Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 92

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 to go; to 當於利養知其過失
2 121 to rely on; to depend on 當於利養知其過失
3 121 Yu 當於利養知其過失
4 121 a crow 當於利養知其過失
5 113 zhě ca 未得慧力而欲得者
6 88 guò to cross; to go over; to pass 云何名為利養中過
7 88 guò to surpass; to exceed 云何名為利養中過
8 88 guò to experience; to pass time 云何名為利養中過
9 88 guò to go 云何名為利養中過
10 88 guò a mistake 云何名為利養中過
11 88 guō Guo 云何名為利養中過
12 88 guò to die 云何名為利養中過
13 88 guò to shift 云何名為利養中過
14 88 guò to endure 云何名為利養中過
15 88 guò to pay a visit; to call on 云何名為利養中過
16 88 guò gone by, past; atīta 云何名為利養中過
17 58 infix potential marker 不修少欲
18 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
19 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
20 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
21 51 xīn heart [organ] 當觀利養能生高下嫉妬心故
22 51 xīn Kangxi radical 61 當觀利養能生高下嫉妬心故
23 51 xīn mind; consciousness 當觀利養能生高下嫉妬心故
24 51 xīn the center; the core; the middle 當觀利養能生高下嫉妬心故
25 51 xīn one of the 28 star constellations 當觀利養能生高下嫉妬心故
26 51 xīn heart 當觀利養能生高下嫉妬心故
27 51 xīn emotion 當觀利養能生高下嫉妬心故
28 51 xīn intention; consideration 當觀利養能生高下嫉妬心故
29 51 xīn disposition; temperament 當觀利養能生高下嫉妬心故
30 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當觀利養能生高下嫉妬心故
31 51 xīn heart; hṛdaya 當觀利養能生高下嫉妬心故
32 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當觀利養能生高下嫉妬心故
33 46 shēng to be born; to give birth 未生慧力能令出生
34 46 shēng to live 未生慧力能令出生
35 46 shēng raw 未生慧力能令出生
36 46 shēng a student 未生慧力能令出生
37 46 shēng life 未生慧力能令出生
38 46 shēng to produce; to give rise 未生慧力能令出生
39 46 shēng alive 未生慧力能令出生
40 46 shēng a lifetime 未生慧力能令出生
41 46 shēng to initiate; to become 未生慧力能令出生
42 46 shēng to grow 未生慧力能令出生
43 46 shēng unfamiliar 未生慧力能令出生
44 46 shēng not experienced 未生慧力能令出生
45 46 shēng hard; stiff; strong 未生慧力能令出生
46 46 shēng having academic or professional knowledge 未生慧力能令出生
47 46 shēng a male role in traditional theatre 未生慧力能令出生
48 46 shēng gender 未生慧力能令出生
49 46 shēng to develop; to grow 未生慧力能令出生
50 46 shēng to set up 未生慧力能令出生
51 46 shēng a prostitute 未生慧力能令出生
52 46 shēng a captive 未生慧力能令出生
53 46 shēng a gentleman 未生慧力能令出生
54 46 shēng Kangxi radical 100 未生慧力能令出生
55 46 shēng unripe 未生慧力能令出生
56 46 shēng nature 未生慧力能令出生
57 46 shēng to inherit; to succeed 未生慧力能令出生
58 46 shēng destiny 未生慧力能令出生
59 46 shēng birth 未生慧力能令出生
60 46 shēng arise; produce; utpad 未生慧力能令出生
61 44 míng fame; renown; reputation 不名修正法
62 44 míng a name; personal name; designation 不名修正法
63 44 míng rank; position 不名修正法
64 44 míng an excuse 不名修正法
65 44 míng life 不名修正法
66 44 míng to name; to call 不名修正法
67 44 míng to express; to describe 不名修正法
68 44 míng to be called; to have the name 不名修正法
69 44 míng to own; to possess 不名修正法
70 44 míng famous; renowned 不名修正法
71 44 míng moral 不名修正法
72 44 míng name; naman 不名修正法
73 44 míng fame; renown; yasas 不名修正法
74 36 happy; glad; cheerful; joyful 樂諸戲論
75 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂諸戲論
76 36 Le 樂諸戲論
77 36 yuè music 樂諸戲論
78 36 yuè a musical instrument 樂諸戲論
79 36 yuè tone [of voice]; expression 樂諸戲論
80 36 yuè a musician 樂諸戲論
81 36 joy; pleasure 樂諸戲論
82 36 yuè the Book of Music 樂諸戲論
83 36 lào Lao 樂諸戲論
84 36 to laugh 樂諸戲論
85 36 Joy 樂諸戲論
86 36 joy; delight; sukhā 樂諸戲論
87 36 zhòng many; numerous 耽著睡眠廣營眾務
88 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 耽著睡眠廣營眾務
89 36 zhòng general; common; public 耽著睡眠廣營眾務
90 35 cháng Chang 十二者於放逸行常懷染著
91 35 cháng common; general; ordinary 十二者於放逸行常懷染著
92 35 cháng a principle; a rule 十二者於放逸行常懷染著
93 35 cháng eternal; nitya 十二者於放逸行常懷染著
94 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
95 35 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
96 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
97 34 affairs; business; matter; activity 耽著睡眠廣營眾務
98 34 to labor at 耽著睡眠廣營眾務
99 34 to pursue; to seek; to strive for 耽著睡眠廣營眾務
100 34 a necessity 耽著睡眠廣營眾務
101 34 tax office 耽著睡眠廣營眾務
102 34 Wu 耽著睡眠廣營眾務
103 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 當觀利養多所貪著猶霜雹故
104 31 duó many; much 當觀利養多所貪著猶霜雹故
105 31 duō more 當觀利養多所貪著猶霜雹故
106 31 duō excessive 當觀利養多所貪著猶霜雹故
107 31 duō abundant 當觀利養多所貪著猶霜雹故
108 31 duō to multiply; to acrue 當觀利養多所貪著猶霜雹故
109 31 duō Duo 當觀利養多所貪著猶霜雹故
110 31 duō ta 當觀利養多所貪著猶霜雹故
111 30 利養 lìyǎng gain 當於利養知其過失
112 30 huà spoken words; talk; conversation; language 若好憒閙世俗言話
113 30 huà dialect 若好憒閙世俗言話
114 30 huà a story 若好憒閙世俗言話
115 30 huà to discuss; to tell 若好憒閙世俗言話
116 30 huà story; ākhyāyikā 若好憒閙世俗言話
117 30 ér Kangxi radical 126 未得慧力而欲得者
118 30 ér as if; to seem like 未得慧力而欲得者
119 30 néng can; able 未得慧力而欲得者
120 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未得慧力而欲得者
121 30 ér to arrive; up to 未得慧力而欲得者
122 29 suǒ a few; various; some 當觀利養一切諸佛所不許可
123 29 suǒ a place; a location 當觀利養一切諸佛所不許可
124 29 suǒ indicates a passive voice 當觀利養一切諸佛所不許可
125 29 suǒ an ordinal number 當觀利養一切諸佛所不許可
126 29 suǒ meaning 當觀利養一切諸佛所不許可
127 29 suǒ garrison 當觀利養一切諸佛所不許可
128 29 suǒ place; pradeśa 當觀利養一切諸佛所不許可
129 28 shì a generation 捨諸世話觀於實義
130 28 shì a period of thirty years 捨諸世話觀於實義
131 28 shì the world 捨諸世話觀於實義
132 28 shì years; age 捨諸世話觀於實義
133 28 shì a dynasty 捨諸世話觀於實義
134 28 shì secular; worldly 捨諸世話觀於實義
135 28 shì over generations 捨諸世話觀於實義
136 28 shì world 捨諸世話觀於實義
137 28 shì an era 捨諸世話觀於實義
138 28 shì from generation to generation; across generations 捨諸世話觀於實義
139 28 shì to keep good family relations 捨諸世話觀於實義
140 28 shì Shi 捨諸世話觀於實義
141 28 shì a geologic epoch 捨諸世話觀於實義
142 28 shì hereditary 捨諸世話觀於實義
143 28 shì later generations 捨諸世話觀於實義
144 28 shì a successor; an heir 捨諸世話觀於實義
145 28 shì the current times 捨諸世話觀於實義
146 28 shì loka; a world 捨諸世話觀於實義
147 28 guān to look at; to watch; to observe 捨諸世話觀於實義
148 28 guàn Taoist monastery; monastery 捨諸世話觀於實義
149 28 guān to display; to show; to make visible 捨諸世話觀於實義
150 28 guān Guan 捨諸世話觀於實義
151 28 guān appearance; looks 捨諸世話觀於實義
152 28 guān a sight; a view; a vista 捨諸世話觀於實義
153 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 捨諸世話觀於實義
154 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 捨諸世話觀於實義
155 28 guàn an announcement 捨諸世話觀於實義
156 28 guàn a high tower; a watchtower 捨諸世話觀於實義
157 28 guān Surview 捨諸世話觀於實義
158 28 guān Observe 捨諸世話觀於實義
159 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 捨諸世話觀於實義
160 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 捨諸世話觀於實義
161 28 guān recollection; anusmrti 捨諸世話觀於實義
162 28 guān viewing; avaloka 捨諸世話觀於實義
163 28 business; industry 初業菩薩既出家已
164 28 activity; actions 初業菩薩既出家已
165 28 order; sequence 初業菩薩既出家已
166 28 to continue 初業菩薩既出家已
167 28 to start; to create 初業菩薩既出家已
168 28 karma 初業菩薩既出家已
169 28 hereditary trade; legacy 初業菩薩既出家已
170 28 a course of study; training 初業菩薩既出家已
171 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 初業菩薩既出家已
172 28 an estate; a property 初業菩薩既出家已
173 28 an achievement 初業菩薩既出家已
174 28 to engage in 初業菩薩既出家已
175 28 Ye 初業菩薩既出家已
176 28 a horizontal board 初業菩薩既出家已
177 28 an occupation 初業菩薩既出家已
178 28 a kind of musical instrument 初業菩薩既出家已
179 28 a book 初業菩薩既出家已
180 28 actions; karma; karman 初業菩薩既出家已
181 28 activity; kriyā 初業菩薩既出家已
182 27 zhī to go 發勝志樂會第二十五之二
183 27 zhī to arrive; to go 發勝志樂會第二十五之二
184 27 zhī is 發勝志樂會第二十五之二
185 27 zhī to use 發勝志樂會第二十五之二
186 27 zhī Zhi 發勝志樂會第二十五之二
187 27 zhī winding 發勝志樂會第二十五之二
188 27 wéi to act as; to serve 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
189 27 wéi to change into; to become 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
190 27 wéi to be; is 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
191 27 wéi to do 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
192 27 wèi to support; to help 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
193 27 wéi to govern 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
194 27 wèi to be; bhū 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
195 27 睡眠 shuìmián sleeping 耽著睡眠廣營眾務
196 27 睡眠 shuìmián torpor; drowsiness; middha 耽著睡眠廣營眾務
197 26 rén person; people; a human being 諸天及人亦當愛羨
198 26 rén Kangxi radical 9 諸天及人亦當愛羨
199 26 rén a kind of person 諸天及人亦當愛羨
200 26 rén everybody 諸天及人亦當愛羨
201 26 rén adult 諸天及人亦當愛羨
202 26 rén somebody; others 諸天及人亦當愛羨
203 26 rén an upright person 諸天及人亦當愛羨
204 26 rén person; manuṣya 諸天及人亦當愛羨
205 25 yán to speak; to say; said 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
206 25 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
207 25 yán Kangxi radical 149 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
208 25 yán phrase; sentence 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
209 25 yán a word; a syllable 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
210 25 yán a theory; a doctrine 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
211 25 yán to regard as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
212 25 yán to act as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
213 25 yán word; vacana 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
214 25 yán speak; vad 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
215 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得慧力而欲得者
216 25 děi to want to; to need to 未得慧力而欲得者
217 25 děi must; ought to 未得慧力而欲得者
218 25 de 未得慧力而欲得者
219 25 de infix potential marker 未得慧力而欲得者
220 25 to result in 未得慧力而欲得者
221 25 to be proper; to fit; to suit 未得慧力而欲得者
222 25 to be satisfied 未得慧力而欲得者
223 25 to be finished 未得慧力而欲得者
224 25 děi satisfying 未得慧力而欲得者
225 25 to contract 未得慧力而欲得者
226 25 to hear 未得慧力而欲得者
227 25 to have; there is 未得慧力而欲得者
228 25 marks time passed 未得慧力而欲得者
229 25 obtain; attain; prāpta 未得慧力而欲得者
230 24 néng can; able 未生慧力能令出生
231 24 néng ability; capacity 未生慧力能令出生
232 24 néng a mythical bear-like beast 未生慧力能令出生
233 24 néng energy 未生慧力能令出生
234 24 néng function; use 未生慧力能令出生
235 24 néng talent 未生慧力能令出生
236 24 néng expert at 未生慧力能令出生
237 24 néng to be in harmony 未生慧力能令出生
238 24 néng to tend to; to care for 未生慧力能令出生
239 24 néng to reach; to arrive at 未生慧力能令出生
240 24 néng to be able; śak 未生慧力能令出生
241 24 néng skilful; pravīṇa 未生慧力能令出生
242 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
243 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
244 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是過失皆應遠離
245 22 zhǒng kind; type 憒閙過失有二十種
246 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 憒閙過失有二十種
247 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 憒閙過失有二十種
248 22 zhǒng seed; strain 憒閙過失有二十種
249 22 zhǒng offspring 憒閙過失有二十種
250 22 zhǒng breed 憒閙過失有二十種
251 22 zhǒng race 憒閙過失有二十種
252 22 zhǒng species 憒閙過失有二十種
253 22 zhǒng root; source; origin 憒閙過失有二十種
254 22 zhǒng grit; guts 憒閙過失有二十種
255 22 zhǒng seed; bīja 憒閙過失有二十種
256 22 Qi 當於利養知其過失
257 21 yìng to answer; to respond 如是過失皆應遠離
258 21 yìng to confirm; to verify 如是過失皆應遠離
259 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是過失皆應遠離
260 21 yìng to accept 如是過失皆應遠離
261 21 yìng to permit; to allow 如是過失皆應遠離
262 21 yìng to echo 如是過失皆應遠離
263 21 yìng to handle; to deal with 如是過失皆應遠離
264 21 yìng Ying 如是過失皆應遠離
265 21 戲論 xì lùn mental proliferation 樂諸戲論
266 21 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 樂諸戲論
267 20 二十 èrshí twenty 憒閙過失有二十種
268 20 二十 èrshí twenty; vimsati 憒閙過失有二十種
269 19 Kangxi radical 71 亦無是處
270 19 to not have; without 亦無是處
271 19 mo 亦無是處
272 19 to not have 亦無是處
273 19 Wu 亦無是處
274 19 mo 亦無是處
275 19 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
276 19 爾時 ěr shí at that time 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
277 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
278 19 功德 gōngdé achievements and virtue 於此功德能如是知
279 19 功德 gōngdé merit 於此功德能如是知
280 19 功德 gōngdé quality; guṇa 於此功德能如是知
281 19 功德 gōngdé merit; puṇya 於此功德能如是知
282 19 lìng to make; to cause to be; to lead 未生慧力能令出生
283 19 lìng to issue a command 未生慧力能令出生
284 19 lìng rules of behavior; customs 未生慧力能令出生
285 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未生慧力能令出生
286 19 lìng a season 未生慧力能令出生
287 19 lìng respected; good reputation 未生慧力能令出生
288 19 lìng good 未生慧力能令出生
289 19 lìng pretentious 未生慧力能令出生
290 19 lìng a transcending state of existence 未生慧力能令出生
291 19 lìng a commander 未生慧力能令出生
292 19 lìng a commanding quality; an impressive character 未生慧力能令出生
293 19 lìng lyrics 未生慧力能令出生
294 19 lìng Ling 未生慧力能令出生
295 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未生慧力能令出生
296 18 to reach 捨於眾務及諸戲論
297 18 to attain 捨於眾務及諸戲論
298 18 to understand 捨於眾務及諸戲論
299 18 able to be compared to; to catch up with 捨於眾務及諸戲論
300 18 to be involved with; to associate with 捨於眾務及諸戲論
301 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨於眾務及諸戲論
302 18 and; ca; api 捨於眾務及諸戲論
303 18 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 已生慧力能令增長
304 18 增長 zēngzhǎng to increase, grow 已生慧力能令增長
305 18 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 已生慧力能令增長
306 18 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 已生慧力能令增長
307 18 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 已生慧力能令增長
308 18 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 已生慧力能令增長
309 17 智慧 zhìhuì wisdom 菩薩智慧從因緣生
310 17 智慧 zhìhuì intelligence 菩薩智慧從因緣生
311 17 智慧 zhìhuì wisdom 菩薩智慧從因緣生
312 17 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 菩薩智慧從因緣生
313 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 菩薩智慧從因緣生
314 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 耽著睡眠廣營眾務
315 17 zhù outstanding 耽著睡眠廣營眾務
316 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 耽著睡眠廣營眾務
317 17 zhuó to wear (clothes) 耽著睡眠廣營眾務
318 17 zhe expresses a command 耽著睡眠廣營眾務
319 17 zháo to attach; to grasp 耽著睡眠廣營眾務
320 17 zhāo to add; to put 耽著睡眠廣營眾務
321 17 zhuó a chess move 耽著睡眠廣營眾務
322 17 zhāo a trick; a move; a method 耽著睡眠廣營眾務
323 17 zhāo OK 耽著睡眠廣營眾務
324 17 zháo to fall into [a trap] 耽著睡眠廣營眾務
325 17 zháo to ignite 耽著睡眠廣營眾務
326 17 zháo to fall asleep 耽著睡眠廣營眾務
327 17 zhuó whereabouts; end result 耽著睡眠廣營眾務
328 17 zhù to appear; to manifest 耽著睡眠廣營眾務
329 17 zhù to show 耽著睡眠廣營眾務
330 17 zhù to indicate; to be distinguished by 耽著睡眠廣營眾務
331 17 zhù to write 耽著睡眠廣營眾務
332 17 zhù to record 耽著睡眠廣營眾務
333 17 zhù a document; writings 耽著睡眠廣營眾務
334 17 zhù Zhu 耽著睡眠廣營眾務
335 17 zháo expresses that a continuing process has a result 耽著睡眠廣營眾務
336 17 zhuó to arrive 耽著睡眠廣營眾務
337 17 zhuó to result in 耽著睡眠廣營眾務
338 17 zhuó to command 耽著睡眠廣營眾務
339 17 zhuó a strategy 耽著睡眠廣營眾務
340 17 zhāo to happen; to occur 耽著睡眠廣營眾務
341 17 zhù space between main doorwary and a screen 耽著睡眠廣營眾務
342 17 zhuó somebody attached to a place; a local 耽著睡眠廣營眾務
343 17 zhe attachment to 耽著睡眠廣營眾務
344 17 shě to give 當捨何法
345 17 shě to give up; to abandon 當捨何法
346 17 shě a house; a home; an abode 當捨何法
347 17 shè my 當捨何法
348 17 shě equanimity 當捨何法
349 17 shè my house 當捨何法
350 17 shě to to shoot; to fire; to launch 當捨何法
351 17 shè to leave 當捨何法
352 17 shě She 當捨何法
353 17 shè disciple 當捨何法
354 17 shè a barn; a pen 當捨何法
355 17 shè to reside 當捨何法
356 17 shè to stop; to halt; to cease 當捨何法
357 17 shè to find a place for; to arrange 當捨何法
358 17 shě Give 當捨何法
359 17 shě abandoning; prahāṇa 當捨何法
360 17 shě house; gṛha 當捨何法
361 17 shě equanimity; upeksa 當捨何法
362 17 觀察 guānchá to observe; to look carefully 觀察思惟隨行修習
363 17 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 觀察思惟隨行修習
364 17 觀察 guānchá clear perception 觀察思惟隨行修習
365 17 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 觀察思惟隨行修習
366 17 zhù to dwell; to live; to reside 住於真實最勝意樂
367 17 zhù to stop; to halt 住於真實最勝意樂
368 17 zhù to retain; to remain 住於真實最勝意樂
369 17 zhù to lodge at [temporarily] 住於真實最勝意樂
370 17 zhù verb complement 住於真實最勝意樂
371 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於真實最勝意樂
372 17 Yi 亦無是處
373 16 過失 guòshī defect; fault 當於利養知其過失
374 16 過失 guòshī negligence; delinquency 當於利養知其過失
375 15 慧力 Huìlì power of wisdom 未得慧力而欲得者
376 15 慧力 huìlì Huili 未得慧力而欲得者
377 15 zhōng middle 云何名為利養中過
378 15 zhōng medium; medium sized 云何名為利養中過
379 15 zhōng China 云何名為利養中過
380 15 zhòng to hit the mark 云何名為利養中過
381 15 zhōng midday 云何名為利養中過
382 15 zhōng inside 云何名為利養中過
383 15 zhōng during 云何名為利養中過
384 15 zhōng Zhong 云何名為利養中過
385 15 zhōng intermediary 云何名為利養中過
386 15 zhōng half 云何名為利養中過
387 15 zhòng to reach; to attain 云何名為利養中過
388 15 zhòng to suffer; to infect 云何名為利養中過
389 15 zhòng to obtain 云何名為利養中過
390 15 zhòng to pass an exam 云何名為利養中過
391 15 zhōng middle 云何名為利養中過
392 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
393 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
394 14 shuì to persuade 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
395 14 shuō to teach; to recite; to explain 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
396 14 shuō a doctrine; a theory 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
397 14 shuō to claim; to assert 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
398 14 shuō allocution 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
399 14 shuō to criticize; to scold 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
400 14 shuō to indicate; to refer to 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
401 14 shuō speach; vāda 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
402 14 shuō to speak; bhāṣate 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
403 14 shuō to instruct 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
404 14 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 如是過失皆應遠離
405 14 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 如是過失皆應遠離
406 14 遠離 yuǎnlí to far off 如是過失皆應遠離
407 14 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 如是過失皆應遠離
408 14 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 如是過失皆應遠離
409 14 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
410 14 yíng to trade; to operate; to run; to manage 耽著睡眠廣營眾務
411 14 yíng a camp; garrison; barracks 耽著睡眠廣營眾務
412 14 yíng a battalion 耽著睡眠廣營眾務
413 14 yíng to strive for; to seek 耽著睡眠廣營眾務
414 14 yíng to plan; to lay out 耽著睡眠廣營眾務
415 14 yíng a plan 耽著睡眠廣營眾務
416 14 yíng to build 耽著睡眠廣營眾務
417 14 yíng to guard 耽著睡眠廣營眾務
418 14 yíng to hasten; to be agitated 耽著睡眠廣營眾務
419 14 yíng a zone; an area 耽著睡眠廣營眾務
420 14 yíng Ying 耽著睡眠廣營眾務
421 14 yíng an activity 耽著睡眠廣營眾務
422 14 yíng to be confused 耽著睡眠廣營眾務
423 14 yíng to survey; to measure 耽著睡眠廣營眾務
424 14 yíng business; vaiyāvṛtya 耽著睡眠廣營眾務
425 13 qiú to request 為求無上道
426 13 qiú to seek; to look for 為求無上道
427 13 qiú to implore 為求無上道
428 13 qiú to aspire to 為求無上道
429 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求無上道
430 13 qiú to attract 為求無上道
431 13 qiú to bribe 為求無上道
432 13 qiú Qiu 為求無上道
433 13 qiú to demand 為求無上道
434 13 qiú to end 為求無上道
435 13 qiú to seek; kāṅkṣ 為求無上道
436 13 Kangxi radical 49 初業菩薩既出家已
437 13 to bring to an end; to stop 初業菩薩既出家已
438 13 to complete 初業菩薩既出家已
439 13 to demote; to dismiss 初業菩薩既出家已
440 13 to recover from an illness 初業菩薩既出家已
441 13 former; pūrvaka 初業菩薩既出家已
442 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 於出世道不能修行
443 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 於出世道不能修行
444 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 於出世道不能修行
445 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 於出世道不能修行
446 13 名為 míngwèi to be called 云何名為利養中過
447 13 method; way 當捨何法
448 13 France 當捨何法
449 13 the law; rules; regulations 當捨何法
450 13 the teachings of the Buddha; Dharma 當捨何法
451 13 a standard; a norm 當捨何法
452 13 an institution 當捨何法
453 13 to emulate 當捨何法
454 13 magic; a magic trick 當捨何法
455 13 punishment 當捨何法
456 13 Fa 當捨何法
457 13 a precedent 當捨何法
458 13 a classification of some kinds of Han texts 當捨何法
459 13 relating to a ceremony or rite 當捨何法
460 13 Dharma 當捨何法
461 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當捨何法
462 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當捨何法
463 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當捨何法
464 13 quality; characteristic 當捨何法
465 13 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 於諸眾生不生慈念
466 13 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 於諸眾生不生慈念
467 12 shí time; a point or period of time 若觀察時
468 12 shí a season; a quarter of a year 若觀察時
469 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若觀察時
470 12 shí fashionable 若觀察時
471 12 shí fate; destiny; luck 若觀察時
472 12 shí occasion; opportunity; chance 若觀察時
473 12 shí tense 若觀察時
474 12 shí particular; special 若觀察時
475 12 shí to plant; to cultivate 若觀察時
476 12 shí an era; a dynasty 若觀察時
477 12 shí time [abstract] 若觀察時
478 12 shí seasonal 若觀察時
479 12 shí to wait upon 若觀察時
480 12 shí hour 若觀察時
481 12 shí appropriate; proper; timely 若觀察時
482 12 shí Shi 若觀察時
483 12 shí a present; currentlt 若觀察時
484 12 shí time; kāla 若觀察時
485 12 shí at that time; samaya 若觀察時
486 12 捨離 shělí to abandon; to give up; to depart; to leave 應須捨離
487 12 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 當樂勤修習
488 12 退失 tuìshī parihāṇi; to regress; to degenerate 當觀利養於四正勤多有退失
489 12 憒閙 kuìnào clamour 若好憒閙世俗言話
490 12 dān to delay; to prolong 耽著睡眠廣營眾務
491 12 dān indulge in; to be engrossed in 耽著睡眠廣營眾務
492 12 dān happy 耽著睡眠廣營眾務
493 12 dān long earlobes 耽著睡眠廣營眾務
494 12 dān desirous of; gṛddha 耽著睡眠廣營眾務
495 12 諍論 zhènglùn to debate 二者於諸諍論多起執著
496 12 shí ten 十者天魔波旬而得其便
497 12 shí Kangxi radical 24 十者天魔波旬而得其便
498 12 shí tenth 十者天魔波旬而得其便
499 12 shí complete; perfect 十者天魔波旬而得其便
500 12 shí ten; daśa 十者天魔波旬而得其便

Frequencies of all Words

Top 922

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 in; at 當於利養知其過失
2 121 in; at 當於利養知其過失
3 121 in; at; to; from 當於利養知其過失
4 121 to go; to 當於利養知其過失
5 121 to rely on; to depend on 當於利養知其過失
6 121 to go to; to arrive at 當於利養知其過失
7 121 from 當於利養知其過失
8 121 give 當於利養知其過失
9 121 oppposing 當於利養知其過失
10 121 and 當於利養知其過失
11 121 compared to 當於利養知其過失
12 121 by 當於利養知其過失
13 121 and; as well as 當於利養知其過失
14 121 for 當於利養知其過失
15 121 Yu 當於利養知其過失
16 121 a crow 當於利養知其過失
17 121 whew; wow 當於利養知其過失
18 121 near to; antike 當於利養知其過失
19 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未得慧力而欲得者
20 113 zhě that 未得慧力而欲得者
21 113 zhě nominalizing function word 未得慧力而欲得者
22 113 zhě used to mark a definition 未得慧力而欲得者
23 113 zhě used to mark a pause 未得慧力而欲得者
24 113 zhě topic marker; that; it 未得慧力而欲得者
25 113 zhuó according to 未得慧力而欲得者
26 113 zhě ca 未得慧力而欲得者
27 91 shì is; are; am; to be 是法應捨
28 91 shì is exactly 是法應捨
29 91 shì is suitable; is in contrast 是法應捨
30 91 shì this; that; those 是法應捨
31 91 shì really; certainly 是法應捨
32 91 shì correct; yes; affirmative 是法應捨
33 91 shì true 是法應捨
34 91 shì is; has; exists 是法應捨
35 91 shì used between repetitions of a word 是法應捨
36 91 shì a matter; an affair 是法應捨
37 91 shì Shi 是法應捨
38 91 shì is; bhū 是法應捨
39 91 shì this; idam 是法應捨
40 88 guò to cross; to go over; to pass 云何名為利養中過
41 88 guò too 云何名為利養中過
42 88 guò particle to indicate experience 云何名為利養中過
43 88 guò to surpass; to exceed 云何名為利養中過
44 88 guò to experience; to pass time 云何名為利養中過
45 88 guò to go 云何名為利養中過
46 88 guò a mistake 云何名為利養中過
47 88 guò a time; a round 云何名為利養中過
48 88 guō Guo 云何名為利養中過
49 88 guò to die 云何名為利養中過
50 88 guò to shift 云何名為利養中過
51 88 guò to endure 云何名為利養中過
52 88 guò to pay a visit; to call on 云何名為利養中過
53 88 guò gone by, past; atīta 云何名為利養中過
54 64 zhū all; many; various 樂諸戲論
55 64 zhū Zhu 樂諸戲論
56 64 zhū all; members of the class 樂諸戲論
57 64 zhū interrogative particle 樂諸戲論
58 64 zhū him; her; them; it 樂諸戲論
59 64 zhū of; in 樂諸戲論
60 64 zhū all; many; sarva 樂諸戲論
61 58 not; no 不修少欲
62 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 不修少欲
63 58 as a correlative 不修少欲
64 58 no (answering a question) 不修少欲
65 58 forms a negative adjective from a noun 不修少欲
66 58 at the end of a sentence to form a question 不修少欲
67 58 to form a yes or no question 不修少欲
68 58 infix potential marker 不修少欲
69 58 no; na 不修少欲
70 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
71 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
72 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
73 51 dāng to be; to act as; to serve as 當捨何法
74 51 dāng at or in the very same; be apposite 當捨何法
75 51 dāng dang (sound of a bell) 當捨何法
76 51 dāng to face 當捨何法
77 51 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當捨何法
78 51 dāng to manage; to host 當捨何法
79 51 dāng should 當捨何法
80 51 dāng to treat; to regard as 當捨何法
81 51 dǎng to think 當捨何法
82 51 dàng suitable; correspond to 當捨何法
83 51 dǎng to be equal 當捨何法
84 51 dàng that 當捨何法
85 51 dāng an end; top 當捨何法
86 51 dàng clang; jingle 當捨何法
87 51 dāng to judge 當捨何法
88 51 dǎng to bear on one's shoulder 當捨何法
89 51 dàng the same 當捨何法
90 51 dàng to pawn 當捨何法
91 51 dàng to fail [an exam] 當捨何法
92 51 dàng a trap 當捨何法
93 51 dàng a pawned item 當捨何法
94 51 dāng will be; bhaviṣyati 當捨何法
95 51 xīn heart [organ] 當觀利養能生高下嫉妬心故
96 51 xīn Kangxi radical 61 當觀利養能生高下嫉妬心故
97 51 xīn mind; consciousness 當觀利養能生高下嫉妬心故
98 51 xīn the center; the core; the middle 當觀利養能生高下嫉妬心故
99 51 xīn one of the 28 star constellations 當觀利養能生高下嫉妬心故
100 51 xīn heart 當觀利養能生高下嫉妬心故
101 51 xīn emotion 當觀利養能生高下嫉妬心故
102 51 xīn intention; consideration 當觀利養能生高下嫉妬心故
103 51 xīn disposition; temperament 當觀利養能生高下嫉妬心故
104 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當觀利養能生高下嫉妬心故
105 51 xīn heart; hṛdaya 當觀利養能生高下嫉妬心故
106 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當觀利養能生高下嫉妬心故
107 46 shēng to be born; to give birth 未生慧力能令出生
108 46 shēng to live 未生慧力能令出生
109 46 shēng raw 未生慧力能令出生
110 46 shēng a student 未生慧力能令出生
111 46 shēng life 未生慧力能令出生
112 46 shēng to produce; to give rise 未生慧力能令出生
113 46 shēng alive 未生慧力能令出生
114 46 shēng a lifetime 未生慧力能令出生
115 46 shēng to initiate; to become 未生慧力能令出生
116 46 shēng to grow 未生慧力能令出生
117 46 shēng unfamiliar 未生慧力能令出生
118 46 shēng not experienced 未生慧力能令出生
119 46 shēng hard; stiff; strong 未生慧力能令出生
120 46 shēng very; extremely 未生慧力能令出生
121 46 shēng having academic or professional knowledge 未生慧力能令出生
122 46 shēng a male role in traditional theatre 未生慧力能令出生
123 46 shēng gender 未生慧力能令出生
124 46 shēng to develop; to grow 未生慧力能令出生
125 46 shēng to set up 未生慧力能令出生
126 46 shēng a prostitute 未生慧力能令出生
127 46 shēng a captive 未生慧力能令出生
128 46 shēng a gentleman 未生慧力能令出生
129 46 shēng Kangxi radical 100 未生慧力能令出生
130 46 shēng unripe 未生慧力能令出生
131 46 shēng nature 未生慧力能令出生
132 46 shēng to inherit; to succeed 未生慧力能令出生
133 46 shēng destiny 未生慧力能令出生
134 46 shēng birth 未生慧力能令出生
135 46 shēng arise; produce; utpad 未生慧力能令出生
136 44 míng measure word for people 不名修正法
137 44 míng fame; renown; reputation 不名修正法
138 44 míng a name; personal name; designation 不名修正法
139 44 míng rank; position 不名修正法
140 44 míng an excuse 不名修正法
141 44 míng life 不名修正法
142 44 míng to name; to call 不名修正法
143 44 míng to express; to describe 不名修正法
144 44 míng to be called; to have the name 不名修正法
145 44 míng to own; to possess 不名修正法
146 44 míng famous; renowned 不名修正法
147 44 míng moral 不名修正法
148 44 míng name; naman 不名修正法
149 44 míng fame; renown; yasas 不名修正法
150 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
151 39 old; ancient; former; past 何以故
152 39 reason; cause; purpose 何以故
153 39 to die 何以故
154 39 so; therefore; hence 何以故
155 39 original 何以故
156 39 accident; happening; instance 何以故
157 39 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
158 39 something in the past 何以故
159 39 deceased; dead 何以故
160 39 still; yet 何以故
161 39 therefore; tasmāt 何以故
162 36 happy; glad; cheerful; joyful 樂諸戲論
163 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂諸戲論
164 36 Le 樂諸戲論
165 36 yuè music 樂諸戲論
166 36 yuè a musical instrument 樂諸戲論
167 36 yuè tone [of voice]; expression 樂諸戲論
168 36 yuè a musician 樂諸戲論
169 36 joy; pleasure 樂諸戲論
170 36 yuè the Book of Music 樂諸戲論
171 36 lào Lao 樂諸戲論
172 36 to laugh 樂諸戲論
173 36 Joy 樂諸戲論
174 36 joy; delight; sukhā 樂諸戲論
175 36 zhòng many; numerous 耽著睡眠廣營眾務
176 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 耽著睡眠廣營眾務
177 36 zhòng general; common; public 耽著睡眠廣營眾務
178 36 zhòng many; all; sarva 耽著睡眠廣營眾務
179 35 cháng always; ever; often; frequently; constantly 十二者於放逸行常懷染著
180 35 cháng Chang 十二者於放逸行常懷染著
181 35 cháng long-lasting 十二者於放逸行常懷染著
182 35 cháng common; general; ordinary 十二者於放逸行常懷染著
183 35 cháng a principle; a rule 十二者於放逸行常懷染著
184 35 cháng eternal; nitya 十二者於放逸行常懷染著
185 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
186 35 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
187 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
188 34 affairs; business; matter; activity 耽著睡眠廣營眾務
189 34 to labor at 耽著睡眠廣營眾務
190 34 must; should 耽著睡眠廣營眾務
191 34 to pursue; to seek; to strive for 耽著睡眠廣營眾務
192 34 a necessity 耽著睡眠廣營眾務
193 34 tax office 耽著睡眠廣營眾務
194 34 Wu 耽著睡眠廣營眾務
195 34 ruò to seem; to be like; as 若好憒閙世俗言話
196 34 ruò seemingly 若好憒閙世俗言話
197 34 ruò if 若好憒閙世俗言話
198 34 ruò you 若好憒閙世俗言話
199 34 ruò this; that 若好憒閙世俗言話
200 34 ruò and; or 若好憒閙世俗言話
201 34 ruò as for; pertaining to 若好憒閙世俗言話
202 34 pomegranite 若好憒閙世俗言話
203 34 ruò to choose 若好憒閙世俗言話
204 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若好憒閙世俗言話
205 34 ruò thus 若好憒閙世俗言話
206 34 ruò pollia 若好憒閙世俗言話
207 34 ruò Ruo 若好憒閙世俗言話
208 34 ruò only then 若好憒閙世俗言話
209 34 ja 若好憒閙世俗言話
210 34 jñā 若好憒閙世俗言話
211 34 ruò if; yadi 若好憒閙世俗言話
212 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 當觀利養多所貪著猶霜雹故
213 31 duó many; much 當觀利養多所貪著猶霜雹故
214 31 duō more 當觀利養多所貪著猶霜雹故
215 31 duō an unspecified extent 當觀利養多所貪著猶霜雹故
216 31 duō used in exclamations 當觀利養多所貪著猶霜雹故
217 31 duō excessive 當觀利養多所貪著猶霜雹故
218 31 duō to what extent 當觀利養多所貪著猶霜雹故
219 31 duō abundant 當觀利養多所貪著猶霜雹故
220 31 duō to multiply; to acrue 當觀利養多所貪著猶霜雹故
221 31 duō mostly 當觀利養多所貪著猶霜雹故
222 31 duō simply; merely 當觀利養多所貪著猶霜雹故
223 31 duō frequently 當觀利養多所貪著猶霜雹故
224 31 duō very 當觀利養多所貪著猶霜雹故
225 31 duō Duo 當觀利養多所貪著猶霜雹故
226 31 duō ta 當觀利養多所貪著猶霜雹故
227 31 duō many; bahu 當觀利養多所貪著猶霜雹故
228 30 利養 lìyǎng gain 當於利養知其過失
229 30 huà spoken words; talk; conversation; language 若好憒閙世俗言話
230 30 huà dialect 若好憒閙世俗言話
231 30 huà a story 若好憒閙世俗言話
232 30 huà to discuss; to tell 若好憒閙世俗言話
233 30 huà story; ākhyāyikā 若好憒閙世俗言話
234 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 未得慧力而欲得者
235 30 ér Kangxi radical 126 未得慧力而欲得者
236 30 ér you 未得慧力而欲得者
237 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 未得慧力而欲得者
238 30 ér right away; then 未得慧力而欲得者
239 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 未得慧力而欲得者
240 30 ér if; in case; in the event that 未得慧力而欲得者
241 30 ér therefore; as a result; thus 未得慧力而欲得者
242 30 ér how can it be that? 未得慧力而欲得者
243 30 ér so as to 未得慧力而欲得者
244 30 ér only then 未得慧力而欲得者
245 30 ér as if; to seem like 未得慧力而欲得者
246 30 néng can; able 未得慧力而欲得者
247 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未得慧力而欲得者
248 30 ér me 未得慧力而欲得者
249 30 ér to arrive; up to 未得慧力而欲得者
250 30 ér possessive 未得慧力而欲得者
251 30 ér and; ca 未得慧力而欲得者
252 29 yǒu is; are; to exist 當觀利養於四正勤多有退失
253 29 yǒu to have; to possess 當觀利養於四正勤多有退失
254 29 yǒu indicates an estimate 當觀利養於四正勤多有退失
255 29 yǒu indicates a large quantity 當觀利養於四正勤多有退失
256 29 yǒu indicates an affirmative response 當觀利養於四正勤多有退失
257 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當觀利養於四正勤多有退失
258 29 yǒu used to compare two things 當觀利養於四正勤多有退失
259 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當觀利養於四正勤多有退失
260 29 yǒu used before the names of dynasties 當觀利養於四正勤多有退失
261 29 yǒu a certain thing; what exists 當觀利養於四正勤多有退失
262 29 yǒu multiple of ten and ... 當觀利養於四正勤多有退失
263 29 yǒu abundant 當觀利養於四正勤多有退失
264 29 yǒu purposeful 當觀利養於四正勤多有退失
265 29 yǒu You 當觀利養於四正勤多有退失
266 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 當觀利養於四正勤多有退失
267 29 yǒu becoming; bhava 當觀利養於四正勤多有退失
268 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 當觀利養一切諸佛所不許可
269 29 suǒ an office; an institute 當觀利養一切諸佛所不許可
270 29 suǒ introduces a relative clause 當觀利養一切諸佛所不許可
271 29 suǒ it 當觀利養一切諸佛所不許可
272 29 suǒ if; supposing 當觀利養一切諸佛所不許可
273 29 suǒ a few; various; some 當觀利養一切諸佛所不許可
274 29 suǒ a place; a location 當觀利養一切諸佛所不許可
275 29 suǒ indicates a passive voice 當觀利養一切諸佛所不許可
276 29 suǒ that which 當觀利養一切諸佛所不許可
277 29 suǒ an ordinal number 當觀利養一切諸佛所不許可
278 29 suǒ meaning 當觀利養一切諸佛所不許可
279 29 suǒ garrison 當觀利養一切諸佛所不許可
280 29 suǒ place; pradeśa 當觀利養一切諸佛所不許可
281 29 suǒ that which; yad 當觀利養一切諸佛所不許可
282 28 shì a generation 捨諸世話觀於實義
283 28 shì a period of thirty years 捨諸世話觀於實義
284 28 shì the world 捨諸世話觀於實義
285 28 shì years; age 捨諸世話觀於實義
286 28 shì a dynasty 捨諸世話觀於實義
287 28 shì secular; worldly 捨諸世話觀於實義
288 28 shì over generations 捨諸世話觀於實義
289 28 shì always 捨諸世話觀於實義
290 28 shì world 捨諸世話觀於實義
291 28 shì a life; a lifetime 捨諸世話觀於實義
292 28 shì an era 捨諸世話觀於實義
293 28 shì from generation to generation; across generations 捨諸世話觀於實義
294 28 shì to keep good family relations 捨諸世話觀於實義
295 28 shì Shi 捨諸世話觀於實義
296 28 shì a geologic epoch 捨諸世話觀於實義
297 28 shì hereditary 捨諸世話觀於實義
298 28 shì later generations 捨諸世話觀於實義
299 28 shì a successor; an heir 捨諸世話觀於實義
300 28 shì the current times 捨諸世話觀於實義
301 28 shì loka; a world 捨諸世話觀於實義
302 28 guān to look at; to watch; to observe 捨諸世話觀於實義
303 28 guàn Taoist monastery; monastery 捨諸世話觀於實義
304 28 guān to display; to show; to make visible 捨諸世話觀於實義
305 28 guān Guan 捨諸世話觀於實義
306 28 guān appearance; looks 捨諸世話觀於實義
307 28 guān a sight; a view; a vista 捨諸世話觀於實義
308 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 捨諸世話觀於實義
309 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 捨諸世話觀於實義
310 28 guàn an announcement 捨諸世話觀於實義
311 28 guàn a high tower; a watchtower 捨諸世話觀於實義
312 28 guān Surview 捨諸世話觀於實義
313 28 guān Observe 捨諸世話觀於實義
314 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 捨諸世話觀於實義
315 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 捨諸世話觀於實義
316 28 guān recollection; anusmrti 捨諸世話觀於實義
317 28 guān viewing; avaloka 捨諸世話觀於實義
318 28 business; industry 初業菩薩既出家已
319 28 immediately 初業菩薩既出家已
320 28 activity; actions 初業菩薩既出家已
321 28 order; sequence 初業菩薩既出家已
322 28 to continue 初業菩薩既出家已
323 28 to start; to create 初業菩薩既出家已
324 28 karma 初業菩薩既出家已
325 28 hereditary trade; legacy 初業菩薩既出家已
326 28 a course of study; training 初業菩薩既出家已
327 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 初業菩薩既出家已
328 28 an estate; a property 初業菩薩既出家已
329 28 an achievement 初業菩薩既出家已
330 28 to engage in 初業菩薩既出家已
331 28 Ye 初業菩薩既出家已
332 28 already 初業菩薩既出家已
333 28 a horizontal board 初業菩薩既出家已
334 28 an occupation 初業菩薩既出家已
335 28 a kind of musical instrument 初業菩薩既出家已
336 28 a book 初業菩薩既出家已
337 28 actions; karma; karman 初業菩薩既出家已
338 28 activity; kriyā 初業菩薩既出家已
339 27 zhī him; her; them; that 發勝志樂會第二十五之二
340 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 發勝志樂會第二十五之二
341 27 zhī to go 發勝志樂會第二十五之二
342 27 zhī this; that 發勝志樂會第二十五之二
343 27 zhī genetive marker 發勝志樂會第二十五之二
344 27 zhī it 發勝志樂會第二十五之二
345 27 zhī in; in regards to 發勝志樂會第二十五之二
346 27 zhī all 發勝志樂會第二十五之二
347 27 zhī and 發勝志樂會第二十五之二
348 27 zhī however 發勝志樂會第二十五之二
349 27 zhī if 發勝志樂會第二十五之二
350 27 zhī then 發勝志樂會第二十五之二
351 27 zhī to arrive; to go 發勝志樂會第二十五之二
352 27 zhī is 發勝志樂會第二十五之二
353 27 zhī to use 發勝志樂會第二十五之二
354 27 zhī Zhi 發勝志樂會第二十五之二
355 27 zhī winding 發勝志樂會第二十五之二
356 27 wèi for; to 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
357 27 wèi because of 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
358 27 wéi to act as; to serve 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
359 27 wéi to change into; to become 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
360 27 wéi to be; is 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
361 27 wéi to do 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
362 27 wèi for 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
363 27 wèi because of; for; to 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
364 27 wèi to 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
365 27 wéi in a passive construction 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
366 27 wéi forming a rehetorical question 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
367 27 wéi forming an adverb 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
368 27 wéi to add emphasis 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
369 27 wèi to support; to help 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
370 27 wéi to govern 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
371 27 wèi to be; bhū 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
372 27 睡眠 shuìmián sleeping 耽著睡眠廣營眾務
373 27 睡眠 shuìmián torpor; drowsiness; middha 耽著睡眠廣營眾務
374 26 rén person; people; a human being 諸天及人亦當愛羨
375 26 rén Kangxi radical 9 諸天及人亦當愛羨
376 26 rén a kind of person 諸天及人亦當愛羨
377 26 rén everybody 諸天及人亦當愛羨
378 26 rén adult 諸天及人亦當愛羨
379 26 rén somebody; others 諸天及人亦當愛羨
380 26 rén an upright person 諸天及人亦當愛羨
381 26 rén person; manuṣya 諸天及人亦當愛羨
382 25 yán to speak; to say; said 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
383 25 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
384 25 yán Kangxi radical 149 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
385 25 yán a particle with no meaning 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
386 25 yán phrase; sentence 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
387 25 yán a word; a syllable 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
388 25 yán a theory; a doctrine 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
389 25 yán to regard as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
390 25 yán to act as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
391 25 yán word; vacana 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
392 25 yán speak; vad 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
393 25 de potential marker 未得慧力而欲得者
394 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得慧力而欲得者
395 25 děi must; ought to 未得慧力而欲得者
396 25 děi to want to; to need to 未得慧力而欲得者
397 25 děi must; ought to 未得慧力而欲得者
398 25 de 未得慧力而欲得者
399 25 de infix potential marker 未得慧力而欲得者
400 25 to result in 未得慧力而欲得者
401 25 to be proper; to fit; to suit 未得慧力而欲得者
402 25 to be satisfied 未得慧力而欲得者
403 25 to be finished 未得慧力而欲得者
404 25 de result of degree 未得慧力而欲得者
405 25 de marks completion of an action 未得慧力而欲得者
406 25 děi satisfying 未得慧力而欲得者
407 25 to contract 未得慧力而欲得者
408 25 marks permission or possibility 未得慧力而欲得者
409 25 expressing frustration 未得慧力而欲得者
410 25 to hear 未得慧力而欲得者
411 25 to have; there is 未得慧力而欲得者
412 25 marks time passed 未得慧力而欲得者
413 25 obtain; attain; prāpta 未得慧力而欲得者
414 24 néng can; able 未生慧力能令出生
415 24 néng ability; capacity 未生慧力能令出生
416 24 néng a mythical bear-like beast 未生慧力能令出生
417 24 néng energy 未生慧力能令出生
418 24 néng function; use 未生慧力能令出生
419 24 néng may; should; permitted to 未生慧力能令出生
420 24 néng talent 未生慧力能令出生
421 24 néng expert at 未生慧力能令出生
422 24 néng to be in harmony 未生慧力能令出生
423 24 néng to tend to; to care for 未生慧力能令出生
424 24 néng to reach; to arrive at 未生慧力能令出生
425 24 néng as long as; only 未生慧力能令出生
426 24 néng even if 未生慧力能令出生
427 24 néng but 未生慧力能令出生
428 24 néng in this way 未生慧力能令出生
429 24 néng to be able; śak 未生慧力能令出生
430 24 néng skilful; pravīṇa 未生慧力能令出生
431 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
432 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
433 23 如是 rúshì thus; so 如是過失皆應遠離
434 23 如是 rúshì thus, so 如是過失皆應遠離
435 23 如是 rúshì thus; evam 如是過失皆應遠離
436 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是過失皆應遠離
437 22 zhǒng kind; type 憒閙過失有二十種
438 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 憒閙過失有二十種
439 22 zhǒng kind; type 憒閙過失有二十種
440 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 憒閙過失有二十種
441 22 zhǒng seed; strain 憒閙過失有二十種
442 22 zhǒng offspring 憒閙過失有二十種
443 22 zhǒng breed 憒閙過失有二十種
444 22 zhǒng race 憒閙過失有二十種
445 22 zhǒng species 憒閙過失有二十種
446 22 zhǒng root; source; origin 憒閙過失有二十種
447 22 zhǒng grit; guts 憒閙過失有二十種
448 22 zhǒng seed; bīja 憒閙過失有二十種
449 22 his; hers; its; theirs 當於利養知其過失
450 22 to add emphasis 當於利養知其過失
451 22 used when asking a question in reply to a question 當於利養知其過失
452 22 used when making a request or giving an order 當於利養知其過失
453 22 he; her; it; them 當於利養知其過失
454 22 probably; likely 當於利養知其過失
455 22 will 當於利養知其過失
456 22 may 當於利養知其過失
457 22 if 當於利養知其過失
458 22 or 當於利養知其過失
459 22 Qi 當於利養知其過失
460 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 當於利養知其過失
461 21 yīng should; ought 如是過失皆應遠離
462 21 yìng to answer; to respond 如是過失皆應遠離
463 21 yìng to confirm; to verify 如是過失皆應遠離
464 21 yīng soon; immediately 如是過失皆應遠離
465 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是過失皆應遠離
466 21 yìng to accept 如是過失皆應遠離
467 21 yīng or; either 如是過失皆應遠離
468 21 yìng to permit; to allow 如是過失皆應遠離
469 21 yìng to echo 如是過失皆應遠離
470 21 yìng to handle; to deal with 如是過失皆應遠離
471 21 yìng Ying 如是過失皆應遠離
472 21 yīng suitable; yukta 如是過失皆應遠離
473 21 戲論 xì lùn mental proliferation 樂諸戲論
474 21 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 樂諸戲論
475 20 二十 èrshí twenty 憒閙過失有二十種
476 20 二十 èrshí twenty; vimsati 憒閙過失有二十種
477 19 no 亦無是處
478 19 Kangxi radical 71 亦無是處
479 19 to not have; without 亦無是處
480 19 has not yet 亦無是處
481 19 mo 亦無是處
482 19 do not 亦無是處
483 19 not; -less; un- 亦無是處
484 19 regardless of 亦無是處
485 19 to not have 亦無是處
486 19 um 亦無是處
487 19 Wu 亦無是處
488 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無是處
489 19 not; non- 亦無是處
490 19 mo 亦無是處
491 19 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
492 19 爾時 ěr shí at that time 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
493 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
494 19 功德 gōngdé achievements and virtue 於此功德能如是知
495 19 功德 gōngdé merit 於此功德能如是知
496 19 功德 gōngdé quality; guṇa 於此功德能如是知
497 19 功德 gōngdé merit; puṇya 於此功德能如是知
498 19 lìng to make; to cause to be; to lead 未生慧力能令出生
499 19 lìng to issue a command 未生慧力能令出生
500 19 lìng rules of behavior; customs 未生慧力能令出生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
guò gone by, past; atīta
zhū all; many; sarva
no; na
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
道慈 100 Dōji
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
发胜志乐会 發勝志樂會 102 Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净意 淨意 106 Śuddhamati
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天魔波旬 116 Mara Pisuna
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
者舌 122 Shash; Tchadj; Tchāsch
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
憍逸 106 untouchable; dalit
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
愦閙 憒閙 107 clamour
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守护心 守護心 115 a protecting mind
霜雹 115 frost and hail
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
信施 120 trust in charity
信受奉行 120 to receive and practice
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
已生善 121 good that has already been produced
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应见 應見 121 should be seen
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲境 121 object of desire
语业 語業 121 verbal karma
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上慢 122 conceit; abhimāna
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī