Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 83
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
2 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
3 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
4 | 55 | 於 | yú | to go; to | 決定當得證於平等 |
5 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 決定當得證於平等 |
6 | 55 | 於 | yú | Yu | 決定當得證於平等 |
7 | 55 | 於 | wū | a crow | 決定當得證於平等 |
8 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能滿眾生一切所欲 |
9 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能滿眾生一切所欲 |
10 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
11 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
12 | 44 | 行 | xíng | to walk | 慧行菩薩 |
13 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 慧行菩薩 |
14 | 44 | 行 | háng | profession | 慧行菩薩 |
15 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 慧行菩薩 |
16 | 44 | 行 | xíng | to travel | 慧行菩薩 |
17 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 慧行菩薩 |
18 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 慧行菩薩 |
19 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 慧行菩薩 |
20 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 慧行菩薩 |
21 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 慧行菩薩 |
22 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 慧行菩薩 |
23 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 慧行菩薩 |
24 | 44 | 行 | xíng | to move | 慧行菩薩 |
25 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 慧行菩薩 |
26 | 44 | 行 | xíng | travel | 慧行菩薩 |
27 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 慧行菩薩 |
28 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 慧行菩薩 |
29 | 44 | 行 | xíng | temporary | 慧行菩薩 |
30 | 44 | 行 | háng | rank; order | 慧行菩薩 |
31 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 慧行菩薩 |
32 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 慧行菩薩 |
33 | 44 | 行 | xíng | to experience | 慧行菩薩 |
34 | 44 | 行 | xíng | path; way | 慧行菩薩 |
35 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 慧行菩薩 |
36 | 44 | 行 | xíng | 慧行菩薩 | |
37 | 44 | 行 | xíng | Practice | 慧行菩薩 |
38 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 慧行菩薩 |
39 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 慧行菩薩 |
40 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
41 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
42 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
43 | 43 | 得 | dé | de | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
44 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
45 | 43 | 得 | dé | to result in | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
46 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
47 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
48 | 43 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
49 | 43 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
50 | 43 | 得 | dé | to contract | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
51 | 43 | 得 | dé | to hear | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
52 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
53 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
54 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
55 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
56 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
57 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
58 | 34 | 為 | wéi | to do | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
59 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
60 | 34 | 為 | wéi | to govern | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
61 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
62 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
63 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
64 | 33 | 而 | néng | can; able | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
65 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
66 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
67 | 31 | 電 | diàn | electricity | 電得菩薩 |
68 | 31 | 電 | diàn | to give an electric shock | 電得菩薩 |
69 | 31 | 電 | diàn | to send a telegraph | 電得菩薩 |
70 | 31 | 電 | diàn | lightning | 電得菩薩 |
71 | 31 | 電 | diàn | a telephone call; a telegraph; a telegram | 電得菩薩 |
72 | 31 | 電 | diàn | electricity (emotion) | 電得菩薩 |
73 | 31 | 電 | diàn | lightning; vidyut | 電得菩薩 |
74 | 29 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不動法界遊諸佛剎 |
75 | 29 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不動法界遊諸佛剎 |
76 | 29 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不動法界遊諸佛剎 |
77 | 28 | 伏藏 | fú cáng | to bury in order to hide | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
78 | 28 | 伏藏 | fú cáng | hidden treasures; terma | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
79 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
80 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法常無動 |
81 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於法常無動 |
82 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
83 | 26 | 無 | wú | to not have | 於法常無動 |
84 | 26 | 無 | wú | Wu | 於法常無動 |
85 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
86 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
87 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
88 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
89 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
90 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
91 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
92 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
93 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
94 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
95 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
96 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善知眾生心行所趣 |
97 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 善知眾生心行所趣 |
98 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善知眾生心行所趣 |
99 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善知眾生心行所趣 |
100 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 善知眾生心行所趣 |
101 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 善知眾生心行所趣 |
102 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善知眾生心行所趣 |
103 | 21 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
104 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 常不離佛不見色身 |
105 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨行諸相種種分別 |
106 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨行諸相種種分別 |
107 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨行諸相種種分別 |
108 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨行諸相種種分別 |
109 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 云何而說法 |
110 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 云何而說法 |
111 | 19 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 云何而說法 |
112 | 19 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 云何而說法 |
113 | 19 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 云何而說法 |
114 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生染著 |
115 | 18 | 隨 | suí | to follow | 隨其根性方便引導 |
116 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 隨其根性方便引導 |
117 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其根性方便引導 |
118 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其根性方便引導 |
119 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其根性方便引導 |
120 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其根性方便引導 |
121 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其根性方便引導 |
122 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其根性方便引導 |
123 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 饒益諸眾生 |
124 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
125 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
126 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
127 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
128 | 17 | 令 | lìng | a season | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
129 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
130 | 17 | 令 | lìng | good | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
131 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
132 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
133 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
134 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
135 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
136 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
137 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
138 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 端正殊妙色相具足 |
139 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 端正殊妙色相具足 |
140 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 端正殊妙色相具足 |
141 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 端正殊妙色相具足 |
142 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 端正殊妙色相具足 |
143 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 端正殊妙色相具足 |
144 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 端正殊妙色相具足 |
145 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
146 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 端正殊妙色相具足 |
147 | 17 | 相 | xiāng | to express | 端正殊妙色相具足 |
148 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 端正殊妙色相具足 |
149 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
150 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 端正殊妙色相具足 |
151 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 端正殊妙色相具足 |
152 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 端正殊妙色相具足 |
153 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 端正殊妙色相具足 |
154 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 端正殊妙色相具足 |
155 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 端正殊妙色相具足 |
156 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 端正殊妙色相具足 |
157 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 端正殊妙色相具足 |
158 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 端正殊妙色相具足 |
159 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 端正殊妙色相具足 |
160 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 端正殊妙色相具足 |
161 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 端正殊妙色相具足 |
162 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 端正殊妙色相具足 |
163 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 端正殊妙色相具足 |
164 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 端正殊妙色相具足 |
165 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸大龍象皆悉已集 |
166 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸大龍象皆悉已集 |
167 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 諸大龍象皆悉已集 |
168 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸大龍象皆悉已集 |
169 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸大龍象皆悉已集 |
170 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸大龍象皆悉已集 |
171 | 16 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋行伏藏 |
172 | 16 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋行伏藏 |
173 | 16 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋行伏藏 |
174 | 16 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋行伏藏 |
175 | 16 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋行伏藏 |
176 | 15 | 者 | zhě | ca | 無邊知見者 |
177 | 15 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 眾生根行差別難識 |
178 | 15 | 差別 | chābié | discrimination | 眾生根行差別難識 |
179 | 15 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 眾生根行差別難識 |
180 | 15 | 差別 | chābié | distinction | 眾生根行差別難識 |
181 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
182 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
183 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
184 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
185 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
186 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
187 | 14 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
188 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
189 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
190 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
191 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
192 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
193 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩五百人 |
194 | 13 | 及 | jí | to reach | 及大威德諸天龍 |
195 | 13 | 及 | jí | to attain | 及大威德諸天龍 |
196 | 13 | 及 | jí | to understand | 及大威德諸天龍 |
197 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大威德諸天龍 |
198 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大威德諸天龍 |
199 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大威德諸天龍 |
200 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及大威德諸天龍 |
201 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 證無生忍住不退轉 |
202 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 證無生忍住不退轉 |
203 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 證無生忍住不退轉 |
204 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 證無生忍住不退轉 |
205 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 證無生忍住不退轉 |
206 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 證無生忍住不退轉 |
207 | 12 | 之 | zhī | to go | 不為諸過之所染著 |
208 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為諸過之所染著 |
209 | 12 | 之 | zhī | is | 不為諸過之所染著 |
210 | 12 | 之 | zhī | to use | 不為諸過之所染著 |
211 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 不為諸過之所染著 |
212 | 12 | 之 | zhī | winding | 不為諸過之所染著 |
213 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其人前而為說法 |
214 | 12 | 現 | xiàn | at present | 現其人前而為說法 |
215 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其人前而為說法 |
216 | 12 | 現 | xiàn | cash | 現其人前而為說法 |
217 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
218 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
219 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 現其人前而為說法 |
220 | 12 | 能 | néng | can; able | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
221 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
222 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
223 | 12 | 能 | néng | energy | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
224 | 12 | 能 | néng | function; use | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
225 | 12 | 能 | néng | talent | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
226 | 12 | 能 | néng | expert at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
227 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
228 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
229 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
230 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
231 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
232 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 具足殊勝智 |
233 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 具足殊勝智 |
234 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 具足殊勝智 |
235 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 具足殊勝智 |
236 | 11 | 智 | zhì | clever | 具足殊勝智 |
237 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 具足殊勝智 |
238 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 具足殊勝智 |
239 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善知眾生心行所趣 |
240 | 10 | 生 | shēng | to live | 善知眾生心行所趣 |
241 | 10 | 生 | shēng | raw | 善知眾生心行所趣 |
242 | 10 | 生 | shēng | a student | 善知眾生心行所趣 |
243 | 10 | 生 | shēng | life | 善知眾生心行所趣 |
244 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善知眾生心行所趣 |
245 | 10 | 生 | shēng | alive | 善知眾生心行所趣 |
246 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 善知眾生心行所趣 |
247 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善知眾生心行所趣 |
248 | 10 | 生 | shēng | to grow | 善知眾生心行所趣 |
249 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 善知眾生心行所趣 |
250 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 善知眾生心行所趣 |
251 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善知眾生心行所趣 |
252 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善知眾生心行所趣 |
253 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善知眾生心行所趣 |
254 | 10 | 生 | shēng | gender | 善知眾生心行所趣 |
255 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善知眾生心行所趣 |
256 | 10 | 生 | shēng | to set up | 善知眾生心行所趣 |
257 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 善知眾生心行所趣 |
258 | 10 | 生 | shēng | a captive | 善知眾生心行所趣 |
259 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 善知眾生心行所趣 |
260 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善知眾生心行所趣 |
261 | 10 | 生 | shēng | unripe | 善知眾生心行所趣 |
262 | 10 | 生 | shēng | nature | 善知眾生心行所趣 |
263 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善知眾生心行所趣 |
264 | 10 | 生 | shēng | destiny | 善知眾生心行所趣 |
265 | 10 | 生 | shēng | birth | 善知眾生心行所趣 |
266 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善知眾生心行所趣 |
267 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
268 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
269 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
270 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
271 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
272 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
273 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
274 | 10 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
275 | 10 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
276 | 10 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
277 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願如來見垂聽許 |
278 | 10 | 願 | yuàn | hope | 唯願如來見垂聽許 |
279 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願如來見垂聽許 |
280 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願如來見垂聽許 |
281 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 唯願如來見垂聽許 |
282 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願如來見垂聽許 |
283 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願如來見垂聽許 |
284 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 唯願如來見垂聽許 |
285 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願如來見垂聽許 |
286 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
287 | 10 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
288 | 10 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
289 | 10 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
290 | 10 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
291 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
292 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 而於法界無有二相 |
293 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 而於法界無有二相 |
294 | 9 | 我 | wǒ | self | 我當於此如實觀察 |
295 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當於此如實觀察 |
296 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我當於此如實觀察 |
297 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當於此如實觀察 |
298 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我當於此如實觀察 |
299 | 9 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 所謂貪行伏藏 |
300 | 9 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 所謂貪行伏藏 |
301 | 9 | 貪 | tān | to prefer | 所謂貪行伏藏 |
302 | 9 | 貪 | tān | to search for; to seek | 所謂貪行伏藏 |
303 | 9 | 貪 | tān | corrupt | 所謂貪行伏藏 |
304 | 9 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 所謂貪行伏藏 |
305 | 9 | 欲 | yù | desire | 我有少疑今欲諮問 |
306 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我有少疑今欲諮問 |
307 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我有少疑今欲諮問 |
308 | 9 | 欲 | yù | lust | 我有少疑今欲諮問 |
309 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我有少疑今欲諮問 |
310 | 9 | 功用 | gōngyòng | a virtuous action for the common good | 不動法界以無功用智而成熟之 |
311 | 9 | 功用 | gōngyòng | function | 不動法界以無功用智而成熟之 |
312 | 9 | 功用 | gōngyòng | manage performance | 不動法界以無功用智而成熟之 |
313 | 9 | 功用 | gōngyòng | labor; effort | 不動法界以無功用智而成熟之 |
314 | 9 | 功用 | gōngyòng | an action | 不動法界以無功用智而成熟之 |
315 | 9 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡行伏藏 |
316 | 9 | 癡 | chī | delusion; moha | 癡行伏藏 |
317 | 9 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 癡行伏藏 |
318 | 9 | 千 | qiān | one thousand | 是諸貪行二萬一千 |
319 | 9 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 是諸貪行二萬一千 |
320 | 9 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 是諸貪行二萬一千 |
321 | 9 | 千 | qiān | Qian | 是諸貪行二萬一千 |
322 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
323 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
324 | 9 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
325 | 9 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
326 | 9 | 名 | míng | life | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
327 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
328 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
329 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
330 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
331 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
332 | 9 | 名 | míng | moral | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
333 | 9 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
334 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
335 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
336 | 8 | 悉 | xī | detailed | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
337 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
338 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
339 | 8 | 悉 | xī | strongly | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
340 | 8 | 悉 | xī | Xi | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
341 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
342 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩摩訶薩成就何法 |
343 | 8 | 法 | fǎ | France | 菩薩摩訶薩成就何法 |
344 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩摩訶薩成就何法 |
345 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩摩訶薩成就何法 |
346 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩摩訶薩成就何法 |
347 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩摩訶薩成就何法 |
348 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩摩訶薩成就何法 |
349 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩摩訶薩成就何法 |
350 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩摩訶薩成就何法 |
351 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩摩訶薩成就何法 |
352 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩摩訶薩成就何法 |
353 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩摩訶薩成就何法 |
354 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩摩訶薩成就何法 |
355 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩摩訶薩成就何法 |
356 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩摩訶薩成就何法 |
357 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩摩訶薩成就何法 |
358 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩摩訶薩成就何法 |
359 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩摩訶薩成就何法 |
360 | 8 | 念 | niàn | to read aloud | 應當諦聽善思念之 |
361 | 8 | 念 | niàn | to remember; to expect | 應當諦聽善思念之 |
362 | 8 | 念 | niàn | to miss | 應當諦聽善思念之 |
363 | 8 | 念 | niàn | to consider | 應當諦聽善思念之 |
364 | 8 | 念 | niàn | to recite; to chant | 應當諦聽善思念之 |
365 | 8 | 念 | niàn | to show affection for | 應當諦聽善思念之 |
366 | 8 | 念 | niàn | a thought; an idea | 應當諦聽善思念之 |
367 | 8 | 念 | niàn | twenty | 應當諦聽善思念之 |
368 | 8 | 念 | niàn | memory | 應當諦聽善思念之 |
369 | 8 | 念 | niàn | an instant | 應當諦聽善思念之 |
370 | 8 | 念 | niàn | Nian | 應當諦聽善思念之 |
371 | 8 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 應當諦聽善思念之 |
372 | 8 | 念 | niàn | a thought; citta | 應當諦聽善思念之 |
373 | 8 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟彼眾生 |
374 | 8 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟彼眾生 |
375 | 8 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟彼眾生 |
376 | 8 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟彼眾生 |
377 | 8 | 善觀 | shànguān | Sudrsa; Sudassa | 善觀法界 |
378 | 8 | 作 | zuò | to do | 菩薩作是念言 |
379 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩作是念言 |
380 | 8 | 作 | zuò | to start | 菩薩作是念言 |
381 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩作是念言 |
382 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩作是念言 |
383 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩作是念言 |
384 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩作是念言 |
385 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩作是念言 |
386 | 8 | 作 | zuò | to rise | 菩薩作是念言 |
387 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩作是念言 |
388 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩作是念言 |
389 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩作是念言 |
390 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩作是念言 |
391 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
392 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
393 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
394 | 7 | 應 | yìng | to accept | 應 |
395 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
396 | 7 | 應 | yìng | to echo | 應 |
397 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
398 | 7 | 應 | yìng | Ying | 應 |
399 | 7 | 一劫 | yījié | one kalpa | 或於一劫或過一劫 |
400 | 7 | 一劫 | yījié | one kalpa | 或於一劫或過一劫 |
401 | 7 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得成熟無上明脫 |
402 | 7 | 便 | biàn | advantageous | 便得成熟無上明脫 |
403 | 7 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得成熟無上明脫 |
404 | 7 | 便 | pián | fat; obese | 便得成熟無上明脫 |
405 | 7 | 便 | biàn | to make easy | 便得成熟無上明脫 |
406 | 7 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得成熟無上明脫 |
407 | 7 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得成熟無上明脫 |
408 | 7 | 便 | biàn | in passing | 便得成熟無上明脫 |
409 | 7 | 便 | biàn | informal | 便得成熟無上明脫 |
410 | 7 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得成熟無上明脫 |
411 | 7 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得成熟無上明脫 |
412 | 7 | 便 | biàn | stool | 便得成熟無上明脫 |
413 | 7 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得成熟無上明脫 |
414 | 7 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得成熟無上明脫 |
415 | 7 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得成熟無上明脫 |
416 | 7 | 中 | zhōng | middle | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
417 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
418 | 7 | 中 | zhōng | China | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
419 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
420 | 7 | 中 | zhōng | midday | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
421 | 7 | 中 | zhōng | inside | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
422 | 7 | 中 | zhōng | during | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
423 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
424 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
425 | 7 | 中 | zhōng | half | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
426 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
427 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
428 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
429 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
430 | 7 | 中 | zhōng | middle | 於色聲香味觸法等諸境界中 |
431 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
432 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
433 | 7 | 見 | jiàn | to see | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
434 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
435 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
436 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
437 | 7 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
438 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
439 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
440 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
441 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
442 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
443 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
444 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
445 | 7 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
446 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於後思念方起染心 |
447 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於後思念方起染心 |
448 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於後思念方起染心 |
449 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於後思念方起染心 |
450 | 7 | 起 | qǐ | to start | 於後思念方起染心 |
451 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於後思念方起染心 |
452 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於後思念方起染心 |
453 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於後思念方起染心 |
454 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於後思念方起染心 |
455 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於後思念方起染心 |
456 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於後思念方起染心 |
457 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於後思念方起染心 |
458 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於後思念方起染心 |
459 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於後思念方起染心 |
460 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於後思念方起染心 |
461 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 於後思念方起染心 |
462 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於後思念方起染心 |
463 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於後思念方起染心 |
464 | 6 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然於四河常自汎滿為眾生用 |
465 | 6 | 然 | rán | to burn | 然於四河常自汎滿為眾生用 |
466 | 6 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然於四河常自汎滿為眾生用 |
467 | 6 | 然 | rán | Ran | 然於四河常自汎滿為眾生用 |
468 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 開曉眾生悉令解脫 |
469 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 開曉眾生悉令解脫 |
470 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 開曉眾生悉令解脫 |
471 | 6 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足奢摩他 |
472 | 6 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足奢摩他 |
473 | 6 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足奢摩他 |
474 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
475 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
476 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
477 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
478 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
479 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
480 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
481 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常不離佛不見色身 |
482 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常不離佛不見色身 |
483 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常不離佛不見色身 |
484 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常不離佛不見色身 |
485 | 6 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 審諦觀察而為療治 |
486 | 6 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 審諦觀察而為療治 |
487 | 6 | 觀察 | guānchá | clear perception | 審諦觀察而為療治 |
488 | 6 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 審諦觀察而為療治 |
489 | 6 | 力 | lì | force | 以自在力還變女身 |
490 | 6 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以自在力還變女身 |
491 | 6 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以自在力還變女身 |
492 | 6 | 力 | lì | to force | 以自在力還變女身 |
493 | 6 | 力 | lì | labor; forced labor | 以自在力還變女身 |
494 | 6 | 力 | lì | physical strength | 以自在力還變女身 |
495 | 6 | 力 | lì | power | 以自在力還變女身 |
496 | 6 | 力 | lì | Li | 以自在力還變女身 |
497 | 6 | 力 | lì | ability; capability | 以自在力還變女身 |
498 | 6 | 力 | lì | influence | 以自在力還變女身 |
499 | 6 | 力 | lì | strength; power; bala | 以自在力還變女身 |
500 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 我有少疑今欲諮問 |
Frequencies of all Words
Top 979
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
2 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
3 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
4 | 55 | 於 | yú | in; at | 決定當得證於平等 |
5 | 55 | 於 | yú | in; at | 決定當得證於平等 |
6 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 決定當得證於平等 |
7 | 55 | 於 | yú | to go; to | 決定當得證於平等 |
8 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 決定當得證於平等 |
9 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 決定當得證於平等 |
10 | 55 | 於 | yú | from | 決定當得證於平等 |
11 | 55 | 於 | yú | give | 決定當得證於平等 |
12 | 55 | 於 | yú | oppposing | 決定當得證於平等 |
13 | 55 | 於 | yú | and | 決定當得證於平等 |
14 | 55 | 於 | yú | compared to | 決定當得證於平等 |
15 | 55 | 於 | yú | by | 決定當得證於平等 |
16 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 決定當得證於平等 |
17 | 55 | 於 | yú | for | 決定當得證於平等 |
18 | 55 | 於 | yú | Yu | 決定當得證於平等 |
19 | 55 | 於 | wū | a crow | 決定當得證於平等 |
20 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 決定當得證於平等 |
21 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 決定當得證於平等 |
22 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能滿眾生一切所欲 |
23 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能滿眾生一切所欲 |
24 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
25 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
26 | 44 | 行 | xíng | to walk | 慧行菩薩 |
27 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 慧行菩薩 |
28 | 44 | 行 | háng | profession | 慧行菩薩 |
29 | 44 | 行 | háng | line; row | 慧行菩薩 |
30 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 慧行菩薩 |
31 | 44 | 行 | xíng | to travel | 慧行菩薩 |
32 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 慧行菩薩 |
33 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 慧行菩薩 |
34 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 慧行菩薩 |
35 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 慧行菩薩 |
36 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 慧行菩薩 |
37 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 慧行菩薩 |
38 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 慧行菩薩 |
39 | 44 | 行 | xíng | to move | 慧行菩薩 |
40 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 慧行菩薩 |
41 | 44 | 行 | xíng | travel | 慧行菩薩 |
42 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 慧行菩薩 |
43 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 慧行菩薩 |
44 | 44 | 行 | xíng | temporary | 慧行菩薩 |
45 | 44 | 行 | xíng | soon | 慧行菩薩 |
46 | 44 | 行 | háng | rank; order | 慧行菩薩 |
47 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 慧行菩薩 |
48 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 慧行菩薩 |
49 | 44 | 行 | xíng | to experience | 慧行菩薩 |
50 | 44 | 行 | xíng | path; way | 慧行菩薩 |
51 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 慧行菩薩 |
52 | 44 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 慧行菩薩 |
53 | 44 | 行 | xíng | 慧行菩薩 | |
54 | 44 | 行 | xíng | moreover; also | 慧行菩薩 |
55 | 44 | 行 | xíng | Practice | 慧行菩薩 |
56 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 慧行菩薩 |
57 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 慧行菩薩 |
58 | 43 | 得 | de | potential marker | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
59 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
60 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
61 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
62 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
63 | 43 | 得 | dé | de | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
64 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
65 | 43 | 得 | dé | to result in | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
66 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
67 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
68 | 43 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
69 | 43 | 得 | de | result of degree | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
70 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
71 | 43 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
72 | 43 | 得 | dé | to contract | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
73 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
74 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
75 | 43 | 得 | dé | to hear | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
76 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
77 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
78 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
79 | 34 | 為 | wèi | for; to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
80 | 34 | 為 | wèi | because of | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
81 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
82 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
83 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
84 | 34 | 為 | wéi | to do | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
85 | 34 | 為 | wèi | for | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
86 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
87 | 34 | 為 | wèi | to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
88 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
89 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
90 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
91 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
92 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
93 | 34 | 為 | wéi | to govern | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
94 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
95 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
96 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
97 | 33 | 而 | ér | you | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
98 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
99 | 33 | 而 | ér | right away; then | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
100 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
101 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
102 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
103 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
104 | 33 | 而 | ér | so as to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
105 | 33 | 而 | ér | only then | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
106 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
107 | 33 | 而 | néng | can; able | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
108 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
109 | 33 | 而 | ér | me | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
110 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
111 | 33 | 而 | ér | possessive | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
112 | 33 | 而 | ér | and; ca | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
113 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
114 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
115 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
116 | 31 | 電 | diàn | electricity | 電得菩薩 |
117 | 31 | 電 | diàn | to give an electric shock | 電得菩薩 |
118 | 31 | 電 | diàn | to send a telegraph | 電得菩薩 |
119 | 31 | 電 | diàn | lightning | 電得菩薩 |
120 | 31 | 電 | diàn | a telephone call; a telegraph; a telegram | 電得菩薩 |
121 | 31 | 電 | diàn | in a flash [of time]; instantly | 電得菩薩 |
122 | 31 | 電 | diàn | electricity (emotion) | 電得菩薩 |
123 | 31 | 電 | diàn | lively | 電得菩薩 |
124 | 31 | 電 | diàn | lightning; vidyut | 電得菩薩 |
125 | 29 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不動法界遊諸佛剎 |
126 | 29 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不動法界遊諸佛剎 |
127 | 29 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不動法界遊諸佛剎 |
128 | 28 | 伏藏 | fú cáng | to bury in order to hide | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
129 | 28 | 伏藏 | fú cáng | hidden treasures; terma | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
130 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
131 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
132 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
133 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
134 | 26 | 無 | wú | no | 於法常無動 |
135 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法常無動 |
136 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於法常無動 |
137 | 26 | 無 | wú | has not yet | 於法常無動 |
138 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
139 | 26 | 無 | wú | do not | 於法常無動 |
140 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 於法常無動 |
141 | 26 | 無 | wú | regardless of | 於法常無動 |
142 | 26 | 無 | wú | to not have | 於法常無動 |
143 | 26 | 無 | wú | um | 於法常無動 |
144 | 26 | 無 | wú | Wu | 於法常無動 |
145 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於法常無動 |
146 | 26 | 無 | wú | not; non- | 於法常無動 |
147 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
148 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
149 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
150 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
151 | 22 | 以 | yǐ | according to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
152 | 22 | 以 | yǐ | because of | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
153 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
154 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
155 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
156 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
157 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
158 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
159 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
160 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
161 | 22 | 以 | yǐ | very | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
162 | 22 | 以 | yǐ | already | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
163 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
164 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
165 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
166 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
167 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
168 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善知眾生心行所趣 |
169 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善知眾生心行所趣 |
170 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善知眾生心行所趣 |
171 | 21 | 所 | suǒ | it | 善知眾生心行所趣 |
172 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 善知眾生心行所趣 |
173 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善知眾生心行所趣 |
174 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 善知眾生心行所趣 |
175 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善知眾生心行所趣 |
176 | 21 | 所 | suǒ | that which | 善知眾生心行所趣 |
177 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善知眾生心行所趣 |
178 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 善知眾生心行所趣 |
179 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 善知眾生心行所趣 |
180 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善知眾生心行所趣 |
181 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 善知眾生心行所趣 |
182 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
183 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
184 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
185 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
186 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
187 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
188 | 21 | 其 | qí | will | 其名曰 |
189 | 21 | 其 | qí | may | 其名曰 |
190 | 21 | 其 | qí | if | 其名曰 |
191 | 21 | 其 | qí | or | 其名曰 |
192 | 21 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
193 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
194 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩作是念言 |
195 | 20 | 是 | shì | is exactly | 菩薩作是念言 |
196 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩作是念言 |
197 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩作是念言 |
198 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩作是念言 |
199 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩作是念言 |
200 | 20 | 是 | shì | true | 菩薩作是念言 |
201 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩作是念言 |
202 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩作是念言 |
203 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩作是念言 |
204 | 20 | 是 | shì | Shi | 菩薩作是念言 |
205 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩作是念言 |
206 | 20 | 是 | shì | this; idam | 菩薩作是念言 |
207 | 20 | 不 | bù | not; no | 常不離佛不見色身 |
208 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 常不離佛不見色身 |
209 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 常不離佛不見色身 |
210 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 常不離佛不見色身 |
211 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 常不離佛不見色身 |
212 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 常不離佛不見色身 |
213 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 常不離佛不見色身 |
214 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 常不離佛不見色身 |
215 | 20 | 不 | bù | no; na | 常不離佛不見色身 |
216 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 具諸三昧遊戲神通 |
217 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 具諸三昧遊戲神通 |
218 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 具諸三昧遊戲神通 |
219 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 具諸三昧遊戲神通 |
220 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 具諸三昧遊戲神通 |
221 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 具諸三昧遊戲神通 |
222 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 具諸三昧遊戲神通 |
223 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨行諸相種種分別 |
224 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨行諸相種種分別 |
225 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨行諸相種種分別 |
226 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨行諸相種種分別 |
227 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 云何而說法 |
228 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 云何而說法 |
229 | 19 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 云何而說法 |
230 | 19 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 云何而說法 |
231 | 19 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 云何而說法 |
232 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦不生染著 |
233 | 18 | 亦 | yì | but | 亦不生染著 |
234 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不生染著 |
235 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦不生染著 |
236 | 18 | 亦 | yì | already | 亦不生染著 |
237 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不生染著 |
238 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生染著 |
239 | 18 | 隨 | suí | to follow | 隨其根性方便引導 |
240 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 隨其根性方便引導 |
241 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其根性方便引導 |
242 | 18 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨其根性方便引導 |
243 | 18 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨其根性方便引導 |
244 | 18 | 隨 | suí | to the extent that | 隨其根性方便引導 |
245 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其根性方便引導 |
246 | 18 | 隨 | suí | everywhere | 隨其根性方便引導 |
247 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其根性方便引導 |
248 | 18 | 隨 | suí | in passing | 隨其根性方便引導 |
249 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其根性方便引導 |
250 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其根性方便引導 |
251 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其根性方便引導 |
252 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
253 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
254 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
255 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
256 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
257 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 饒益諸眾生 |
258 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
259 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
260 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
261 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
262 | 17 | 令 | lìng | a season | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
263 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
264 | 17 | 令 | lìng | good | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
265 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
266 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
267 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
268 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
269 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
270 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
271 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
272 | 17 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 端正殊妙色相具足 |
273 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 端正殊妙色相具足 |
274 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 端正殊妙色相具足 |
275 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 端正殊妙色相具足 |
276 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 端正殊妙色相具足 |
277 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 端正殊妙色相具足 |
278 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 端正殊妙色相具足 |
279 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 端正殊妙色相具足 |
280 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
281 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 端正殊妙色相具足 |
282 | 17 | 相 | xiāng | to express | 端正殊妙色相具足 |
283 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 端正殊妙色相具足 |
284 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
285 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 端正殊妙色相具足 |
286 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 端正殊妙色相具足 |
287 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 端正殊妙色相具足 |
288 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 端正殊妙色相具足 |
289 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 端正殊妙色相具足 |
290 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 端正殊妙色相具足 |
291 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 端正殊妙色相具足 |
292 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 端正殊妙色相具足 |
293 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 端正殊妙色相具足 |
294 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 端正殊妙色相具足 |
295 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 端正殊妙色相具足 |
296 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 端正殊妙色相具足 |
297 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 端正殊妙色相具足 |
298 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 端正殊妙色相具足 |
299 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 端正殊妙色相具足 |
300 | 16 | 已 | yǐ | already | 諸大龍象皆悉已集 |
301 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸大龍象皆悉已集 |
302 | 16 | 已 | yǐ | from | 諸大龍象皆悉已集 |
303 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸大龍象皆悉已集 |
304 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸大龍象皆悉已集 |
305 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸大龍象皆悉已集 |
306 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸大龍象皆悉已集 |
307 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 諸大龍象皆悉已集 |
308 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸大龍象皆悉已集 |
309 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸大龍象皆悉已集 |
310 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 諸大龍象皆悉已集 |
311 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸大龍象皆悉已集 |
312 | 16 | 已 | yǐ | this | 諸大龍象皆悉已集 |
313 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸大龍象皆悉已集 |
314 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸大龍象皆悉已集 |
315 | 16 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋行伏藏 |
316 | 16 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋行伏藏 |
317 | 16 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋行伏藏 |
318 | 16 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋行伏藏 |
319 | 16 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋行伏藏 |
320 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無邊知見者 |
321 | 15 | 者 | zhě | that | 無邊知見者 |
322 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無邊知見者 |
323 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無邊知見者 |
324 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無邊知見者 |
325 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無邊知見者 |
326 | 15 | 者 | zhuó | according to | 無邊知見者 |
327 | 15 | 者 | zhě | ca | 無邊知見者 |
328 | 15 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 眾生根行差別難識 |
329 | 15 | 差別 | chābié | discrimination | 眾生根行差別難識 |
330 | 15 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 眾生根行差別難識 |
331 | 15 | 差別 | chābié | distinction | 眾生根行差別難識 |
332 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
333 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
334 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
335 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
336 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
337 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
338 | 14 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
339 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
340 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
341 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
342 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
343 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
344 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩五百人 |
345 | 13 | 及 | jí | to reach | 及大威德諸天龍 |
346 | 13 | 及 | jí | and | 及大威德諸天龍 |
347 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及大威德諸天龍 |
348 | 13 | 及 | jí | to attain | 及大威德諸天龍 |
349 | 13 | 及 | jí | to understand | 及大威德諸天龍 |
350 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大威德諸天龍 |
351 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大威德諸天龍 |
352 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大威德諸天龍 |
353 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及大威德諸天龍 |
354 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
355 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
356 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
357 | 13 | 故 | gù | to die | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
358 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
359 | 13 | 故 | gù | original | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
360 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
361 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
362 | 13 | 故 | gù | something in the past | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
363 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
364 | 13 | 故 | gù | still; yet | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
365 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
366 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 證無生忍住不退轉 |
367 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 證無生忍住不退轉 |
368 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 證無生忍住不退轉 |
369 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 證無生忍住不退轉 |
370 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 證無生忍住不退轉 |
371 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 證無生忍住不退轉 |
372 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 證無生忍住不退轉 |
373 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不為諸過之所染著 |
374 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不為諸過之所染著 |
375 | 12 | 之 | zhī | to go | 不為諸過之所染著 |
376 | 12 | 之 | zhī | this; that | 不為諸過之所染著 |
377 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 不為諸過之所染著 |
378 | 12 | 之 | zhī | it | 不為諸過之所染著 |
379 | 12 | 之 | zhī | in; in regards to | 不為諸過之所染著 |
380 | 12 | 之 | zhī | all | 不為諸過之所染著 |
381 | 12 | 之 | zhī | and | 不為諸過之所染著 |
382 | 12 | 之 | zhī | however | 不為諸過之所染著 |
383 | 12 | 之 | zhī | if | 不為諸過之所染著 |
384 | 12 | 之 | zhī | then | 不為諸過之所染著 |
385 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為諸過之所染著 |
386 | 12 | 之 | zhī | is | 不為諸過之所染著 |
387 | 12 | 之 | zhī | to use | 不為諸過之所染著 |
388 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 不為諸過之所染著 |
389 | 12 | 之 | zhī | winding | 不為諸過之所染著 |
390 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其人前而為說法 |
391 | 12 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現其人前而為說法 |
392 | 12 | 現 | xiàn | at present | 現其人前而為說法 |
393 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其人前而為說法 |
394 | 12 | 現 | xiàn | cash | 現其人前而為說法 |
395 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
396 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
397 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 現其人前而為說法 |
398 | 12 | 能 | néng | can; able | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
399 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
400 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
401 | 12 | 能 | néng | energy | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
402 | 12 | 能 | néng | function; use | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
403 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
404 | 12 | 能 | néng | talent | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
405 | 12 | 能 | néng | expert at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
406 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
407 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
408 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
409 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
410 | 12 | 能 | néng | even if | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
411 | 12 | 能 | néng | but | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
412 | 12 | 能 | néng | in this way | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
413 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
414 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
415 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若貪瞋癡 |
416 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若貪瞋癡 |
417 | 12 | 若 | ruò | if | 若貪瞋癡 |
418 | 12 | 若 | ruò | you | 若貪瞋癡 |
419 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若貪瞋癡 |
420 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若貪瞋癡 |
421 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若貪瞋癡 |
422 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若貪瞋癡 |
423 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若貪瞋癡 |
424 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若貪瞋癡 |
425 | 12 | 若 | ruò | thus | 若貪瞋癡 |
426 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若貪瞋癡 |
427 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若貪瞋癡 |
428 | 12 | 若 | ruò | only then | 若貪瞋癡 |
429 | 12 | 若 | rě | ja | 若貪瞋癡 |
430 | 12 | 若 | rě | jñā | 若貪瞋癡 |
431 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若貪瞋癡 |
432 | 11 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何降伏魔 |
433 | 11 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何降伏魔 |
434 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有釋提桓因 |
435 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有釋提桓因 |
436 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有釋提桓因 |
437 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有釋提桓因 |
438 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有釋提桓因 |
439 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有釋提桓因 |
440 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有釋提桓因 |
441 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有釋提桓因 |
442 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有釋提桓因 |
443 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有釋提桓因 |
444 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有釋提桓因 |
445 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 復有釋提桓因 |
446 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 復有釋提桓因 |
447 | 11 | 有 | yǒu | You | 復有釋提桓因 |
448 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有釋提桓因 |
449 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有釋提桓因 |
450 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
451 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
452 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
453 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 具足殊勝智 |
454 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 具足殊勝智 |
455 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 具足殊勝智 |
456 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 具足殊勝智 |
457 | 11 | 智 | zhì | clever | 具足殊勝智 |
458 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 具足殊勝智 |
459 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 具足殊勝智 |
460 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善知眾生心行所趣 |
461 | 10 | 生 | shēng | to live | 善知眾生心行所趣 |
462 | 10 | 生 | shēng | raw | 善知眾生心行所趣 |
463 | 10 | 生 | shēng | a student | 善知眾生心行所趣 |
464 | 10 | 生 | shēng | life | 善知眾生心行所趣 |
465 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善知眾生心行所趣 |
466 | 10 | 生 | shēng | alive | 善知眾生心行所趣 |
467 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 善知眾生心行所趣 |
468 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善知眾生心行所趣 |
469 | 10 | 生 | shēng | to grow | 善知眾生心行所趣 |
470 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 善知眾生心行所趣 |
471 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 善知眾生心行所趣 |
472 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善知眾生心行所趣 |
473 | 10 | 生 | shēng | very; extremely | 善知眾生心行所趣 |
474 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善知眾生心行所趣 |
475 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善知眾生心行所趣 |
476 | 10 | 生 | shēng | gender | 善知眾生心行所趣 |
477 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善知眾生心行所趣 |
478 | 10 | 生 | shēng | to set up | 善知眾生心行所趣 |
479 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 善知眾生心行所趣 |
480 | 10 | 生 | shēng | a captive | 善知眾生心行所趣 |
481 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 善知眾生心行所趣 |
482 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善知眾生心行所趣 |
483 | 10 | 生 | shēng | unripe | 善知眾生心行所趣 |
484 | 10 | 生 | shēng | nature | 善知眾生心行所趣 |
485 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善知眾生心行所趣 |
486 | 10 | 生 | shēng | destiny | 善知眾生心行所趣 |
487 | 10 | 生 | shēng | birth | 善知眾生心行所趣 |
488 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善知眾生心行所趣 |
489 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
490 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
491 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
492 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
493 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
494 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
495 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
496 | 10 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
497 | 10 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
498 | 10 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
499 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願如來見垂聽許 |
500 | 10 | 願 | yuàn | hope | 唯願如來見垂聽許 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
众生 | 眾生 |
|
|
行 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca | |
彼 | bǐ | that; tad | |
电 | 電 | diàn | lightning; vidyut |
法界 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
慧日 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无尽伏藏会 | 無盡伏藏會 | 119 | Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
瞋心 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出光明 | 99 | self-lighting | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
多身 | 100 | many existences | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二相 | 195 | the two attributes | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
共法 | 103 | totality of truth | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
慧日 | 104 |
|
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
加行 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业力 | 業力 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性空 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle |