Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 Kangxi radical 71 非無作
2 64 to not have; without 非無作
3 64 mo 非無作
4 64 to not have 非無作
5 64 Wu 非無作
6 64 mo 非無作
7 62 fēi Kangxi radical 175 了知諸法非作
8 62 fēi wrong; bad; untruthful 了知諸法非作
9 62 fēi different 了知諸法非作
10 62 fēi to not be; to not have 了知諸法非作
11 62 fēi to violate; to be contrary to 了知諸法非作
12 62 fēi Africa 了知諸法非作
13 62 fēi to slander 了知諸法非作
14 62 fěi to avoid 了知諸法非作
15 62 fēi must 了知諸法非作
16 62 fēi an error 了知諸法非作
17 62 fēi a problem; a question 了知諸法非作
18 62 fēi evil 了知諸法非作
19 61 zhě ca 又如夢中渴乏者
20 47 ā to groan 所謂阿者無作
21 47 ā a 所謂阿者無作
22 47 ē to flatter 所謂阿者無作
23 47 ē river bank 所謂阿者無作
24 47 ē beam; pillar 所謂阿者無作
25 47 ē a hillslope; a mound 所謂阿者無作
26 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 所謂阿者無作
27 47 ē E 所謂阿者無作
28 47 ē to depend on 所謂阿者無作
29 47 ē e 所謂阿者無作
30 47 ē a buttress 所謂阿者無作
31 47 ē be partial to 所謂阿者無作
32 47 ē thick silk 所謂阿者無作
33 47 ē e 所謂阿者無作
34 37 to go; to 於世尊所作供養已
35 37 to rely on; to depend on 於世尊所作供養已
36 37 Yu 於世尊所作供養已
37 37 a crow 於世尊所作供養已
38 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
39 31 relating to Buddhism 於佛正教
40 31 a statue or image of a Buddha 於佛正教
41 31 a Buddhist text 於佛正教
42 31 to touch; to stroke 於佛正教
43 31 Buddha 於佛正教
44 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
45 30 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
46 30 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
47 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與彼授記
48 30 suǒ a few; various; some 於世尊所作供養已
49 30 suǒ a place; a location 於世尊所作供養已
50 30 suǒ indicates a passive voice 於世尊所作供養已
51 30 suǒ an ordinal number 於世尊所作供養已
52 30 suǒ meaning 於世尊所作供養已
53 30 suǒ garrison 於世尊所作供養已
54 30 suǒ place; pradeśa 於世尊所作供養已
55 28 néng can; able 能斷世間煩惱縛
56 28 néng ability; capacity 能斷世間煩惱縛
57 28 néng a mythical bear-like beast 能斷世間煩惱縛
58 28 néng energy 能斷世間煩惱縛
59 28 néng function; use 能斷世間煩惱縛
60 28 néng talent 能斷世間煩惱縛
61 28 néng expert at 能斷世間煩惱縛
62 28 néng to be in harmony 能斷世間煩惱縛
63 28 néng to tend to; to care for 能斷世間煩惱縛
64 28 néng to reach; to arrive at 能斷世間煩惱縛
65 28 néng to be able; śak 能斷世間煩惱縛
66 28 néng skilful; pravīṇa 能斷世間煩惱縛
67 23 寂靜 jìjìng quiet 以寂靜意
68 23 寂靜 jìjìng tranquility 以寂靜意
69 23 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 以寂靜意
70 23 寂靜 jìjìng Nirvana 以寂靜意
71 22 Yi 若取寂滅亦是縛
72 19 zhōng middle 爾時會中
73 19 zhōng medium; medium sized 爾時會中
74 19 zhōng China 爾時會中
75 19 zhòng to hit the mark 爾時會中
76 19 zhōng midday 爾時會中
77 19 zhōng inside 爾時會中
78 19 zhōng during 爾時會中
79 19 zhōng Zhong 爾時會中
80 19 zhōng intermediary 爾時會中
81 19 zhōng half 爾時會中
82 19 zhòng to reach; to attain 爾時會中
83 19 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
84 19 zhòng to obtain 爾時會中
85 19 zhòng to pass an exam 爾時會中
86 19 zhōng middle 爾時會中
87 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已
88 18 shēng to be born; to give birth 生決定解
89 18 shēng to live 生決定解
90 18 shēng raw 生決定解
91 18 shēng a student 生決定解
92 18 shēng life 生決定解
93 18 shēng to produce; to give rise 生決定解
94 18 shēng alive 生決定解
95 18 shēng a lifetime 生決定解
96 18 shēng to initiate; to become 生決定解
97 18 shēng to grow 生決定解
98 18 shēng unfamiliar 生決定解
99 18 shēng not experienced 生決定解
100 18 shēng hard; stiff; strong 生決定解
101 18 shēng having academic or professional knowledge 生決定解
102 18 shēng a male role in traditional theatre 生決定解
103 18 shēng gender 生決定解
104 18 shēng to develop; to grow 生決定解
105 18 shēng to set up 生決定解
106 18 shēng a prostitute 生決定解
107 18 shēng a captive 生決定解
108 18 shēng a gentleman 生決定解
109 18 shēng Kangxi radical 100 生決定解
110 18 shēng unripe 生決定解
111 18 shēng nature 生決定解
112 18 shēng to inherit; to succeed 生決定解
113 18 shēng destiny 生決定解
114 18 shēng birth 生決定解
115 18 shēng arise; produce; utpad 生決定解
116 17 to leave; to depart; to go away; to part 離諸戲論
117 17 a mythical bird 離諸戲論
118 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸戲論
119 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸戲論
120 17 chī a dragon with horns not yet grown 離諸戲論
121 17 a mountain ash 離諸戲論
122 17 vanilla; a vanilla-like herb 離諸戲論
123 17 to be scattered; to be separated 離諸戲論
124 17 to cut off 離諸戲論
125 17 to violate; to be contrary to 離諸戲論
126 17 to be distant from 離諸戲論
127 17 two 離諸戲論
128 17 to array; to align 離諸戲論
129 17 to pass through; to experience 離諸戲論
130 17 transcendence 離諸戲論
131 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸戲論
132 17 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊所作供養已
133 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊所作供養已
134 16 xiǎng to think 遠離諸想
135 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 遠離諸想
136 16 xiǎng to want 遠離諸想
137 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 遠離諸想
138 16 xiǎng to plan 遠離諸想
139 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 遠離諸想
140 16 rén person; people; a human being 若人依止佛正教
141 16 rén Kangxi radical 9 若人依止佛正教
142 16 rén a kind of person 若人依止佛正教
143 16 rén everybody 若人依止佛正教
144 16 rén adult 若人依止佛正教
145 16 rén somebody; others 若人依止佛正教
146 16 rén an upright person 若人依止佛正教
147 16 rén person; manuṣya 若人依止佛正教
148 16 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 了知諸法非作
149 16 to use; to grasp 以寂靜意
150 16 to rely on 以寂靜意
151 16 to regard 以寂靜意
152 16 to be able to 以寂靜意
153 16 to order; to command 以寂靜意
154 16 used after a verb 以寂靜意
155 16 a reason; a cause 以寂靜意
156 16 Israel 以寂靜意
157 16 Yi 以寂靜意
158 16 use; yogena 以寂靜意
159 15 xīn heart [organ] 心無所著
160 15 xīn Kangxi radical 61 心無所著
161 15 xīn mind; consciousness 心無所著
162 15 xīn the center; the core; the middle 心無所著
163 15 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
164 15 xīn heart 心無所著
165 15 xīn emotion 心無所著
166 15 xīn intention; consideration 心無所著
167 15 xīn disposition; temperament 心無所著
168 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
169 15 xīn heart; hṛdaya 心無所著
170 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
171 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說偈讚佛
172 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說偈讚佛
173 15 shuì to persuade 說偈讚佛
174 15 shuō to teach; to recite; to explain 說偈讚佛
175 15 shuō a doctrine; a theory 說偈讚佛
176 15 shuō to claim; to assert 說偈讚佛
177 15 shuō allocution 說偈讚佛
178 15 shuō to criticize; to scold 說偈讚佛
179 15 shuō to indicate; to refer to 說偈讚佛
180 15 shuō speach; vāda 說偈讚佛
181 15 shuō to speak; bhāṣate 說偈讚佛
182 15 shuō to instruct 說偈讚佛
183 14 kōng empty; void; hollow 決定虛假如空拳
184 14 kòng free time 決定虛假如空拳
185 14 kòng to empty; to clean out 決定虛假如空拳
186 14 kōng the sky; the air 決定虛假如空拳
187 14 kōng in vain; for nothing 決定虛假如空拳
188 14 kòng vacant; unoccupied 決定虛假如空拳
189 14 kòng empty space 決定虛假如空拳
190 14 kōng without substance 決定虛假如空拳
191 14 kōng to not have 決定虛假如空拳
192 14 kòng opportunity; chance 決定虛假如空拳
193 14 kōng vast and high 決定虛假如空拳
194 14 kōng impractical; ficticious 決定虛假如空拳
195 14 kòng blank 決定虛假如空拳
196 14 kòng expansive 決定虛假如空拳
197 14 kòng lacking 決定虛假如空拳
198 14 kōng plain; nothing else 決定虛假如空拳
199 14 kōng Emptiness 決定虛假如空拳
200 14 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 決定虛假如空拳
201 14 wéi to act as; to serve 是為最上如來子
202 14 wéi to change into; to become 是為最上如來子
203 14 wéi to be; is 是為最上如來子
204 14 wéi to do 是為最上如來子
205 14 wèi to support; to help 是為最上如來子
206 14 wéi to govern 是為最上如來子
207 14 wèi to be; bhū 是為最上如來子
208 14 辯才 biàncái eloquence 復能獲得無量辯才
209 14 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 復能獲得無量辯才
210 14 辯才 biàncái Sarasvati 復能獲得無量辯才
211 14 child; son 有六十俱胝梵天子眾
212 14 egg; newborn 有六十俱胝梵天子眾
213 14 first earthly branch 有六十俱胝梵天子眾
214 14 11 p.m.-1 a.m. 有六十俱胝梵天子眾
215 14 Kangxi radical 39 有六十俱胝梵天子眾
216 14 pellet; something small and hard 有六十俱胝梵天子眾
217 14 master 有六十俱胝梵天子眾
218 14 viscount 有六十俱胝梵天子眾
219 14 zi you; your honor 有六十俱胝梵天子眾
220 14 masters 有六十俱胝梵天子眾
221 14 person 有六十俱胝梵天子眾
222 14 young 有六十俱胝梵天子眾
223 14 seed 有六十俱胝梵天子眾
224 14 subordinate; subsidiary 有六十俱胝梵天子眾
225 14 a copper coin 有六十俱胝梵天子眾
226 14 female dragonfly 有六十俱胝梵天子眾
227 14 constituent 有六十俱胝梵天子眾
228 14 offspring; descendants 有六十俱胝梵天子眾
229 14 dear 有六十俱胝梵天子眾
230 14 little one 有六十俱胝梵天子眾
231 14 son; putra 有六十俱胝梵天子眾
232 14 offspring; tanaya 有六十俱胝梵天子眾
233 14 wén to hear 復聞如來與彼授記
234 14 wén Wen 復聞如來與彼授記
235 14 wén sniff at; to smell 復聞如來與彼授記
236 14 wén to be widely known 復聞如來與彼授記
237 14 wén to confirm; to accept 復聞如來與彼授記
238 14 wén information 復聞如來與彼授記
239 14 wèn famous; well known 復聞如來與彼授記
240 14 wén knowledge; learning 復聞如來與彼授記
241 14 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與彼授記
242 14 wén to question 復聞如來與彼授記
243 14 wén heard; śruta 復聞如來與彼授記
244 14 wén hearing; śruti 復聞如來與彼授記
245 13 method; way 超世俗法
246 13 France 超世俗法
247 13 the law; rules; regulations 超世俗法
248 13 the teachings of the Buddha; Dharma 超世俗法
249 13 a standard; a norm 超世俗法
250 13 an institution 超世俗法
251 13 to emulate 超世俗法
252 13 magic; a magic trick 超世俗法
253 13 punishment 超世俗法
254 13 Fa 超世俗法
255 13 a precedent 超世俗法
256 13 a classification of some kinds of Han texts 超世俗法
257 13 relating to a ceremony or rite 超世俗法
258 13 Dharma 超世俗法
259 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超世俗法
260 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超世俗法
261 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超世俗法
262 13 quality; characteristic 超世俗法
263 12 Kangxi radical 49 於世尊所作供養已
264 12 to bring to an end; to stop 於世尊所作供養已
265 12 to complete 於世尊所作供養已
266 12 to demote; to dismiss 於世尊所作供養已
267 12 to recover from an illness 於世尊所作供養已
268 12 former; pūrvaka 於世尊所作供養已
269 12 yóu Kangxi radical 102 由具正念精進力
270 12 yóu to follow along 由具正念精進力
271 12 yóu cause; reason 由具正念精進力
272 12 yóu You 由具正念精進力
273 12 zuò to do 於世尊所作供養已
274 12 zuò to act as; to serve as 於世尊所作供養已
275 12 zuò to start 於世尊所作供養已
276 12 zuò a writing; a work 於世尊所作供養已
277 12 zuò to dress as; to be disguised as 於世尊所作供養已
278 12 zuō to create; to make 於世尊所作供養已
279 12 zuō a workshop 於世尊所作供養已
280 12 zuō to write; to compose 於世尊所作供養已
281 12 zuò to rise 於世尊所作供養已
282 12 zuò to be aroused 於世尊所作供養已
283 12 zuò activity; action; undertaking 於世尊所作供養已
284 12 zuò to regard as 於世尊所作供養已
285 12 zuò action; kāraṇa 於世尊所作供養已
286 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得清淨佛功德
287 12 děi to want to; to need to 逮得清淨佛功德
288 12 děi must; ought to 逮得清淨佛功德
289 12 de 逮得清淨佛功德
290 12 de infix potential marker 逮得清淨佛功德
291 12 to result in 逮得清淨佛功德
292 12 to be proper; to fit; to suit 逮得清淨佛功德
293 12 to be satisfied 逮得清淨佛功德
294 12 to be finished 逮得清淨佛功德
295 12 děi satisfying 逮得清淨佛功德
296 12 to contract 逮得清淨佛功德
297 12 to hear 逮得清淨佛功德
298 12 to have; there is 逮得清淨佛功德
299 12 marks time passed 逮得清淨佛功德
300 12 obtain; attain; prāpta 逮得清淨佛功德
301 12 yòu Kangxi radical 29 又如夢中渴乏者
302 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
303 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
304 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
305 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
306 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
307 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
308 12 liǎo to know; to understand 是諸天子了彼法性猶如虛空
309 12 liǎo to understand; to know 是諸天子了彼法性猶如虛空
310 12 liào to look afar from a high place 是諸天子了彼法性猶如虛空
311 12 liǎo to complete 是諸天子了彼法性猶如虛空
312 12 liǎo clever; intelligent 是諸天子了彼法性猶如虛空
313 12 liǎo to know; jñāta 是諸天子了彼法性猶如虛空
314 12 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生決定解
315 12 jiě to explain 生決定解
316 12 jiě to divide; to separate 生決定解
317 12 jiě to understand 生決定解
318 12 jiě to solve a math problem 生決定解
319 12 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生決定解
320 12 jiě to cut; to disect 生決定解
321 12 jiě to relieve oneself 生決定解
322 12 jiě a solution 生決定解
323 12 jiè to escort 生決定解
324 12 xiè to understand; to be clear 生決定解
325 12 xiè acrobatic skills 生決定解
326 12 jiě can; able to 生決定解
327 12 jiě a stanza 生決定解
328 12 jiè to send off 生決定解
329 12 xiè Xie 生決定解
330 12 jiě exegesis 生決定解
331 12 xiè laziness 生決定解
332 12 jiè a government office 生決定解
333 12 jiè to pawn 生決定解
334 12 jiè to rent; to lease 生決定解
335 12 jiě understanding 生決定解
336 12 jiě to liberate 生決定解
337 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善觀察者獲妙樂
338 11 shàn happy 善觀察者獲妙樂
339 11 shàn good 善觀察者獲妙樂
340 11 shàn kind-hearted 善觀察者獲妙樂
341 11 shàn to be skilled at something 善觀察者獲妙樂
342 11 shàn familiar 善觀察者獲妙樂
343 11 shàn to repair 善觀察者獲妙樂
344 11 shàn to admire 善觀察者獲妙樂
345 11 shàn to praise 善觀察者獲妙樂
346 11 shàn Shan 善觀察者獲妙樂
347 11 shàn wholesome; virtuous 善觀察者獲妙樂
348 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提寂靜本無染
349 11 菩提 pútí bodhi 菩提寂靜本無染
350 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提寂靜本無染
351 11 qiú to request 無所依求
352 11 qiú to seek; to look for 無所依求
353 11 qiú to implore 無所依求
354 11 qiú to aspire to 無所依求
355 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 無所依求
356 11 qiú to attract 無所依求
357 11 qiú to bribe 無所依求
358 11 qiú Qiu 無所依求
359 11 qiú to demand 無所依求
360 11 qiú to end 無所依求
361 11 qiú to seek; kāṅkṣ 無所依求
362 11 to reach 亦如秋雲及電光
363 11 to attain 亦如秋雲及電光
364 11 to understand 亦如秋雲及電光
365 11 able to be compared to; to catch up with 亦如秋雲及電光
366 11 to be involved with; to associate with 亦如秋雲及電光
367 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦如秋雲及電光
368 11 and; ca; api 亦如秋雲及電光
369 10 cháng Chang 觀諸世間常寂靜
370 10 cháng common; general; ordinary 觀諸世間常寂靜
371 10 cháng a principle; a rule 觀諸世間常寂靜
372 10 cháng eternal; nitya 觀諸世間常寂靜
373 10 shí time; a point or period of time 時梵天王合掌向佛
374 10 shí a season; a quarter of a year 時梵天王合掌向佛
375 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵天王合掌向佛
376 10 shí fashionable 時梵天王合掌向佛
377 10 shí fate; destiny; luck 時梵天王合掌向佛
378 10 shí occasion; opportunity; chance 時梵天王合掌向佛
379 10 shí tense 時梵天王合掌向佛
380 10 shí particular; special 時梵天王合掌向佛
381 10 shí to plant; to cultivate 時梵天王合掌向佛
382 10 shí an era; a dynasty 時梵天王合掌向佛
383 10 shí time [abstract] 時梵天王合掌向佛
384 10 shí seasonal 時梵天王合掌向佛
385 10 shí to wait upon 時梵天王合掌向佛
386 10 shí hour 時梵天王合掌向佛
387 10 shí appropriate; proper; timely 時梵天王合掌向佛
388 10 shí Shi 時梵天王合掌向佛
389 10 shí a present; currentlt 時梵天王合掌向佛
390 10 shí time; kāla 時梵天王合掌向佛
391 10 shí at that time; samaya 時梵天王合掌向佛
392 10 本來 běnlái original 彼聲自性本來空
393 10 shèng to beat; to win; to conquer 種植無邊勝善根
394 10 shèng victory; success 種植無邊勝善根
395 10 shèng wonderful; supurb; superior 種植無邊勝善根
396 10 shèng to surpass 種植無邊勝善根
397 10 shèng triumphant 種植無邊勝善根
398 10 shèng a scenic view 種植無邊勝善根
399 10 shèng a woman's hair decoration 種植無邊勝善根
400 10 shèng Sheng 種植無邊勝善根
401 10 shèng conquering; victorious; jaya 種植無邊勝善根
402 10 shèng superior; agra 種植無邊勝善根
403 10 xiū to decorate; to embellish 修寂靜行到彼岸
404 10 xiū to study; to cultivate 修寂靜行到彼岸
405 10 xiū to repair 修寂靜行到彼岸
406 10 xiū long; slender 修寂靜行到彼岸
407 10 xiū to write; to compile 修寂靜行到彼岸
408 10 xiū to build; to construct; to shape 修寂靜行到彼岸
409 10 xiū to practice 修寂靜行到彼岸
410 10 xiū to cut 修寂靜行到彼岸
411 10 xiū virtuous; wholesome 修寂靜行到彼岸
412 10 xiū a virtuous person 修寂靜行到彼岸
413 10 xiū Xiu 修寂靜行到彼岸
414 10 xiū to unknot 修寂靜行到彼岸
415 10 xiū to prepare; to put in order 修寂靜行到彼岸
416 10 xiū excellent 修寂靜行到彼岸
417 10 xiū to perform [a ceremony] 修寂靜行到彼岸
418 10 xiū Cultivation 修寂靜行到彼岸
419 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修寂靜行到彼岸
420 10 xiū pratipanna; spiritual practice 修寂靜行到彼岸
421 9 諸天 zhū tiān devas 是諸天子已於過去諸如來所
422 9 Qi 隨其分別而增染
423 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 無思而現諸色像
424 9 xiàn at present 無思而現諸色像
425 9 xiàn existing at the present time 無思而現諸色像
426 9 xiàn cash 無思而現諸色像
427 9 xiàn to manifest; prādur 無思而現諸色像
428 9 xiàn to manifest; prādur 無思而現諸色像
429 9 xiàn the present time 無思而現諸色像
430 9 běn to be one's own 菩提寂靜本無染
431 9 běn origin; source; root; foundation; basis 菩提寂靜本無染
432 9 běn the roots of a plant 菩提寂靜本無染
433 9 běn capital 菩提寂靜本無染
434 9 běn main; central; primary 菩提寂靜本無染
435 9 běn according to 菩提寂靜本無染
436 9 běn a version; an edition 菩提寂靜本無染
437 9 běn a memorial [presented to the emperor] 菩提寂靜本無染
438 9 běn a book 菩提寂靜本無染
439 9 běn trunk of a tree 菩提寂靜本無染
440 9 běn to investigate the root of 菩提寂靜本無染
441 9 běn a manuscript for a play 菩提寂靜本無染
442 9 běn Ben 菩提寂靜本無染
443 9 běn root; origin; mula 菩提寂靜本無染
444 9 běn becoming, being, existing; bhava 菩提寂靜本無染
445 9 běn former; previous; pūrva 菩提寂靜本無染
446 9 世間 shìjiān world; the human world 能斷世間煩惱縛
447 9 世間 shìjiān world 能斷世間煩惱縛
448 9 世間 shìjiān world; loka 能斷世間煩惱縛
449 9 xiàng to observe; to assess 非相
450 9 xiàng appearance; portrait; picture 非相
451 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 非相
452 9 xiàng to aid; to help 非相
453 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非相
454 9 xiàng a sign; a mark; appearance 非相
455 9 xiāng alternately; in turn 非相
456 9 xiāng Xiang 非相
457 9 xiāng form substance 非相
458 9 xiāng to express 非相
459 9 xiàng to choose 非相
460 9 xiāng Xiang 非相
461 9 xiāng an ancient musical instrument 非相
462 9 xiāng the seventh lunar month 非相
463 9 xiāng to compare 非相
464 9 xiàng to divine 非相
465 9 xiàng to administer 非相
466 9 xiàng helper for a blind person 非相
467 9 xiāng rhythm [music] 非相
468 9 xiāng the upper frets of a pipa 非相
469 9 xiāng coralwood 非相
470 9 xiàng ministry 非相
471 9 xiàng to supplement; to enhance 非相
472 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非相
473 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非相
474 9 xiàng sign; mark; liṅga 非相
475 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非相
476 9 to go back; to return 復聞如來與彼授記
477 9 to resume; to restart 復聞如來與彼授記
478 9 to do in detail 復聞如來與彼授記
479 9 to restore 復聞如來與彼授記
480 9 to respond; to reply to 復聞如來與彼授記
481 9 Fu; Return 復聞如來與彼授記
482 9 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與彼授記
483 9 to avoid forced labor or tax 復聞如來與彼授記
484 9 Fu 復聞如來與彼授記
485 9 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與彼授記
486 9 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與彼授記
487 9 infix potential marker 非不離
488 8 最上 zuìshàng supreme 各獲最上甚深法樂
489 8 xíng to walk 修寂靜行到彼岸
490 8 xíng capable; competent 修寂靜行到彼岸
491 8 háng profession 修寂靜行到彼岸
492 8 xíng Kangxi radical 144 修寂靜行到彼岸
493 8 xíng to travel 修寂靜行到彼岸
494 8 xìng actions; conduct 修寂靜行到彼岸
495 8 xíng to do; to act; to practice 修寂靜行到彼岸
496 8 xíng all right; OK; okay 修寂靜行到彼岸
497 8 háng horizontal line 修寂靜行到彼岸
498 8 héng virtuous deeds 修寂靜行到彼岸
499 8 hàng a line of trees 修寂靜行到彼岸
500 8 hàng bold; steadfast 修寂靜行到彼岸

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 no 非無作
2 64 Kangxi radical 71 非無作
3 64 to not have; without 非無作
4 64 has not yet 非無作
5 64 mo 非無作
6 64 do not 非無作
7 64 not; -less; un- 非無作
8 64 regardless of 非無作
9 64 to not have 非無作
10 64 um 非無作
11 64 Wu 非無作
12 64 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非無作
13 64 not; non- 非無作
14 64 mo 非無作
15 62 fēi not; non-; un- 了知諸法非作
16 62 fēi Kangxi radical 175 了知諸法非作
17 62 fēi wrong; bad; untruthful 了知諸法非作
18 62 fēi different 了知諸法非作
19 62 fēi to not be; to not have 了知諸法非作
20 62 fēi to violate; to be contrary to 了知諸法非作
21 62 fēi Africa 了知諸法非作
22 62 fēi to slander 了知諸法非作
23 62 fěi to avoid 了知諸法非作
24 62 fēi must 了知諸法非作
25 62 fēi an error 了知諸法非作
26 62 fēi a problem; a question 了知諸法非作
27 62 fēi evil 了知諸法非作
28 62 fēi besides; except; unless 了知諸法非作
29 62 fēi not 了知諸法非作
30 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又如夢中渴乏者
31 61 zhě that 又如夢中渴乏者
32 61 zhě nominalizing function word 又如夢中渴乏者
33 61 zhě used to mark a definition 又如夢中渴乏者
34 61 zhě used to mark a pause 又如夢中渴乏者
35 61 zhě topic marker; that; it 又如夢中渴乏者
36 61 zhuó according to 又如夢中渴乏者
37 61 zhě ca 又如夢中渴乏者
38 47 ā prefix to names of people 所謂阿者無作
39 47 ā to groan 所謂阿者無作
40 47 ā a 所謂阿者無作
41 47 ē to flatter 所謂阿者無作
42 47 ā expresses doubt 所謂阿者無作
43 47 ē river bank 所謂阿者無作
44 47 ē beam; pillar 所謂阿者無作
45 47 ē a hillslope; a mound 所謂阿者無作
46 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 所謂阿者無作
47 47 ē E 所謂阿者無作
48 47 ē to depend on 所謂阿者無作
49 47 ā a final particle 所謂阿者無作
50 47 ē e 所謂阿者無作
51 47 ē a buttress 所謂阿者無作
52 47 ē be partial to 所謂阿者無作
53 47 ē thick silk 所謂阿者無作
54 47 ā this; these 所謂阿者無作
55 47 ē e 所謂阿者無作
56 39 zhū all; many; various 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
57 39 zhū Zhu 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
58 39 zhū all; members of the class 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
59 39 zhū interrogative particle 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
60 39 zhū him; her; them; it 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
61 39 zhū of; in 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
62 39 zhū all; many; sarva 見諸阿脩羅王乃至他化自在天等
63 37 in; at 於世尊所作供養已
64 37 in; at 於世尊所作供養已
65 37 in; at; to; from 於世尊所作供養已
66 37 to go; to 於世尊所作供養已
67 37 to rely on; to depend on 於世尊所作供養已
68 37 to go to; to arrive at 於世尊所作供養已
69 37 from 於世尊所作供養已
70 37 give 於世尊所作供養已
71 37 oppposing 於世尊所作供養已
72 37 and 於世尊所作供養已
73 37 compared to 於世尊所作供養已
74 37 by 於世尊所作供養已
75 37 and; as well as 於世尊所作供養已
76 37 for 於世尊所作供養已
77 37 Yu 於世尊所作供養已
78 37 a crow 於世尊所作供養已
79 37 whew; wow 於世尊所作供養已
80 37 near to; antike 於世尊所作供養已
81 35 that; those 復聞如來與彼授記
82 35 another; the other 復聞如來與彼授記
83 35 that; tad 復聞如來與彼授記
84 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
85 31 relating to Buddhism 於佛正教
86 31 a statue or image of a Buddha 於佛正教
87 31 a Buddhist text 於佛正教
88 31 to touch; to stroke 於佛正教
89 31 Buddha 於佛正教
90 31 Buddha; Awakened One 於佛正教
91 30 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
92 30 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
93 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與彼授記
94 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於世尊所作供養已
95 30 suǒ an office; an institute 於世尊所作供養已
96 30 suǒ introduces a relative clause 於世尊所作供養已
97 30 suǒ it 於世尊所作供養已
98 30 suǒ if; supposing 於世尊所作供養已
99 30 suǒ a few; various; some 於世尊所作供養已
100 30 suǒ a place; a location 於世尊所作供養已
101 30 suǒ indicates a passive voice 於世尊所作供養已
102 30 suǒ that which 於世尊所作供養已
103 30 suǒ an ordinal number 於世尊所作供養已
104 30 suǒ meaning 於世尊所作供養已
105 30 suǒ garrison 於世尊所作供養已
106 30 suǒ place; pradeśa 於世尊所作供養已
107 30 suǒ that which; yad 於世尊所作供養已
108 28 néng can; able 能斷世間煩惱縛
109 28 néng ability; capacity 能斷世間煩惱縛
110 28 néng a mythical bear-like beast 能斷世間煩惱縛
111 28 néng energy 能斷世間煩惱縛
112 28 néng function; use 能斷世間煩惱縛
113 28 néng may; should; permitted to 能斷世間煩惱縛
114 28 néng talent 能斷世間煩惱縛
115 28 néng expert at 能斷世間煩惱縛
116 28 néng to be in harmony 能斷世間煩惱縛
117 28 néng to tend to; to care for 能斷世間煩惱縛
118 28 néng to reach; to arrive at 能斷世間煩惱縛
119 28 néng as long as; only 能斷世間煩惱縛
120 28 néng even if 能斷世間煩惱縛
121 28 néng but 能斷世間煩惱縛
122 28 néng in this way 能斷世間煩惱縛
123 28 néng to be able; śak 能斷世間煩惱縛
124 28 néng skilful; pravīṇa 能斷世間煩惱縛
125 28 such as; for example; for instance 如佛世尊無有異
126 28 if 如佛世尊無有異
127 28 in accordance with 如佛世尊無有異
128 28 to be appropriate; should; with regard to 如佛世尊無有異
129 28 this 如佛世尊無有異
130 28 it is so; it is thus; can be compared with 如佛世尊無有異
131 28 to go to 如佛世尊無有異
132 28 to meet 如佛世尊無有異
133 28 to appear; to seem; to be like 如佛世尊無有異
134 28 at least as good as 如佛世尊無有異
135 28 and 如佛世尊無有異
136 28 or 如佛世尊無有異
137 28 but 如佛世尊無有異
138 28 then 如佛世尊無有異
139 28 naturally 如佛世尊無有異
140 28 expresses a question or doubt 如佛世尊無有異
141 28 you 如佛世尊無有異
142 28 the second lunar month 如佛世尊無有異
143 28 in; at 如佛世尊無有異
144 28 Ru 如佛世尊無有異
145 28 Thus 如佛世尊無有異
146 28 thus; tathā 如佛世尊無有異
147 28 like; iva 如佛世尊無有異
148 28 suchness; tathatā 如佛世尊無有異
149 23 寂靜 jìjìng quiet 以寂靜意
150 23 寂靜 jìjìng tranquility 以寂靜意
151 23 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 以寂靜意
152 23 寂靜 jìjìng Nirvana 以寂靜意
153 22 also; too 若取寂滅亦是縛
154 22 but 若取寂滅亦是縛
155 22 this; he; she 若取寂滅亦是縛
156 22 although; even though 若取寂滅亦是縛
157 22 already 若取寂滅亦是縛
158 22 particle with no meaning 若取寂滅亦是縛
159 22 Yi 若取寂滅亦是縛
160 19 zhōng middle 爾時會中
161 19 zhōng medium; medium sized 爾時會中
162 19 zhōng China 爾時會中
163 19 zhòng to hit the mark 爾時會中
164 19 zhōng in; amongst 爾時會中
165 19 zhōng midday 爾時會中
166 19 zhōng inside 爾時會中
167 19 zhōng during 爾時會中
168 19 zhōng Zhong 爾時會中
169 19 zhōng intermediary 爾時會中
170 19 zhōng half 爾時會中
171 19 zhōng just right; suitably 爾時會中
172 19 zhōng while 爾時會中
173 19 zhòng to reach; to attain 爾時會中
174 19 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
175 19 zhòng to obtain 爾時會中
176 19 zhòng to pass an exam 爾時會中
177 19 zhōng middle 爾時會中
178 19 如是 rúshì thus; so 如是知已
179 19 如是 rúshì thus, so 如是知已
180 19 如是 rúshì thus; evam 如是知已
181 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知已
182 19 this; these 了法如此無疑惑
183 19 in this way 了法如此無疑惑
184 19 otherwise; but; however; so 了法如此無疑惑
185 19 at this time; now; here 了法如此無疑惑
186 19 this; here; etad 了法如此無疑惑
187 18 shēng to be born; to give birth 生決定解
188 18 shēng to live 生決定解
189 18 shēng raw 生決定解
190 18 shēng a student 生決定解
191 18 shēng life 生決定解
192 18 shēng to produce; to give rise 生決定解
193 18 shēng alive 生決定解
194 18 shēng a lifetime 生決定解
195 18 shēng to initiate; to become 生決定解
196 18 shēng to grow 生決定解
197 18 shēng unfamiliar 生決定解
198 18 shēng not experienced 生決定解
199 18 shēng hard; stiff; strong 生決定解
200 18 shēng very; extremely 生決定解
201 18 shēng having academic or professional knowledge 生決定解
202 18 shēng a male role in traditional theatre 生決定解
203 18 shēng gender 生決定解
204 18 shēng to develop; to grow 生決定解
205 18 shēng to set up 生決定解
206 18 shēng a prostitute 生決定解
207 18 shēng a captive 生決定解
208 18 shēng a gentleman 生決定解
209 18 shēng Kangxi radical 100 生決定解
210 18 shēng unripe 生決定解
211 18 shēng nature 生決定解
212 18 shēng to inherit; to succeed 生決定解
213 18 shēng destiny 生決定解
214 18 shēng birth 生決定解
215 18 shēng arise; produce; utpad 生決定解
216 18 ruò to seem; to be like; as 若人依止佛正教
217 18 ruò seemingly 若人依止佛正教
218 18 ruò if 若人依止佛正教
219 18 ruò you 若人依止佛正教
220 18 ruò this; that 若人依止佛正教
221 18 ruò and; or 若人依止佛正教
222 18 ruò as for; pertaining to 若人依止佛正教
223 18 pomegranite 若人依止佛正教
224 18 ruò to choose 若人依止佛正教
225 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人依止佛正教
226 18 ruò thus 若人依止佛正教
227 18 ruò pollia 若人依止佛正教
228 18 ruò Ruo 若人依止佛正教
229 18 ruò only then 若人依止佛正教
230 18 ja 若人依止佛正教
231 18 jñā 若人依止佛正教
232 18 ruò if; yadi 若人依止佛正教
233 17 to leave; to depart; to go away; to part 離諸戲論
234 17 a mythical bird 離諸戲論
235 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸戲論
236 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸戲論
237 17 chī a dragon with horns not yet grown 離諸戲論
238 17 a mountain ash 離諸戲論
239 17 vanilla; a vanilla-like herb 離諸戲論
240 17 to be scattered; to be separated 離諸戲論
241 17 to cut off 離諸戲論
242 17 to violate; to be contrary to 離諸戲論
243 17 to be distant from 離諸戲論
244 17 two 離諸戲論
245 17 to array; to align 離諸戲論
246 17 to pass through; to experience 離諸戲論
247 17 transcendence 離諸戲論
248 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸戲論
249 17 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊所作供養已
250 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊所作供養已
251 16 xiǎng to think 遠離諸想
252 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 遠離諸想
253 16 xiǎng to want 遠離諸想
254 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 遠離諸想
255 16 xiǎng to plan 遠離諸想
256 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 遠離諸想
257 16 rén person; people; a human being 若人依止佛正教
258 16 rén Kangxi radical 9 若人依止佛正教
259 16 rén a kind of person 若人依止佛正教
260 16 rén everybody 若人依止佛正教
261 16 rén adult 若人依止佛正教
262 16 rén somebody; others 若人依止佛正教
263 16 rén an upright person 若人依止佛正教
264 16 rén person; manuṣya 若人依止佛正教
265 16 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 了知諸法非作
266 16 so as to; in order to 以寂靜意
267 16 to use; to regard as 以寂靜意
268 16 to use; to grasp 以寂靜意
269 16 according to 以寂靜意
270 16 because of 以寂靜意
271 16 on a certain date 以寂靜意
272 16 and; as well as 以寂靜意
273 16 to rely on 以寂靜意
274 16 to regard 以寂靜意
275 16 to be able to 以寂靜意
276 16 to order; to command 以寂靜意
277 16 further; moreover 以寂靜意
278 16 used after a verb 以寂靜意
279 16 very 以寂靜意
280 16 already 以寂靜意
281 16 increasingly 以寂靜意
282 16 a reason; a cause 以寂靜意
283 16 Israel 以寂靜意
284 16 Yi 以寂靜意
285 16 use; yogena 以寂靜意
286 15 xīn heart [organ] 心無所著
287 15 xīn Kangxi radical 61 心無所著
288 15 xīn mind; consciousness 心無所著
289 15 xīn the center; the core; the middle 心無所著
290 15 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
291 15 xīn heart 心無所著
292 15 xīn emotion 心無所著
293 15 xīn intention; consideration 心無所著
294 15 xīn disposition; temperament 心無所著
295 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
296 15 xīn heart; hṛdaya 心無所著
297 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
298 15 shì is; are; am; to be 是諸天子已於過去諸如來所
299 15 shì is exactly 是諸天子已於過去諸如來所
300 15 shì is suitable; is in contrast 是諸天子已於過去諸如來所
301 15 shì this; that; those 是諸天子已於過去諸如來所
302 15 shì really; certainly 是諸天子已於過去諸如來所
303 15 shì correct; yes; affirmative 是諸天子已於過去諸如來所
304 15 shì true 是諸天子已於過去諸如來所
305 15 shì is; has; exists 是諸天子已於過去諸如來所
306 15 shì used between repetitions of a word 是諸天子已於過去諸如來所
307 15 shì a matter; an affair 是諸天子已於過去諸如來所
308 15 shì Shi 是諸天子已於過去諸如來所
309 15 shì is; bhū 是諸天子已於過去諸如來所
310 15 shì this; idam 是諸天子已於過去諸如來所
311 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說偈讚佛
312 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說偈讚佛
313 15 shuì to persuade 說偈讚佛
314 15 shuō to teach; to recite; to explain 說偈讚佛
315 15 shuō a doctrine; a theory 說偈讚佛
316 15 shuō to claim; to assert 說偈讚佛
317 15 shuō allocution 說偈讚佛
318 15 shuō to criticize; to scold 說偈讚佛
319 15 shuō to indicate; to refer to 說偈讚佛
320 15 shuō speach; vāda 說偈讚佛
321 15 shuō to speak; bhāṣate 說偈讚佛
322 15 shuō to instruct 說偈讚佛
323 14 kōng empty; void; hollow 決定虛假如空拳
324 14 kòng free time 決定虛假如空拳
325 14 kòng to empty; to clean out 決定虛假如空拳
326 14 kōng the sky; the air 決定虛假如空拳
327 14 kōng in vain; for nothing 決定虛假如空拳
328 14 kòng vacant; unoccupied 決定虛假如空拳
329 14 kòng empty space 決定虛假如空拳
330 14 kōng without substance 決定虛假如空拳
331 14 kōng to not have 決定虛假如空拳
332 14 kòng opportunity; chance 決定虛假如空拳
333 14 kōng vast and high 決定虛假如空拳
334 14 kōng impractical; ficticious 決定虛假如空拳
335 14 kòng blank 決定虛假如空拳
336 14 kòng expansive 決定虛假如空拳
337 14 kòng lacking 決定虛假如空拳
338 14 kōng plain; nothing else 決定虛假如空拳
339 14 kōng Emptiness 決定虛假如空拳
340 14 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 決定虛假如空拳
341 14 wèi for; to 是為最上如來子
342 14 wèi because of 是為最上如來子
343 14 wéi to act as; to serve 是為最上如來子
344 14 wéi to change into; to become 是為最上如來子
345 14 wéi to be; is 是為最上如來子
346 14 wéi to do 是為最上如來子
347 14 wèi for 是為最上如來子
348 14 wèi because of; for; to 是為最上如來子
349 14 wèi to 是為最上如來子
350 14 wéi in a passive construction 是為最上如來子
351 14 wéi forming a rehetorical question 是為最上如來子
352 14 wéi forming an adverb 是為最上如來子
353 14 wéi to add emphasis 是為最上如來子
354 14 wèi to support; to help 是為最上如來子
355 14 wéi to govern 是為最上如來子
356 14 wèi to be; bhū 是為最上如來子
357 14 辯才 biàncái eloquence 復能獲得無量辯才
358 14 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 復能獲得無量辯才
359 14 辯才 biàncái Sarasvati 復能獲得無量辯才
360 14 child; son 有六十俱胝梵天子眾
361 14 egg; newborn 有六十俱胝梵天子眾
362 14 first earthly branch 有六十俱胝梵天子眾
363 14 11 p.m.-1 a.m. 有六十俱胝梵天子眾
364 14 Kangxi radical 39 有六十俱胝梵天子眾
365 14 zi indicates that the the word is used as a noun 有六十俱胝梵天子眾
366 14 pellet; something small and hard 有六十俱胝梵天子眾
367 14 master 有六十俱胝梵天子眾
368 14 viscount 有六十俱胝梵天子眾
369 14 zi you; your honor 有六十俱胝梵天子眾
370 14 masters 有六十俱胝梵天子眾
371 14 person 有六十俱胝梵天子眾
372 14 young 有六十俱胝梵天子眾
373 14 seed 有六十俱胝梵天子眾
374 14 subordinate; subsidiary 有六十俱胝梵天子眾
375 14 a copper coin 有六十俱胝梵天子眾
376 14 bundle 有六十俱胝梵天子眾
377 14 female dragonfly 有六十俱胝梵天子眾
378 14 constituent 有六十俱胝梵天子眾
379 14 offspring; descendants 有六十俱胝梵天子眾
380 14 dear 有六十俱胝梵天子眾
381 14 little one 有六十俱胝梵天子眾
382 14 son; putra 有六十俱胝梵天子眾
383 14 offspring; tanaya 有六十俱胝梵天子眾
384 14 wén to hear 復聞如來與彼授記
385 14 wén Wen 復聞如來與彼授記
386 14 wén sniff at; to smell 復聞如來與彼授記
387 14 wén to be widely known 復聞如來與彼授記
388 14 wén to confirm; to accept 復聞如來與彼授記
389 14 wén information 復聞如來與彼授記
390 14 wèn famous; well known 復聞如來與彼授記
391 14 wén knowledge; learning 復聞如來與彼授記
392 14 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與彼授記
393 14 wén to question 復聞如來與彼授記
394 14 wén heard; śruta 復聞如來與彼授記
395 14 wén hearing; śruti 復聞如來與彼授記
396 13 method; way 超世俗法
397 13 France 超世俗法
398 13 the law; rules; regulations 超世俗法
399 13 the teachings of the Buddha; Dharma 超世俗法
400 13 a standard; a norm 超世俗法
401 13 an institution 超世俗法
402 13 to emulate 超世俗法
403 13 magic; a magic trick 超世俗法
404 13 punishment 超世俗法
405 13 Fa 超世俗法
406 13 a precedent 超世俗法
407 13 a classification of some kinds of Han texts 超世俗法
408 13 relating to a ceremony or rite 超世俗法
409 13 Dharma 超世俗法
410 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超世俗法
411 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超世俗法
412 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超世俗法
413 13 quality; characteristic 超世俗法
414 12 already 於世尊所作供養已
415 12 Kangxi radical 49 於世尊所作供養已
416 12 from 於世尊所作供養已
417 12 to bring to an end; to stop 於世尊所作供養已
418 12 final aspectual particle 於世尊所作供養已
419 12 afterwards; thereafter 於世尊所作供養已
420 12 too; very; excessively 於世尊所作供養已
421 12 to complete 於世尊所作供養已
422 12 to demote; to dismiss 於世尊所作供養已
423 12 to recover from an illness 於世尊所作供養已
424 12 certainly 於世尊所作供養已
425 12 an interjection of surprise 於世尊所作供養已
426 12 this 於世尊所作供養已
427 12 former; pūrvaka 於世尊所作供養已
428 12 former; pūrvaka 於世尊所作供養已
429 12 yóu follow; from; it is for...to 由具正念精進力
430 12 yóu Kangxi radical 102 由具正念精進力
431 12 yóu to follow along 由具正念精進力
432 12 yóu cause; reason 由具正念精進力
433 12 yóu by somebody; up to somebody 由具正念精進力
434 12 yóu from a starting point 由具正念精進力
435 12 yóu You 由具正念精進力
436 12 yóu because; yasmāt 由具正念精進力
437 12 zuò to do 於世尊所作供養已
438 12 zuò to act as; to serve as 於世尊所作供養已
439 12 zuò to start 於世尊所作供養已
440 12 zuò a writing; a work 於世尊所作供養已
441 12 zuò to dress as; to be disguised as 於世尊所作供養已
442 12 zuō to create; to make 於世尊所作供養已
443 12 zuō a workshop 於世尊所作供養已
444 12 zuō to write; to compose 於世尊所作供養已
445 12 zuò to rise 於世尊所作供養已
446 12 zuò to be aroused 於世尊所作供養已
447 12 zuò activity; action; undertaking 於世尊所作供養已
448 12 zuò to regard as 於世尊所作供養已
449 12 zuò action; kāraṇa 於世尊所作供養已
450 12 de potential marker 逮得清淨佛功德
451 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得清淨佛功德
452 12 děi must; ought to 逮得清淨佛功德
453 12 děi to want to; to need to 逮得清淨佛功德
454 12 děi must; ought to 逮得清淨佛功德
455 12 de 逮得清淨佛功德
456 12 de infix potential marker 逮得清淨佛功德
457 12 to result in 逮得清淨佛功德
458 12 to be proper; to fit; to suit 逮得清淨佛功德
459 12 to be satisfied 逮得清淨佛功德
460 12 to be finished 逮得清淨佛功德
461 12 de result of degree 逮得清淨佛功德
462 12 de marks completion of an action 逮得清淨佛功德
463 12 děi satisfying 逮得清淨佛功德
464 12 to contract 逮得清淨佛功德
465 12 marks permission or possibility 逮得清淨佛功德
466 12 expressing frustration 逮得清淨佛功德
467 12 to hear 逮得清淨佛功德
468 12 to have; there is 逮得清淨佛功德
469 12 marks time passed 逮得清淨佛功德
470 12 obtain; attain; prāpta 逮得清淨佛功德
471 12 yòu again; also 又如夢中渴乏者
472 12 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如夢中渴乏者
473 12 yòu Kangxi radical 29 又如夢中渴乏者
474 12 yòu and 又如夢中渴乏者
475 12 yòu furthermore 又如夢中渴乏者
476 12 yòu in addition 又如夢中渴乏者
477 12 yòu but 又如夢中渴乏者
478 12 yòu again; also; moreover; punar 又如夢中渴乏者
479 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
480 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
481 12 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
482 12 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
483 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
484 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
485 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
486 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
487 12 le completion of an action 是諸天子了彼法性猶如虛空
488 12 liǎo to know; to understand 是諸天子了彼法性猶如虛空
489 12 liǎo to understand; to know 是諸天子了彼法性猶如虛空
490 12 liào to look afar from a high place 是諸天子了彼法性猶如虛空
491 12 le modal particle 是諸天子了彼法性猶如虛空
492 12 le particle used in certain fixed expressions 是諸天子了彼法性猶如虛空
493 12 liǎo to complete 是諸天子了彼法性猶如虛空
494 12 liǎo completely 是諸天子了彼法性猶如虛空
495 12 liǎo clever; intelligent 是諸天子了彼法性猶如虛空
496 12 liǎo to know; jñāta 是諸天子了彼法性猶如虛空
497 12 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生決定解
498 12 jiě to explain 生決定解
499 12 jiě to divide; to separate 生決定解
500 12 jiě to understand 生決定解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
fēi not
zhě ca
ē e
zhū all; many; sarva
near to; antike
that; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
慈容 99 Ci Rong
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
覆障 102 Rāhula
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
生达 生達 115 Sinda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 120 India; Indian continent
真智 122 Zhen Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
表法 98 expressing the Dharma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
除疑 99 to eliminate doubt
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大忍力 100 the power of great forbearance
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二乘 195 the two vehicles
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非执 非執 102 non-grasping
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如梦 如夢 114 like in a dream
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显色 顯色 120 visible colors
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
薰修 120 Permeated Cultivation
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有海 121 sea of existence
有相 121 having form
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha