作供養已 |
279 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 於世尊所作供養已 |
280 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 於世尊所作供養已 |
281 | 12 | 作 | zuò | to rise | 於世尊所作供養已 |
282 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 於世尊所作供養已 |
283 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於世尊所作供養已 |
284 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 於世尊所作供養已 |
285 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於世尊所作供養已 |
286 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得清淨佛功德 |
287 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得清淨佛功德 |
288 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 逮得清淨佛功德 |
289 | 12 | 得 | dé | de | 逮得清淨佛功德 |
290 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 逮得清淨佛功德 |
291 | 12 | 得 | dé | to result in | 逮得清淨佛功德 |
292 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得清淨佛功德 |
293 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得清淨佛功德 |
294 | 12 | 得 | dé | to be finished | 逮得清淨佛功德 |
295 | 12 | 得 | děi | satisfying | 逮得清淨佛功德 |
296 | 12 | 得 | dé | to contract | 逮得清淨佛功德 |
297 | 12 | 得 | dé | to hear | 逮得清淨佛功德 |
298 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 逮得清淨佛功德 |
299 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 逮得清淨佛功德 |
300 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得清淨佛功德 |
301 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如夢中渴乏者 |
302 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
303 | 12 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
304 | 12 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
305 | 12 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
306 | 12 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
307 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
308 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
309 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
310 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
311 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
312 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
313 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
314 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 生決定解 |
315 | 12 | 解 | jiě | to explain | 生決定解 |
316 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 生決定解 |
317 | 12 | 解 | jiě | to understand | 生決定解 |
318 | 12 | 解 | jiě | to solve a math problem | 生決定解 |
319 | 12 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 生決定解 |
320 | 12 | 解 | jiě | to cut; to disect | 生決定解 |
321 | 12 | 解 | jiě | to relieve oneself | 生決定解 |
322 | 12 | 解 | jiě | a solution | 生決定解 |
323 | 12 | 解 | jiè | to escort | 生決定解 |
324 | 12 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 生決定解 |
325 | 12 | 解 | xiè | acrobatic skills | 生決定解 |
326 | 12 | 解 | jiě | can; able to | 生決定解 |
327 | 12 | 解 | jiě | a stanza | 生決定解 |
328 | 12 | 解 | jiè | to send off | 生決定解 |
329 | 12 | 解 | xiè | Xie | 生決定解 |
330 | 12 | 解 | jiě | exegesis | 生決定解 |
331 | 12 | 解 | xiè | laziness | 生決定解 |
332 | 12 | 解 | jiè | a government office | 生決定解 |
333 | 12 | 解 | jiè | to pawn | 生決定解 |
334 | 12 | 解 | jiè | to rent; to lease | 生決定解 |
335 | 12 | 解 | jiě | understanding | 生決定解 |
336 | 12 | 解 | jiě | to liberate | 生決定解 |
337 | 11 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善觀察者獲妙樂 |
338 | 11 | 善 | shàn | happy | 善觀察者獲妙樂 |
339 | 11 | 善 | shàn | good | 善觀察者獲妙樂 |
340 | 11 | 善 | shàn | kind-hearted | 善觀察者獲妙樂 |
341 | 11 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善觀察者獲妙樂 |
342 | 11 | 善 | shàn | familiar | 善觀察者獲妙樂 |
343 | 11 | 善 | shàn | to repair | 善觀察者獲妙樂 |
344 | 11 | 善 | shàn | to admire | 善觀察者獲妙樂 |
345 | 11 | 善 | shàn | to praise | 善觀察者獲妙樂 |
346 | 11 | 善 | shàn | Shan | 善觀察者獲妙樂 |
347 | 11 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善觀察者獲妙樂 |
348 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提寂靜本無染 |
349 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提寂靜本無染 |
350 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提寂靜本無染 |
351 | 11 | 求 | qiú | to request | 無所依求 |
352 | 11 | 求 | qiú | to seek; to look for | 無所依求 |
353 | 11 | 求 | qiú | to implore | 無所依求 |
354 | 11 | 求 | qiú | to aspire to | 無所依求 |
355 | 11 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 無所依求 |
356 | 11 | 求 | qiú | to attract | 無所依求 |
357 | 11 | 求 | qiú | to bribe | 無所依求 |
358 | 11 | 求 | qiú | Qiu | 無所依求 |
359 | 11 | 求 | qiú | to demand | 無所依求 |
360 | 11 | 求 | qiú | to end | 無所依求 |
361 | 11 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 無所依求 |
362 | 11 | 及 | jí | to reach | 亦如秋雲及電光 |
363 | 11 | 及 | jí | to attain | 亦如秋雲及電光 |
364 | 11 | 及 | jí | to understand | 亦如秋雲及電光 |
365 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦如秋雲及電光 |
366 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦如秋雲及電光 |
367 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦如秋雲及電光 |
368 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 亦如秋雲及電光 |
369 | 10 | 常 | cháng | Chang | 觀諸世間常寂靜 |
370 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 觀諸世間常寂靜 |
371 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 觀諸世間常寂靜 |
372 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 觀諸世間常寂靜 |
373 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時梵天王合掌向佛 |
374 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時梵天王合掌向佛 |
375 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時梵天王合掌向佛 |
376 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時梵天王合掌向佛 |
377 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時梵天王合掌向佛 |
378 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時梵天王合掌向佛 |
379 | 10 | 時 | shí | tense | 時梵天王合掌向佛 |
380 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時梵天王合掌向佛 |
381 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時梵天王合掌向佛 |
382 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時梵天王合掌向佛 |
383 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時梵天王合掌向佛 |
384 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時梵天王合掌向佛 |
385 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時梵天王合掌向佛 |
386 | 10 | 時 | shí | hour | 時梵天王合掌向佛 |
387 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時梵天王合掌向佛 |
388 | 10 | 時 | shí | Shi | 時梵天王合掌向佛 |
389 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時梵天王合掌向佛 |
390 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時梵天王合掌向佛 |
391 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時梵天王合掌向佛 |
392 | 10 | 本來 | běnlái | original | 彼聲自性本來空 |
393 | 10 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 種植無邊勝善根 |
394 | 10 | 勝 | shèng | victory; success | 種植無邊勝善根 |
395 | 10 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 種植無邊勝善根 |
396 | 10 | 勝 | shèng | to surpass | 種植無邊勝善根 |
397 | 10 | 勝 | shèng | triumphant | 種植無邊勝善根 |
398 | 10 | 勝 | shèng | a scenic view | 種植無邊勝善根 |
399 | 10 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 種植無邊勝善根 |
400 | 10 | 勝 | shèng | Sheng | 種植無邊勝善根 |
401 | 10 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 種植無邊勝善根 |
402 | 10 | 勝 | shèng | superior; agra | 種植無邊勝善根 |
403 | 10 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修寂靜行到彼岸 |
404 | 10 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修寂靜行到彼岸 |
405 | 10 | 修 | xiū | to repair | 修寂靜行到彼岸 |
406 | 10 | 修 | xiū | long; slender | 修寂靜行到彼岸 |
407 | 10 | 修 | xiū | to write; to compile | 修寂靜行到彼岸 |
408 | 10 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修寂靜行到彼岸 |
409 | 10 | 修 | xiū | to practice | 修寂靜行到彼岸 |
410 | 10 | 修 | xiū | to cut | 修寂靜行到彼岸 |
411 | 10 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修寂靜行到彼岸 |
412 | 10 | 修 | xiū | a virtuous person | 修寂靜行到彼岸 |
413 | 10 | 修 | xiū | Xiu | 修寂靜行到彼岸 |
414 | 10 | 修 | xiū | to unknot | 修寂靜行到彼岸 |
415 | 10 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修寂靜行到彼岸 |
416 | 10 | 修 | xiū | excellent | 修寂靜行到彼岸 |
417 | 10 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修寂靜行到彼岸 |
418 | 10 | 修 | xiū | Cultivation | 修寂靜行到彼岸 |
419 | 10 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修寂靜行到彼岸 |
420 | 10 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修寂靜行到彼岸 |
421 | 9 | 諸天 | zhū tiān | devas | 是諸天子已於過去諸如來所 |
422 | 9 | 其 | qí | Qi | 隨其分別而增染 |
423 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 無思而現諸色像 |
424 | 9 | 現 | xiàn | at present | 無思而現諸色像 |
425 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 無思而現諸色像 |
426 | 9 | 現 | xiàn | cash | 無思而現諸色像 |
427 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 無思而現諸色像 |
428 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 無思而現諸色像 |
429 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 無思而現諸色像 |
430 | 9 | 本 | běn | to be one's own | 菩提寂靜本無染 |
431 | 9 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 菩提寂靜本無染 |
432 | 9 | 本 | běn | the roots of a plant | 菩提寂靜本無染 |
433 | 9 | 本 | běn | capital | 菩提寂靜本無染 |
434 | 9 | 本 | běn | main; central; primary | 菩提寂靜本無染 |
435 | 9 | 本 | běn | according to | 菩提寂靜本無染 |
436 | 9 | 本 | běn | a version; an edition | 菩提寂靜本無染 |
437 | 9 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 菩提寂靜本無染 |
438 | 9 | 本 | běn | a book | 菩提寂靜本無染 |
439 | 9 | 本 | běn | trunk of a tree | 菩提寂靜本無染 |
440 | 9 | 本 | běn | to investigate the root of | 菩提寂靜本無染 |
441 | 9 | 本 | běn | a manuscript for a play | 菩提寂靜本無染 |
442 | 9 | 本 | běn | Ben | 菩提寂靜本無染 |
443 | 9 | 本 | běn | root; origin; mula | 菩提寂靜本無染 |
444 | 9 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 菩提寂靜本無染 |
445 | 9 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 菩提寂靜本無染 |
446 | 9 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 能斷世間煩惱縛 |
447 | 9 | 世間 | shìjiān | world | 能斷世間煩惱縛 |
448 | 9 | 世間 | shìjiān | world; loka | 能斷世間煩惱縛 |
449 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非相 |
450 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非相 |
451 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非相 |
452 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非相 |
453 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非相 |
454 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非相 |
455 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非相 |
456 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 非相 |
457 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 非相 |
458 | 9 | 相 | xiāng | to express | 非相 |
459 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 非相 |
460 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 非相 |
461 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非相 |
462 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非相 |
463 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 非相 |
464 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 非相 |
465 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 非相 |
466 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非相 |
467 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非相 |
468 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非相 |
469 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 非相 |
470 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 非相 |
471 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非相 |
472 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非相 |
473 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非相 |
474 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非相 |
475 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非相 |
476 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞如來與彼授記 |
477 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞如來與彼授記 |
478 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 復聞如來與彼授記 |
479 | 9 | 復 | fù | to restore | 復聞如來與彼授記 |
480 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞如來與彼授記 |
481 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞如來與彼授記 |
482 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞如來與彼授記 |
483 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞如來與彼授記 |
484 | 9 | 復 | fù | Fu | 復聞如來與彼授記 |
485 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞如來與彼授記 |
486 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞如來與彼授記 |
487 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 非不離 |
488 | 8 | 最上 | zuìshàng | supreme | 各獲最上甚深法樂 |
489 | 8 | 行 | xíng | to walk | 修寂靜行到彼岸 |
490 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 修寂靜行到彼岸 |
491 | 8 | 行 | háng | profession | 修寂靜行到彼岸 |
492 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修寂靜行到彼岸 |
493 | 8 | 行 | xíng | to travel | 修寂靜行到彼岸 |
494 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 修寂靜行到彼岸 |
495 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修寂靜行到彼岸 |
496 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修寂靜行到彼岸 |
497 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 修寂靜行到彼岸 |
498 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 修寂靜行到彼岸 |
499 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 修寂靜行到彼岸 |
500 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修寂靜行到彼岸 |
Frequencies of all Words
Top 1145
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 無 | wú | no | 非無作 |
2 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無作 |
3 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 非無作 |
4 | 64 | 無 | wú | has not yet | 非無作 |
5 | 64 | 無 | mó | mo | 非無作 |
6 | 64 | 無 | wú | do not | 非無作 |
7 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無作 |
8 | 64 | 無 | wú | regardless of | 非無作 |
9 | 64 | 無 | wú | to not have | 非無作 |
10 | 64 | 無 | wú | um | 非無作 |
11 | 64 | 無 | wú | Wu | 非無作 |
12 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無作 |
13 | 64 | 無 | wú | not; non- | 非無作 |
14 | 64 | 無 | mó | mo | 非無作 |
15 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 了知諸法非作 |
16 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 了知諸法非作 |
17 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 了知諸法非作 |
18 | 62 | 非 | fēi | different | 了知諸法非作 |
19 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 了知諸法非作 |
20 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 了知諸法非作 |
21 | 62 | 非 | fēi | Africa | 了知諸法非作 |
22 | 62 | 非 | fēi | to slander | 了知諸法非作 |
23 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 了知諸法非作 |
24 | 62 | 非 | fēi | must | 了知諸法非作 |
25 | 62 | 非 | fēi | an error | 了知諸法非作 |
26 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 了知諸法非作 |
27 | 62 | 非 | fēi | evil | 了知諸法非作 |
28 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 了知諸法非作 |
29 | 62 | 非 | fēi | not | 了知諸法非作 |
30 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又如夢中渴乏者 |
31 | 61 | 者 | zhě | that | 又如夢中渴乏者 |
32 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又如夢中渴乏者 |
33 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又如夢中渴乏者 |
34 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又如夢中渴乏者 |
35 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又如夢中渴乏者 |
36 | 61 | 者 | zhuó | according to | 又如夢中渴乏者 |
37 | 61 | 者 | zhě | ca | 又如夢中渴乏者 |
38 | 47 | 阿 | ā | prefix to names of people | 所謂阿者無作 |
39 | 47 | 阿 | ā | to groan | 所謂阿者無作 |
40 | 47 | 阿 | ā | a | 所謂阿者無作 |
41 | 47 | 阿 | ē | to flatter | 所謂阿者無作 |
42 | 47 | 阿 | ā | expresses doubt | 所謂阿者無作 |
43 | 47 | 阿 | ē | river bank | 所謂阿者無作 |
44 | 47 | 阿 | ē | beam; pillar | 所謂阿者無作 |
45 | 47 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 所謂阿者無作 |
46 | 47 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 所謂阿者無作 |
47 | 47 | 阿 | ē | E | 所謂阿者無作 |
48 | 47 | 阿 | ē | to depend on | 所謂阿者無作 |
49 | 47 | 阿 | ā | a final particle | 所謂阿者無作 |
50 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
51 | 47 | 阿 | ē | a buttress | 所謂阿者無作 |
52 | 47 | 阿 | ē | be partial to | 所謂阿者無作 |
53 | 47 | 阿 | ē | thick silk | 所謂阿者無作 |
54 | 47 | 阿 | ā | this; these | 所謂阿者無作 |
55 | 47 | 阿 | ē | e | 所謂阿者無作 |
56 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
57 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
58 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
59 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
60 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
61 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
62 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等 |
63 | 37 | 於 | yú | in; at | 於世尊所作供養已 |
64 | 37 | 於 | yú | in; at | 於世尊所作供養已 |
65 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於世尊所作供養已 |
66 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於世尊所作供養已 |
67 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世尊所作供養已 |
68 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於世尊所作供養已 |
69 | 37 | 於 | yú | from | 於世尊所作供養已 |
70 | 37 | 於 | yú | give | 於世尊所作供養已 |
71 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於世尊所作供養已 |
72 | 37 | 於 | yú | and | 於世尊所作供養已 |
73 | 37 | 於 | yú | compared to | 於世尊所作供養已 |
74 | 37 | 於 | yú | by | 於世尊所作供養已 |
75 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於世尊所作供養已 |
76 | 37 | 於 | yú | for | 於世尊所作供養已 |
77 | 37 | 於 | yú | Yu | 於世尊所作供養已 |
78 | 37 | 於 | wū | a crow | 於世尊所作供養已 |
79 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於世尊所作供養已 |
80 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於世尊所作供養已 |
81 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 復聞如來與彼授記 |
82 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 復聞如來與彼授記 |
83 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 復聞如來與彼授記 |
84 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
85 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛正教 |
86 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛正教 |
87 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛正教 |
88 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛正教 |
89 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 於佛正教 |
90 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛正教 |
91 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
92 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
93 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
94 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於世尊所作供養已 |
95 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於世尊所作供養已 |
96 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於世尊所作供養已 |
97 | 30 | 所 | suǒ | it | 於世尊所作供養已 |
98 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 於世尊所作供養已 |
99 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於世尊所作供養已 |
100 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於世尊所作供養已 |
101 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於世尊所作供養已 |
102 | 30 | 所 | suǒ | that which | 於世尊所作供養已 |
103 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於世尊所作供養已 |
104 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於世尊所作供養已 |
105 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於世尊所作供養已 |
106 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於世尊所作供養已 |
107 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 於世尊所作供養已 |
108 | 28 | 能 | néng | can; able | 能斷世間煩惱縛 |
109 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷世間煩惱縛 |
110 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷世間煩惱縛 |
111 | 28 | 能 | néng | energy | 能斷世間煩惱縛 |
112 | 28 | 能 | néng | function; use | 能斷世間煩惱縛 |
113 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能斷世間煩惱縛 |
114 | 28 | 能 | néng | talent | 能斷世間煩惱縛 |
115 | 28 | 能 | néng | expert at | 能斷世間煩惱縛 |
116 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷世間煩惱縛 |
117 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷世間煩惱縛 |
118 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷世間煩惱縛 |
119 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能斷世間煩惱縛 |
120 | 28 | 能 | néng | even if | 能斷世間煩惱縛 |
121 | 28 | 能 | néng | but | 能斷世間煩惱縛 |
122 | 28 | 能 | néng | in this way | 能斷世間煩惱縛 |
123 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷世間煩惱縛 |
124 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷世間煩惱縛 |
125 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛世尊無有異 |
126 | 28 | 如 | rú | if | 如佛世尊無有異 |
127 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如佛世尊無有異 |
128 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛世尊無有異 |
129 | 28 | 如 | rú | this | 如佛世尊無有異 |
130 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛世尊無有異 |
131 | 28 | 如 | rú | to go to | 如佛世尊無有異 |
132 | 28 | 如 | rú | to meet | 如佛世尊無有異 |
133 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛世尊無有異 |
134 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如佛世尊無有異 |
135 | 28 | 如 | rú | and | 如佛世尊無有異 |
136 | 28 | 如 | rú | or | 如佛世尊無有異 |
137 | 28 | 如 | rú | but | 如佛世尊無有異 |
138 | 28 | 如 | rú | then | 如佛世尊無有異 |
139 | 28 | 如 | rú | naturally | 如佛世尊無有異 |
140 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛世尊無有異 |
141 | 28 | 如 | rú | you | 如佛世尊無有異 |
142 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛世尊無有異 |
143 | 28 | 如 | rú | in; at | 如佛世尊無有異 |
144 | 28 | 如 | rú | Ru | 如佛世尊無有異 |
145 | 28 | 如 | rú | Thus | 如佛世尊無有異 |
146 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛世尊無有異 |
147 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如佛世尊無有異 |
148 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛世尊無有異 |
149 | 23 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 以寂靜意 |
150 | 23 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 以寂靜意 |
151 | 23 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 以寂靜意 |
152 | 23 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 以寂靜意 |
153 | 22 | 亦 | yì | also; too | 若取寂滅亦是縛 |
154 | 22 | 亦 | yì | but | 若取寂滅亦是縛 |
155 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 若取寂滅亦是縛 |
156 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 若取寂滅亦是縛 |
157 | 22 | 亦 | yì | already | 若取寂滅亦是縛 |
158 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若取寂滅亦是縛 |
159 | 22 | 亦 | yì | Yi | 若取寂滅亦是縛 |
160 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
161 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中 |
162 | 19 | 中 | zhōng | China | 爾時會中 |
163 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中 |
164 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時會中 |
165 | 19 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中 |
166 | 19 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中 |
167 | 19 | 中 | zhōng | during | 爾時會中 |
168 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中 |
169 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中 |
170 | 19 | 中 | zhōng | half | 爾時會中 |
171 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時會中 |
172 | 19 | 中 | zhōng | while | 爾時會中 |
173 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中 |
174 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中 |
175 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中 |
176 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中 |
177 | 19 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
178 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是知已 |
179 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是知已 |
180 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是知已 |
181 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是知已 |
182 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 了法如此無疑惑 |
183 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 了法如此無疑惑 |
184 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 了法如此無疑惑 |
185 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 了法如此無疑惑 |
186 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 了法如此無疑惑 |
187 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生決定解 |
188 | 18 | 生 | shēng | to live | 生決定解 |
189 | 18 | 生 | shēng | raw | 生決定解 |
190 | 18 | 生 | shēng | a student | 生決定解 |
191 | 18 | 生 | shēng | life | 生決定解 |
192 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生決定解 |
193 | 18 | 生 | shēng | alive | 生決定解 |
194 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生決定解 |
195 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生決定解 |
196 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生決定解 |
197 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生決定解 |
198 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生決定解 |
199 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生決定解 |
200 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 生決定解 |
201 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生決定解 |
202 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生決定解 |
203 | 18 | 生 | shēng | gender | 生決定解 |
204 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生決定解 |
205 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生決定解 |
206 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生決定解 |
207 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生決定解 |
208 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生決定解 |
209 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生決定解 |
210 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生決定解 |
211 | 18 | 生 | shēng | nature | 生決定解 |
212 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生決定解 |
213 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生決定解 |
214 | 18 | 生 | shēng | birth | 生決定解 |
215 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生決定解 |
216 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人依止佛正教 |
217 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 若人依止佛正教 |
218 | 18 | 若 | ruò | if | 若人依止佛正教 |
219 | 18 | 若 | ruò | you | 若人依止佛正教 |
220 | 18 | 若 | ruò | this; that | 若人依止佛正教 |
221 | 18 | 若 | ruò | and; or | 若人依止佛正教 |
222 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人依止佛正教 |
223 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 若人依止佛正教 |
224 | 18 | 若 | ruò | to choose | 若人依止佛正教 |
225 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人依止佛正教 |
226 | 18 | 若 | ruò | thus | 若人依止佛正教 |
227 | 18 | 若 | ruò | pollia | 若人依止佛正教 |
228 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 若人依止佛正教 |
229 | 18 | 若 | ruò | only then | 若人依止佛正教 |
230 | 18 | 若 | rě | ja | 若人依止佛正教 |
231 | 18 | 若 | rě | jñā | 若人依止佛正教 |
232 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 若人依止佛正教 |
233 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸戲論 |
234 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸戲論 |
235 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸戲論 |
236 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸戲論 |
237 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸戲論 |
238 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸戲論 |
239 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸戲論 |
240 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸戲論 |
241 | 17 | 離 | lí | to cut off | 離諸戲論 |
242 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸戲論 |
243 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 離諸戲論 |
244 | 17 | 離 | lí | two | 離諸戲論 |
245 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 離諸戲論 |
246 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸戲論 |
247 | 17 | 離 | lí | transcendence | 離諸戲論 |
248 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸戲論 |
249 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於世尊所作供養已 |
250 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於世尊所作供養已 |
251 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 遠離諸想 |
252 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 遠離諸想 |
253 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 遠離諸想 |
254 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 遠離諸想 |
255 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 遠離諸想 |
256 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 遠離諸想 |
257 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人依止佛正教 |
258 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人依止佛正教 |
259 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 若人依止佛正教 |
260 | 16 | 人 | rén | everybody | 若人依止佛正教 |
261 | 16 | 人 | rén | adult | 若人依止佛正教 |
262 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 若人依止佛正教 |
263 | 16 | 人 | rén | an upright person | 若人依止佛正教 |
264 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人依止佛正教 |
265 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 了知諸法非作 |
266 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以寂靜意 |
267 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以寂靜意 |
268 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以寂靜意 |
269 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以寂靜意 |
270 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以寂靜意 |
271 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以寂靜意 |
272 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以寂靜意 |
273 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以寂靜意 |
274 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以寂靜意 |
275 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以寂靜意 |
276 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以寂靜意 |
277 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以寂靜意 |
278 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以寂靜意 |
279 | 16 | 以 | yǐ | very | 以寂靜意 |
280 | 16 | 以 | yǐ | already | 以寂靜意 |
281 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以寂靜意 |
282 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以寂靜意 |
283 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以寂靜意 |
284 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以寂靜意 |
285 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以寂靜意 |
286 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所著 |
287 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所著 |
288 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所著 |
289 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所著 |
290 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所著 |
291 | 15 | 心 | xīn | heart | 心無所著 |
292 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心無所著 |
293 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所著 |
294 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所著 |
295 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所著 |
296 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所著 |
297 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所著 |
298 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸天子已於過去諸如來所 |
299 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是諸天子已於過去諸如來所 |
300 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸天子已於過去諸如來所 |
301 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是諸天子已於過去諸如來所 |
302 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是諸天子已於過去諸如來所 |
303 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸天子已於過去諸如來所 |
304 | 15 | 是 | shì | true | 是諸天子已於過去諸如來所 |
305 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸天子已於過去諸如來所 |
306 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸天子已於過去諸如來所 |
307 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸天子已於過去諸如來所 |
308 | 15 | 是 | shì | Shi | 是諸天子已於過去諸如來所 |
309 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是諸天子已於過去諸如來所 |
310 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是諸天子已於過去諸如來所 |
311 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說偈讚佛 |
312 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說偈讚佛 |
313 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說偈讚佛 |
314 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說偈讚佛 |
315 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說偈讚佛 |
316 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說偈讚佛 |
317 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說偈讚佛 |
318 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說偈讚佛 |
319 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說偈讚佛 |
320 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說偈讚佛 |
321 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說偈讚佛 |
322 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說偈讚佛 |
323 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 決定虛假如空拳 |
324 | 14 | 空 | kòng | free time | 決定虛假如空拳 |
325 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 決定虛假如空拳 |
326 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 決定虛假如空拳 |
327 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 決定虛假如空拳 |
328 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 決定虛假如空拳 |
329 | 14 | 空 | kòng | empty space | 決定虛假如空拳 |
330 | 14 | 空 | kōng | without substance | 決定虛假如空拳 |
331 | 14 | 空 | kōng | to not have | 決定虛假如空拳 |
332 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 決定虛假如空拳 |
333 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 決定虛假如空拳 |
334 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 決定虛假如空拳 |
335 | 14 | 空 | kòng | blank | 決定虛假如空拳 |
336 | 14 | 空 | kòng | expansive | 決定虛假如空拳 |
337 | 14 | 空 | kòng | lacking | 決定虛假如空拳 |
338 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 決定虛假如空拳 |
339 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 決定虛假如空拳 |
340 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 決定虛假如空拳 |
341 | 14 | 為 | wèi | for; to | 是為最上如來子 |
342 | 14 | 為 | wèi | because of | 是為最上如來子 |
343 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為最上如來子 |
344 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為最上如來子 |
345 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 是為最上如來子 |
346 | 14 | 為 | wéi | to do | 是為最上如來子 |
347 | 14 | 為 | wèi | for | 是為最上如來子 |
348 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為最上如來子 |
349 | 14 | 為 | wèi | to | 是為最上如來子 |
350 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為最上如來子 |
351 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為最上如來子 |
352 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為最上如來子 |
353 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為最上如來子 |
354 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 是為最上如來子 |
355 | 14 | 為 | wéi | to govern | 是為最上如來子 |
356 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為最上如來子 |
357 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence | 復能獲得無量辯才 |
358 | 14 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 復能獲得無量辯才 |
359 | 14 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 復能獲得無量辯才 |
360 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 有六十俱胝梵天子眾 |
361 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有六十俱胝梵天子眾 |
362 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有六十俱胝梵天子眾 |
363 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有六十俱胝梵天子眾 |
364 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有六十俱胝梵天子眾 |
365 | 14 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 有六十俱胝梵天子眾 |
366 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有六十俱胝梵天子眾 |
367 | 14 | 子 | zǐ | master | 有六十俱胝梵天子眾 |
368 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 有六十俱胝梵天子眾 |
369 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 有六十俱胝梵天子眾 |
370 | 14 | 子 | zǐ | masters | 有六十俱胝梵天子眾 |
371 | 14 | 子 | zǐ | person | 有六十俱胝梵天子眾 |
372 | 14 | 子 | zǐ | young | 有六十俱胝梵天子眾 |
373 | 14 | 子 | zǐ | seed | 有六十俱胝梵天子眾 |
374 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有六十俱胝梵天子眾 |
375 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 有六十俱胝梵天子眾 |
376 | 14 | 子 | zǐ | bundle | 有六十俱胝梵天子眾 |
377 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有六十俱胝梵天子眾 |
378 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 有六十俱胝梵天子眾 |
379 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有六十俱胝梵天子眾 |
380 | 14 | 子 | zǐ | dear | 有六十俱胝梵天子眾 |
381 | 14 | 子 | zǐ | little one | 有六十俱胝梵天子眾 |
382 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 有六十俱胝梵天子眾 |
383 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有六十俱胝梵天子眾 |
384 | 14 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
385 | 14 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
386 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
387 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
388 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
389 | 14 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
390 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
391 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
392 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
393 | 14 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
394 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
395 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
396 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 超世俗法 |
397 | 13 | 法 | fǎ | France | 超世俗法 |
398 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 超世俗法 |
399 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 超世俗法 |
400 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 超世俗法 |
401 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 超世俗法 |
402 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 超世俗法 |
403 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 超世俗法 |
404 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 超世俗法 |
405 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 超世俗法 |
406 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 超世俗法 |
407 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 超世俗法 |
408 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 超世俗法 |
409 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 超世俗法 |
410 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 超世俗法 |
411 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 超世俗法 |
412 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 超世俗法 |
413 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 超世俗法 |
414 | 12 | 已 | yǐ | already | 於世尊所作供養已 |
415 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於世尊所作供養已 |
416 | 12 | 已 | yǐ | from | 於世尊所作供養已 |
417 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於世尊所作供養已 |
418 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於世尊所作供養已 |
419 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於世尊所作供養已 |
420 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於世尊所作供養已 |
421 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 於世尊所作供養已 |
422 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於世尊所作供養已 |
423 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於世尊所作供養已 |
424 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 於世尊所作供養已 |
425 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於世尊所作供養已 |
426 | 12 | 已 | yǐ | this | 於世尊所作供養已 |
427 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊所作供養已 |
428 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊所作供養已 |
429 | 12 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由具正念精進力 |
430 | 12 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由具正念精進力 |
431 | 12 | 由 | yóu | to follow along | 由具正念精進力 |
432 | 12 | 由 | yóu | cause; reason | 由具正念精進力 |
433 | 12 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由具正念精進力 |
434 | 12 | 由 | yóu | from a starting point | 由具正念精進力 |
435 | 12 | 由 | yóu | You | 由具正念精進力 |
436 | 12 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由具正念精進力 |
437 | 12 | 作 | zuò | to do | 於世尊所作供養已 |
438 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於世尊所作供養已 |
439 | 12 | 作 | zuò | to start | 於世尊所作供養已 |
440 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 於世尊所作供養已 |
441 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於世尊所作供養已 |
442 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 於世尊所作供養已 |
443 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 於世尊所作供養已 |
444 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 於世尊所作供養已 |
445 | 12 | 作 | zuò | to rise | 於世尊所作供養已 |
446 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 於世尊所作供養已 |
447 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於世尊所作供養已 |
448 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 於世尊所作供養已 |
449 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於世尊所作供養已 |
450 | 12 | 得 | de | potential marker | 逮得清淨佛功德 |
451 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得清淨佛功德 |
452 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 逮得清淨佛功德 |
453 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得清淨佛功德 |
454 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 逮得清淨佛功德 |
455 | 12 | 得 | dé | de | 逮得清淨佛功德 |
456 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 逮得清淨佛功德 |
457 | 12 | 得 | dé | to result in | 逮得清淨佛功德 |
458 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得清淨佛功德 |
459 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得清淨佛功德 |
460 | 12 | 得 | dé | to be finished | 逮得清淨佛功德 |
461 | 12 | 得 | de | result of degree | 逮得清淨佛功德 |
462 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 逮得清淨佛功德 |
463 | 12 | 得 | děi | satisfying | 逮得清淨佛功德 |
464 | 12 | 得 | dé | to contract | 逮得清淨佛功德 |
465 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 逮得清淨佛功德 |
466 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 逮得清淨佛功德 |
467 | 12 | 得 | dé | to hear | 逮得清淨佛功德 |
468 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 逮得清淨佛功德 |
469 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 逮得清淨佛功德 |
470 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得清淨佛功德 |
471 | 12 | 又 | yòu | again; also | 又如夢中渴乏者 |
472 | 12 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如夢中渴乏者 |
473 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如夢中渴乏者 |
474 | 12 | 又 | yòu | and | 又如夢中渴乏者 |
475 | 12 | 又 | yòu | furthermore | 又如夢中渴乏者 |
476 | 12 | 又 | yòu | in addition | 又如夢中渴乏者 |
477 | 12 | 又 | yòu | but | 又如夢中渴乏者 |
478 | 12 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如夢中渴乏者 |
479 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
480 | 12 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
481 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
482 | 12 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
483 | 12 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
484 | 12 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
485 | 12 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
486 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
487 | 12 | 了 | le | completion of an action | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
488 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
489 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
490 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
491 | 12 | 了 | le | modal particle | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
492 | 12 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
493 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
494 | 12 | 了 | liǎo | completely | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
495 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
496 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 是諸天子了彼法性猶如虛空 |
497 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 生決定解 |
498 | 12 | 解 | jiě | to explain | 生決定解 |
499 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 生決定解 |
500 | 12 | 解 | jiě | to understand | 生決定解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
非 | fēi | not | |
者 | zhě | ca | |
阿 | ē | e | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
佛 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
慈容 | 99 | Ci Rong | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
覆障 | 102 | Rāhula | |
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
生达 | 生達 | 115 | Sinda |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天主 | 116 |
|
|
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
真智 | 122 | Zhen Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
不放逸 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法界 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法音 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
功德海 | 103 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能化 | 110 | a teacher | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
群生 | 113 | all living beings | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有海 | 121 | sea of existence | |
有相 | 121 | having form | |
优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上心 | 122 |
|
|
真常 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |