Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 276 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 汝因此故求善知識
2 161 zhě ca 善知識者
3 121 néng can; able 能生一切菩薩清淨藏
4 121 néng ability; capacity 能生一切菩薩清淨藏
5 121 néng a mythical bear-like beast 能生一切菩薩清淨藏
6 121 néng energy 能生一切菩薩清淨藏
7 121 néng function; use 能生一切菩薩清淨藏
8 121 néng talent 能生一切菩薩清淨藏
9 121 néng expert at 能生一切菩薩清淨藏
10 121 néng to be in harmony 能生一切菩薩清淨藏
11 121 néng to tend to; to care for 能生一切菩薩清淨藏
12 121 néng to reach; to arrive at 能生一切菩薩清淨藏
13 121 néng to be able; śak 能生一切菩薩清淨藏
14 121 néng skilful; pravīṇa 能生一切菩薩清淨藏
15 118 to go; to 勿於身心而生疲倦
16 118 to rely on; to depend on 勿於身心而生疲倦
17 118 Yu 勿於身心而生疲倦
18 118 a crow 勿於身心而生疲倦
19 94 一切 yīqiè temporary 菩薩因善知識聞一切菩薩行
20 94 一切 yīqiè the same 菩薩因善知識聞一切菩薩行
21 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
22 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
23 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
24 61 xīn heart [organ] 於善知識所生深信心
25 61 xīn Kangxi radical 61 於善知識所生深信心
26 61 xīn mind; consciousness 於善知識所生深信心
27 61 xīn the center; the core; the middle 於善知識所生深信心
28 61 xīn one of the 28 star constellations 於善知識所生深信心
29 61 xīn heart 於善知識所生深信心
30 61 xīn emotion 於善知識所生深信心
31 61 xīn intention; consideration 於善知識所生深信心
32 61 xīn disposition; temperament 於善知識所生深信心
33 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於善知識所生深信心
34 61 xīn heart; hṛdaya 於善知識所生深信心
35 61 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於善知識所生深信心
36 54 infix potential marker 不應違逆
37 48 yīn cause; reason 菩薩因善知識聞一切菩薩行
38 48 yīn to accord with 菩薩因善知識聞一切菩薩行
39 48 yīn to follow 菩薩因善知識聞一切菩薩行
40 48 yīn to rely on 菩薩因善知識聞一切菩薩行
41 48 yīn via; through 菩薩因善知識聞一切菩薩行
42 48 yīn to continue 菩薩因善知識聞一切菩薩行
43 48 yīn to receive 菩薩因善知識聞一切菩薩行
44 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 菩薩因善知識聞一切菩薩行
45 48 yīn to seize an opportunity 菩薩因善知識聞一切菩薩行
46 48 yīn to be like 菩薩因善知識聞一切菩薩行
47 48 yīn a standrd; a criterion 菩薩因善知識聞一切菩薩行
48 48 yīn cause; hetu 菩薩因善知識聞一切菩薩行
49 48 shēng to be born; to give birth 勿於身心而生疲倦
50 48 shēng to live 勿於身心而生疲倦
51 48 shēng raw 勿於身心而生疲倦
52 48 shēng a student 勿於身心而生疲倦
53 48 shēng life 勿於身心而生疲倦
54 48 shēng to produce; to give rise 勿於身心而生疲倦
55 48 shēng alive 勿於身心而生疲倦
56 48 shēng a lifetime 勿於身心而生疲倦
57 48 shēng to initiate; to become 勿於身心而生疲倦
58 48 shēng to grow 勿於身心而生疲倦
59 48 shēng unfamiliar 勿於身心而生疲倦
60 48 shēng not experienced 勿於身心而生疲倦
61 48 shēng hard; stiff; strong 勿於身心而生疲倦
62 48 shēng having academic or professional knowledge 勿於身心而生疲倦
63 48 shēng a male role in traditional theatre 勿於身心而生疲倦
64 48 shēng gender 勿於身心而生疲倦
65 48 shēng to develop; to grow 勿於身心而生疲倦
66 48 shēng to set up 勿於身心而生疲倦
67 48 shēng a prostitute 勿於身心而生疲倦
68 48 shēng a captive 勿於身心而生疲倦
69 48 shēng a gentleman 勿於身心而生疲倦
70 48 shēng Kangxi radical 100 勿於身心而生疲倦
71 48 shēng unripe 勿於身心而生疲倦
72 48 shēng nature 勿於身心而生疲倦
73 48 shēng to inherit; to succeed 勿於身心而生疲倦
74 48 shēng destiny 勿於身心而生疲倦
75 48 shēng birth 勿於身心而生疲倦
76 48 shēng arise; produce; utpad 勿於身心而生疲倦
77 48 yìng to answer; to respond 不應違逆
78 48 yìng to confirm; to verify 不應違逆
79 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應違逆
80 48 yìng to accept 不應違逆
81 48 yìng to permit; to allow 不應違逆
82 48 yìng to echo 不應違逆
83 48 yìng to handle; to deal with 不應違逆
84 48 yìng Ying 不應違逆
85 47 lìng to make; to cause to be; to lead 無令間斷
86 47 lìng to issue a command 無令間斷
87 47 lìng rules of behavior; customs 無令間斷
88 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 無令間斷
89 47 lìng a season 無令間斷
90 47 lìng respected; good reputation 無令間斷
91 47 lìng good 無令間斷
92 47 lìng pretentious 無令間斷
93 47 lìng a transcending state of existence 無令間斷
94 47 lìng a commander 無令間斷
95 47 lìng a commanding quality; an impressive character 無令間斷
96 47 lìng lyrics 無令間斷
97 47 lìng Ling 無令間斷
98 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 無令間斷
99 44 xiǎng to think 應於自身生病苦想
100 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 應於自身生病苦想
101 44 xiǎng to want 應於自身生病苦想
102 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 應於自身生病苦想
103 44 xiǎng to plan 應於自身生病苦想
104 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 應於自身生病苦想
105 41 wéi to act as; to serve 能為懺除五犯罪故
106 41 wéi to change into; to become 能為懺除五犯罪故
107 41 wéi to be; is 能為懺除五犯罪故
108 41 wéi to do 能為懺除五犯罪故
109 41 wèi to support; to help 能為懺除五犯罪故
110 41 wéi to govern 能為懺除五犯罪故
111 41 wèi to be; bhū 能為懺除五犯罪故
112 40 善男子 shàn nánzi good men 善男子
113 40 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
114 40 yóu Kangxi radical 102 一切菩薩由善知識任持
115 40 yóu to follow along 一切菩薩由善知識任持
116 40 yóu cause; reason 一切菩薩由善知識任持
117 40 yóu You 一切菩薩由善知識任持
118 37 suǒ a few; various; some 不為業惑之所碎壞
119 37 suǒ a place; a location 不為業惑之所碎壞
120 37 suǒ indicates a passive voice 不為業惑之所碎壞
121 37 suǒ an ordinal number 不為業惑之所碎壞
122 37 suǒ meaning 不為業惑之所碎壞
123 37 suǒ garrison 不為業惑之所碎壞
124 37 suǒ place; pradeśa 不為業惑之所碎壞
125 35 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就一切菩薩功德
126 35 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就一切菩薩功德
127 35 成就 chéngjiù accomplishment 成就一切菩薩功德
128 35 成就 chéngjiù Achievements 成就一切菩薩功德
129 35 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就一切菩薩功德
130 35 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就一切菩薩功德
131 35 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就一切菩薩功德
132 34 Ru River 汝因此故求善知識
133 34 Ru 汝因此故求善知識
134 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得與一切菩薩同一願
135 32 děi to want to; to need to 得與一切菩薩同一願
136 32 děi must; ought to 得與一切菩薩同一願
137 32 de 得與一切菩薩同一願
138 32 de infix potential marker 得與一切菩薩同一願
139 32 to result in 得與一切菩薩同一願
140 32 to be proper; to fit; to suit 得與一切菩薩同一願
141 32 to be satisfied 得與一切菩薩同一願
142 32 to be finished 得與一切菩薩同一願
143 32 děi satisfying 得與一切菩薩同一願
144 32 to contract 得與一切菩薩同一願
145 32 to hear 得與一切菩薩同一願
146 32 to have; there is 得與一切菩薩同一願
147 32 marks time passed 得與一切菩薩同一願
148 32 obtain; attain; prāpta 得與一切菩薩同一願
149 28 method; way 積集一切菩薩助道法
150 28 France 積集一切菩薩助道法
151 28 the law; rules; regulations 積集一切菩薩助道法
152 28 the teachings of the Buddha; Dharma 積集一切菩薩助道法
153 28 a standard; a norm 積集一切菩薩助道法
154 28 an institution 積集一切菩薩助道法
155 28 to emulate 積集一切菩薩助道法
156 28 magic; a magic trick 積集一切菩薩助道法
157 28 punishment 積集一切菩薩助道法
158 28 Fa 積集一切菩薩助道法
159 28 a precedent 積集一切菩薩助道法
160 28 a classification of some kinds of Han texts 積集一切菩薩助道法
161 28 relating to a ceremony or rite 積集一切菩薩助道法
162 28 Dharma 積集一切菩薩助道法
163 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 積集一切菩薩助道法
164 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 積集一切菩薩助道法
165 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 積集一切菩薩助道法
166 28 quality; characteristic 積集一切菩薩助道法
167 27 圓滿 yuánmǎn satisfactory 能令菩薩淨戒圓滿
168 27 圓滿 yuánmǎn Perfection 能令菩薩淨戒圓滿
169 27 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 能令菩薩淨戒圓滿
170 25 shí ten 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
171 25 shí Kangxi radical 24 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
172 25 shí tenth 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
173 25 shí complete; perfect 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
174 25 shí ten; daśa 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
175 25 hair 應發如大地心
176 25 to send out; to issue; to emit; to radiate 應發如大地心
177 25 to hand over; to deliver; to offer 應發如大地心
178 25 to express; to show; to be manifest 應發如大地心
179 25 to start out; to set off 應發如大地心
180 25 to open 應發如大地心
181 25 to requisition 應發如大地心
182 25 to occur 應發如大地心
183 25 to declare; to proclaim; to utter 應發如大地心
184 25 to express; to give vent 應發如大地心
185 25 to excavate 應發如大地心
186 25 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 應發如大地心
187 25 to get rich 應發如大地心
188 25 to rise; to expand; to inflate; to swell 應發如大地心
189 25 to sell 應發如大地心
190 25 to shoot with a bow 應發如大地心
191 25 to rise in revolt 應發如大地心
192 25 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 應發如大地心
193 25 to enlighten; to inspire 應發如大地心
194 25 to publicize; to make known; to show off; to spread 應發如大地心
195 25 to ignite; to set on fire 應發如大地心
196 25 to sing; to play 應發如大地心
197 25 to feel; to sense 應發如大地心
198 25 to act; to do 應發如大地心
199 25 grass and moss 應發如大地心
200 25 Fa 應發如大地心
201 25 to issue; to emit; utpāda 應發如大地心
202 25 hair; keśa 應發如大地心
203 22 Kangxi radical 71 無令間斷
204 22 to not have; without 無令間斷
205 22 mo 無令間斷
206 22 to not have 無令間斷
207 22 Wu 無令間斷
208 22 mo 無令間斷
209 21 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如伴侶
210 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
211 20 不可說 bù kě shuō cannot be described 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
212 19 功德 gōngdé achievements and virtue 於善知識所有功德
213 19 功德 gōngdé merit 於善知識所有功德
214 19 功德 gōngdé quality; guṇa 於善知識所有功德
215 19 功德 gōngdé merit; puṇya 於善知識所有功德
216 19 wèi to call 謂於種種破戒過失
217 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於種種破戒過失
218 19 wèi to speak to; to address 謂於種種破戒過失
219 19 wèi to treat as; to regard as 謂於種種破戒過失
220 19 wèi introducing a condition situation 謂於種種破戒過失
221 19 wèi to speak to; to address 謂於種種破戒過失
222 19 wèi to think 謂於種種破戒過失
223 19 wèi for; is to be 謂於種種破戒過失
224 19 wèi to make; to cause 謂於種種破戒過失
225 19 wèi principle; reason 謂於種種破戒過失
226 19 wèi Wei 謂於種種破戒過失
227 17 suí to follow 隨眾生根而發言故
228 17 suí to listen to 隨眾生根而發言故
229 17 suí to submit to; to comply with 隨眾生根而發言故
230 17 suí to be obsequious 隨眾生根而發言故
231 17 suí 17th hexagram 隨眾生根而發言故
232 17 suí let somebody do what they like 隨眾生根而發言故
233 17 suí to resemble; to look like 隨眾生根而發言故
234 17 suí follow; anugama 隨眾生根而發言故
235 17 zhù to dwell; to live; to reside 住阿蘭若
236 17 zhù to stop; to halt 住阿蘭若
237 17 zhù to retain; to remain 住阿蘭若
238 17 zhù to lodge at [temporarily] 住阿蘭若
239 17 zhù verb complement 住阿蘭若
240 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 住阿蘭若
241 16 zhī to know 知一切劫
242 16 zhī to comprehend 知一切劫
243 16 zhī to inform; to tell 知一切劫
244 16 zhī to administer 知一切劫
245 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知一切劫
246 16 zhī to be close friends 知一切劫
247 16 zhī to feel; to sense; to perceive 知一切劫
248 16 zhī to receive; to entertain 知一切劫
249 16 zhī knowledge 知一切劫
250 16 zhī consciousness; perception 知一切劫
251 16 zhī a close friend 知一切劫
252 16 zhì wisdom 知一切劫
253 16 zhì Zhi 知一切劫
254 16 zhī to appreciate 知一切劫
255 16 zhī to make known 知一切劫
256 16 zhī to have control over 知一切劫
257 16 zhī to expect; to foresee 知一切劫
258 16 zhī Understanding 知一切劫
259 16 zhī know; jña 知一切劫
260 16 to leave; to depart; to go away; to part 能離一切斷
261 16 a mythical bird 能離一切斷
262 16 li; one of the eight divinatory trigrams 能離一切斷
263 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離一切斷
264 16 chī a dragon with horns not yet grown 能離一切斷
265 16 a mountain ash 能離一切斷
266 16 vanilla; a vanilla-like herb 能離一切斷
267 16 to be scattered; to be separated 能離一切斷
268 16 to cut off 能離一切斷
269 16 to violate; to be contrary to 能離一切斷
270 16 to be distant from 能離一切斷
271 16 two 能離一切斷
272 16 to array; to align 能離一切斷
273 16 to pass through; to experience 能離一切斷
274 16 transcendence 能離一切斷
275 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能離一切斷
276 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 能遠離利
277 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 能遠離利
278 16 遠離 yuǎnlí to far off 能遠離利
279 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 能遠離利
280 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 能遠離利
281 16 to use; to grasp 能以法光普照耀
282 16 to rely on 能以法光普照耀
283 16 to regard 能以法光普照耀
284 16 to be able to 能以法光普照耀
285 16 to order; to command 能以法光普照耀
286 16 used after a verb 能以法光普照耀
287 16 a reason; a cause 能以法光普照耀
288 16 Israel 能以法光普照耀
289 16 Yi 能以法光普照耀
290 16 use; yogena 能以法光普照耀
291 15 眾生 zhòngshēng all living things 能轉眾生依正業報
292 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 能轉眾生依正業報
293 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 能轉眾生依正業報
294 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能轉眾生依正業報
295 15 具足 jùzú Completeness 具足一切菩薩陀羅尼辯才門
296 15 具足 jùzú complete; accomplished 具足一切菩薩陀羅尼辯才門
297 15 具足 jùzú Purāṇa 具足一切菩薩陀羅尼辯才門
298 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 修學一切菩薩清淨戒
299 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 修學一切菩薩清淨戒
300 15 清淨 qīngjìng concise 修學一切菩薩清淨戒
301 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 修學一切菩薩清淨戒
302 15 清淨 qīngjìng pure and clean 修學一切菩薩清淨戒
303 15 清淨 qīngjìng purity 修學一切菩薩清淨戒
304 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 修學一切菩薩清淨戒
305 15 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 由善知識修行力
306 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation 由善知識修行力
307 15 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 由善知識修行力
308 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 由善知識修行力
309 14 dào way; road; path 清淨一切菩薩受生道
310 14 dào principle; a moral; morality 清淨一切菩薩受生道
311 14 dào Tao; the Way 清淨一切菩薩受生道
312 14 dào to say; to speak; to talk 清淨一切菩薩受生道
313 14 dào to think 清淨一切菩薩受生道
314 14 dào circuit; a province 清淨一切菩薩受生道
315 14 dào a course; a channel 清淨一切菩薩受生道
316 14 dào a method; a way of doing something 清淨一切菩薩受生道
317 14 dào a doctrine 清淨一切菩薩受生道
318 14 dào Taoism; Daoism 清淨一切菩薩受生道
319 14 dào a skill 清淨一切菩薩受生道
320 14 dào a sect 清淨一切菩薩受生道
321 14 dào a line 清淨一切菩薩受生道
322 14 dào Way 清淨一切菩薩受生道
323 14 dào way; path; marga 清淨一切菩薩受生道
324 14 cháng Chang 常愛樂法
325 14 cháng common; general; ordinary 常愛樂法
326 14 cháng a principle; a rule 常愛樂法
327 14 cháng eternal; nitya 常愛樂法
328 14 ér Kangxi radical 126 勿於身心而生疲倦
329 14 ér as if; to seem like 勿於身心而生疲倦
330 14 néng can; able 勿於身心而生疲倦
331 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 勿於身心而生疲倦
332 14 ér to arrive; up to 勿於身心而生疲倦
333 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 得宿住智
334 14 zhì care; prudence 得宿住智
335 14 zhì Zhi 得宿住智
336 14 zhì spiritual insight; gnosis 得宿住智
337 14 zhì clever 得宿住智
338 14 zhì Wisdom 得宿住智
339 14 zhì jnana; knowing 得宿住智
340 13 隨順 suíshùn to follow; to go along with 隨順善知識教誨
341 13 隨順 suíshùn Follow and Oblige 隨順善知識教誨
342 12 所行 suǒxíng actions; practice 行佛智行所行處故
343 11 Kangxi radical 132 如自見故
344 11 Zi 如自見故
345 11 a nose 如自見故
346 11 the beginning; the start 如自見故
347 11 origin 如自見故
348 11 to employ; to use 如自見故
349 11 to be 如自見故
350 11 self; soul; ātman 如自見故
351 11 自身 zìshēn oneself; ātmabhāva 應於自身生病苦想
352 11 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 由善知識普守護
353 11 Prussia 由善知識普守護
354 11 Pu 由善知識普守護
355 11 equally; impartially; universal; samanta 由善知識普守護
356 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今若能如是作意
357 10 不動 bùdòng to not move 身心不動
358 10 不動 bùdòng Akshobya 身心不動
359 10 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 身心不動
360 10 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 身心不動
361 10 說法 shuō fǎ a statement; wording 於所說法生良藥想
362 10 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 於所說法生良藥想
363 10 說法 shuō fǎ words from the heart 於所說法生良藥想
364 10 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 於所說法生良藥想
365 10 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 於所說法生良藥想
366 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由善知識顯示不說己能讚他功德
367 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由善知識顯示不說己能讚他功德
368 10 shuì to persuade 由善知識顯示不說己能讚他功德
369 10 shuō to teach; to recite; to explain 由善知識顯示不說己能讚他功德
370 10 shuō a doctrine; a theory 由善知識顯示不說己能讚他功德
371 10 shuō to claim; to assert 由善知識顯示不說己能讚他功德
372 10 shuō allocution 由善知識顯示不說己能讚他功德
373 10 shuō to criticize; to scold 由善知識顯示不說己能讚他功德
374 10 shuō to indicate; to refer to 由善知識顯示不說己能讚他功德
375 10 shuō speach; vāda 由善知識顯示不說己能讚他功德
376 10 shuō to speak; bhāṣate 由善知識顯示不說己能讚他功德
377 10 shuō to instruct 由善知識顯示不說己能讚他功德
378 10 千億 qiānyì myriads; hundred billion 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
379 10 bǎi one hundred 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
380 10 bǎi many 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
381 10 bǎi Bai 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
382 10 bǎi all 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
383 10 bǎi hundred; śata 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
384 10 yòu Kangxi radical 29
385 9 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 能除一切諸苦厄故
386 9 chú to divide 能除一切諸苦厄故
387 9 chú to put in order 能除一切諸苦厄故
388 9 chú to appoint to an official position 能除一切諸苦厄故
389 9 chú door steps; stairs 能除一切諸苦厄故
390 9 chú to replace an official 能除一切諸苦厄故
391 9 chú to change; to replace 能除一切諸苦厄故
392 9 chú to renovate; to restore 能除一切諸苦厄故
393 9 chú division 能除一切諸苦厄故
394 9 chú except; without; anyatra 能除一切諸苦厄故
395 9 譬如 pìrú for examlpe 譬如雪山生長藥草
396 9 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如雪山生長藥草
397 9 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如雪山生長藥草
398 9 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法
399 9 增長 zēngzhǎng to increase, grow 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法
400 9 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法
401 9 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法
402 9 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法
403 9 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 能增長一切菩薩摩訶薩無量無邊菩提分法
404 9 mén door; gate; doorway; gateway 聞善知識演說出離門
405 9 mén phylum; division 聞善知識演說出離門
406 9 mén sect; school 聞善知識演說出離門
407 9 mén Kangxi radical 169 聞善知識演說出離門
408 9 mén a door-like object 聞善知識演說出離門
409 9 mén an opening 聞善知識演說出離門
410 9 mén an access point; a border entrance 聞善知識演說出離門
411 9 mén a household; a clan 聞善知識演說出離門
412 9 mén a kind; a category 聞善知識演說出離門
413 9 mén to guard a gate 聞善知識演說出離門
414 9 mén Men 聞善知識演說出離門
415 9 mén a turning point 聞善知識演說出離門
416 9 mén a method 聞善知識演說出離門
417 9 mén a sense organ 聞善知識演說出離門
418 9 mén door; gate; dvara 聞善知識演說出離門
419 9 chù a place; location; a spot; a point 得到一切菩薩祕密處
420 9 chǔ to reside; to live; to dwell 得到一切菩薩祕密處
421 9 chù an office; a department; a bureau 得到一切菩薩祕密處
422 9 chù a part; an aspect 得到一切菩薩祕密處
423 9 chǔ to be in; to be in a position of 得到一切菩薩祕密處
424 9 chǔ to get along with 得到一切菩薩祕密處
425 9 chǔ to deal with; to manage 得到一切菩薩祕密處
426 9 chǔ to punish; to sentence 得到一切菩薩祕密處
427 9 chǔ to stop; to pause 得到一切菩薩祕密處
428 9 chǔ to be associated with 得到一切菩薩祕密處
429 9 chǔ to situate; to fix a place for 得到一切菩薩祕密處
430 9 chǔ to occupy; to control 得到一切菩薩祕密處
431 9 chù circumstances; situation 得到一切菩薩祕密處
432 9 chù an occasion; a time 得到一切菩薩祕密處
433 9 chù position; sthāna 得到一切菩薩祕密處
434 9 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
435 9 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
436 9 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
437 9 income 入不思議解脫境界普賢行願品
438 9 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
439 9 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
440 9 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
441 9 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
442 9 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
443 9 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
444 9 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
445 8 rǎn to be contagious; to catch (illness) 能不染世法
446 8 rǎn to dye; to stain 能不染世法
447 8 rǎn to infect 能不染世法
448 8 rǎn to sully; to pollute; to smear 能不染世法
449 8 rǎn infection 能不染世法
450 8 rǎn to corrupt 能不染世法
451 8 rǎn to make strokes 能不染世法
452 8 rǎn black bean sauce 能不染世法
453 8 rǎn Ran 能不染世法
454 8 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 能不染世法
455 8 出生 chūshēng to be born 出生一切菩薩大願
456 8 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 能令趣入真實道
457 8 真實 zhēnshí true reality 能令趣入真實道
458 8 shēn human body; torso 觀自他身不可得故
459 8 shēn Kangxi radical 158 觀自他身不可得故
460 8 shēn self 觀自他身不可得故
461 8 shēn life 觀自他身不可得故
462 8 shēn an object 觀自他身不可得故
463 8 shēn a lifetime 觀自他身不可得故
464 8 shēn moral character 觀自他身不可得故
465 8 shēn status; identity; position 觀自他身不可得故
466 8 shēn pregnancy 觀自他身不可得故
467 8 juān India 觀自他身不可得故
468 8 shēn body; kāya 觀自他身不可得故
469 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 見善知識隨順煩惱行
470 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 見善知識隨順煩惱行
471 8 煩惱 fánnǎo defilement 見善知識隨順煩惱行
472 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 見善知識隨順煩惱行
473 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 具足眾善
474 8 shàn happy 具足眾善
475 8 shàn good 具足眾善
476 8 shàn kind-hearted 具足眾善
477 8 shàn to be skilled at something 具足眾善
478 8 shàn familiar 具足眾善
479 8 shàn to repair 具足眾善
480 8 shàn to admire 具足眾善
481 8 shàn to praise 具足眾善
482 8 shàn Shan 具足眾善
483 8 shàn wholesome; virtuous 具足眾善
484 8 甚深 shénshēn very profound; what is deep 信甚深法
485 8 force 成就一切菩薩大慈力
486 8 Kangxi radical 19 成就一切菩薩大慈力
487 8 to exert oneself; to make an effort 成就一切菩薩大慈力
488 8 to force 成就一切菩薩大慈力
489 8 labor; forced labor 成就一切菩薩大慈力
490 8 physical strength 成就一切菩薩大慈力
491 8 power 成就一切菩薩大慈力
492 8 Li 成就一切菩薩大慈力
493 8 ability; capability 成就一切菩薩大慈力
494 8 influence 成就一切菩薩大慈力
495 8 strength; power; bala 成就一切菩薩大慈力
496 7 jiè to quit 修學一切菩薩清淨戒
497 7 jiè to warn against 修學一切菩薩清淨戒
498 7 jiè to be purified before a religious ceremony 修學一切菩薩清淨戒
499 7 jiè vow 修學一切菩薩清淨戒
500 7 jiè to instruct; to command 修學一切菩薩清淨戒

Frequencies of all Words

Top 912

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 276 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 汝因此故求善知識
2 178 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 汝因此故求善知識
3 178 old; ancient; former; past 汝因此故求善知識
4 178 reason; cause; purpose 汝因此故求善知識
5 178 to die 汝因此故求善知識
6 178 so; therefore; hence 汝因此故求善知識
7 178 original 汝因此故求善知識
8 178 accident; happening; instance 汝因此故求善知識
9 178 a friend; an acquaintance; friendship 汝因此故求善知識
10 178 something in the past 汝因此故求善知識
11 178 deceased; dead 汝因此故求善知識
12 178 still; yet 汝因此故求善知識
13 178 therefore; tasmāt 汝因此故求善知識
14 161 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善知識者
15 161 zhě that 善知識者
16 161 zhě nominalizing function word 善知識者
17 161 zhě used to mark a definition 善知識者
18 161 zhě used to mark a pause 善知識者
19 161 zhě topic marker; that; it 善知識者
20 161 zhuó according to 善知識者
21 161 zhě ca 善知識者
22 121 néng can; able 能生一切菩薩清淨藏
23 121 néng ability; capacity 能生一切菩薩清淨藏
24 121 néng a mythical bear-like beast 能生一切菩薩清淨藏
25 121 néng energy 能生一切菩薩清淨藏
26 121 néng function; use 能生一切菩薩清淨藏
27 121 néng may; should; permitted to 能生一切菩薩清淨藏
28 121 néng talent 能生一切菩薩清淨藏
29 121 néng expert at 能生一切菩薩清淨藏
30 121 néng to be in harmony 能生一切菩薩清淨藏
31 121 néng to tend to; to care for 能生一切菩薩清淨藏
32 121 néng to reach; to arrive at 能生一切菩薩清淨藏
33 121 néng as long as; only 能生一切菩薩清淨藏
34 121 néng even if 能生一切菩薩清淨藏
35 121 néng but 能生一切菩薩清淨藏
36 121 néng in this way 能生一切菩薩清淨藏
37 121 néng to be able; śak 能生一切菩薩清淨藏
38 121 néng skilful; pravīṇa 能生一切菩薩清淨藏
39 118 in; at 勿於身心而生疲倦
40 118 in; at 勿於身心而生疲倦
41 118 in; at; to; from 勿於身心而生疲倦
42 118 to go; to 勿於身心而生疲倦
43 118 to rely on; to depend on 勿於身心而生疲倦
44 118 to go to; to arrive at 勿於身心而生疲倦
45 118 from 勿於身心而生疲倦
46 118 give 勿於身心而生疲倦
47 118 oppposing 勿於身心而生疲倦
48 118 and 勿於身心而生疲倦
49 118 compared to 勿於身心而生疲倦
50 118 by 勿於身心而生疲倦
51 118 and; as well as 勿於身心而生疲倦
52 118 for 勿於身心而生疲倦
53 118 Yu 勿於身心而生疲倦
54 118 a crow 勿於身心而生疲倦
55 118 whew; wow 勿於身心而生疲倦
56 118 near to; antike 勿於身心而生疲倦
57 94 一切 yīqiè all; every; everything 菩薩因善知識聞一切菩薩行
58 94 一切 yīqiè temporary 菩薩因善知識聞一切菩薩行
59 94 一切 yīqiè the same 菩薩因善知識聞一切菩薩行
60 94 一切 yīqiè generally 菩薩因善知識聞一切菩薩行
61 94 一切 yīqiè all, everything 菩薩因善知識聞一切菩薩行
62 94 一切 yīqiè all; sarva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
63 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
64 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
65 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩因善知識聞一切菩薩行
66 61 xīn heart [organ] 於善知識所生深信心
67 61 xīn Kangxi radical 61 於善知識所生深信心
68 61 xīn mind; consciousness 於善知識所生深信心
69 61 xīn the center; the core; the middle 於善知識所生深信心
70 61 xīn one of the 28 star constellations 於善知識所生深信心
71 61 xīn heart 於善知識所生深信心
72 61 xīn emotion 於善知識所生深信心
73 61 xīn intention; consideration 於善知識所生深信心
74 61 xīn disposition; temperament 於善知識所生深信心
75 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於善知識所生深信心
76 61 xīn heart; hṛdaya 於善知識所生深信心
77 61 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於善知識所生深信心
78 60 such as; for example; for instance 如軌範師
79 60 if 如軌範師
80 60 in accordance with 如軌範師
81 60 to be appropriate; should; with regard to 如軌範師
82 60 this 如軌範師
83 60 it is so; it is thus; can be compared with 如軌範師
84 60 to go to 如軌範師
85 60 to meet 如軌範師
86 60 to appear; to seem; to be like 如軌範師
87 60 at least as good as 如軌範師
88 60 and 如軌範師
89 60 or 如軌範師
90 60 but 如軌範師
91 60 then 如軌範師
92 60 naturally 如軌範師
93 60 expresses a question or doubt 如軌範師
94 60 you 如軌範師
95 60 the second lunar month 如軌範師
96 60 in; at 如軌範師
97 60 Ru 如軌範師
98 60 Thus 如軌範師
99 60 thus; tathā 如軌範師
100 60 like; iva 如軌範師
101 60 suchness; tathatā 如軌範師
102 54 not; no 不應違逆
103 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應違逆
104 54 as a correlative 不應違逆
105 54 no (answering a question) 不應違逆
106 54 forms a negative adjective from a noun 不應違逆
107 54 at the end of a sentence to form a question 不應違逆
108 54 to form a yes or no question 不應違逆
109 54 infix potential marker 不應違逆
110 54 no; na 不應違逆
111 48 zhū all; many; various 不為諸魔之所恐怖
112 48 zhū Zhu 不為諸魔之所恐怖
113 48 zhū all; members of the class 不為諸魔之所恐怖
114 48 zhū interrogative particle 不為諸魔之所恐怖
115 48 zhū him; her; them; it 不為諸魔之所恐怖
116 48 zhū of; in 不為諸魔之所恐怖
117 48 zhū all; many; sarva 不為諸魔之所恐怖
118 48 yīn because 菩薩因善知識聞一切菩薩行
119 48 yīn cause; reason 菩薩因善知識聞一切菩薩行
120 48 yīn to accord with 菩薩因善知識聞一切菩薩行
121 48 yīn to follow 菩薩因善知識聞一切菩薩行
122 48 yīn to rely on 菩薩因善知識聞一切菩薩行
123 48 yīn via; through 菩薩因善知識聞一切菩薩行
124 48 yīn to continue 菩薩因善知識聞一切菩薩行
125 48 yīn to receive 菩薩因善知識聞一切菩薩行
126 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 菩薩因善知識聞一切菩薩行
127 48 yīn to seize an opportunity 菩薩因善知識聞一切菩薩行
128 48 yīn to be like 菩薩因善知識聞一切菩薩行
129 48 yīn from; because of 菩薩因善知識聞一切菩薩行
130 48 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 菩薩因善知識聞一切菩薩行
131 48 yīn a standrd; a criterion 菩薩因善知識聞一切菩薩行
132 48 yīn Cause 菩薩因善知識聞一切菩薩行
133 48 yīn cause; hetu 菩薩因善知識聞一切菩薩行
134 48 shēng to be born; to give birth 勿於身心而生疲倦
135 48 shēng to live 勿於身心而生疲倦
136 48 shēng raw 勿於身心而生疲倦
137 48 shēng a student 勿於身心而生疲倦
138 48 shēng life 勿於身心而生疲倦
139 48 shēng to produce; to give rise 勿於身心而生疲倦
140 48 shēng alive 勿於身心而生疲倦
141 48 shēng a lifetime 勿於身心而生疲倦
142 48 shēng to initiate; to become 勿於身心而生疲倦
143 48 shēng to grow 勿於身心而生疲倦
144 48 shēng unfamiliar 勿於身心而生疲倦
145 48 shēng not experienced 勿於身心而生疲倦
146 48 shēng hard; stiff; strong 勿於身心而生疲倦
147 48 shēng very; extremely 勿於身心而生疲倦
148 48 shēng having academic or professional knowledge 勿於身心而生疲倦
149 48 shēng a male role in traditional theatre 勿於身心而生疲倦
150 48 shēng gender 勿於身心而生疲倦
151 48 shēng to develop; to grow 勿於身心而生疲倦
152 48 shēng to set up 勿於身心而生疲倦
153 48 shēng a prostitute 勿於身心而生疲倦
154 48 shēng a captive 勿於身心而生疲倦
155 48 shēng a gentleman 勿於身心而生疲倦
156 48 shēng Kangxi radical 100 勿於身心而生疲倦
157 48 shēng unripe 勿於身心而生疲倦
158 48 shēng nature 勿於身心而生疲倦
159 48 shēng to inherit; to succeed 勿於身心而生疲倦
160 48 shēng destiny 勿於身心而生疲倦
161 48 shēng birth 勿於身心而生疲倦
162 48 shēng arise; produce; utpad 勿於身心而生疲倦
163 48 yīng should; ought 不應違逆
164 48 yìng to answer; to respond 不應違逆
165 48 yìng to confirm; to verify 不應違逆
166 48 yīng soon; immediately 不應違逆
167 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應違逆
168 48 yìng to accept 不應違逆
169 48 yīng or; either 不應違逆
170 48 yìng to permit; to allow 不應違逆
171 48 yìng to echo 不應違逆
172 48 yìng to handle; to deal with 不應違逆
173 48 yìng Ying 不應違逆
174 48 yīng suitable; yukta 不應違逆
175 47 lìng to make; to cause to be; to lead 無令間斷
176 47 lìng to issue a command 無令間斷
177 47 lìng rules of behavior; customs 無令間斷
178 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 無令間斷
179 47 lìng a season 無令間斷
180 47 lìng respected; good reputation 無令間斷
181 47 lìng good 無令間斷
182 47 lìng pretentious 無令間斷
183 47 lìng a transcending state of existence 無令間斷
184 47 lìng a commander 無令間斷
185 47 lìng a commanding quality; an impressive character 無令間斷
186 47 lìng lyrics 無令間斷
187 47 lìng Ling 無令間斷
188 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 無令間斷
189 44 xiǎng to think 應於自身生病苦想
190 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 應於自身生病苦想
191 44 xiǎng to want 應於自身生病苦想
192 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 應於自身生病苦想
193 44 xiǎng to plan 應於自身生病苦想
194 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 應於自身生病苦想
195 41 wèi for; to 能為懺除五犯罪故
196 41 wèi because of 能為懺除五犯罪故
197 41 wéi to act as; to serve 能為懺除五犯罪故
198 41 wéi to change into; to become 能為懺除五犯罪故
199 41 wéi to be; is 能為懺除五犯罪故
200 41 wéi to do 能為懺除五犯罪故
201 41 wèi for 能為懺除五犯罪故
202 41 wèi because of; for; to 能為懺除五犯罪故
203 41 wèi to 能為懺除五犯罪故
204 41 wéi in a passive construction 能為懺除五犯罪故
205 41 wéi forming a rehetorical question 能為懺除五犯罪故
206 41 wéi forming an adverb 能為懺除五犯罪故
207 41 wéi to add emphasis 能為懺除五犯罪故
208 41 wèi to support; to help 能為懺除五犯罪故
209 41 wéi to govern 能為懺除五犯罪故
210 41 wèi to be; bhū 能為懺除五犯罪故
211 40 善男子 shàn nánzi good men 善男子
212 40 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
213 40 yóu follow; from; it is for...to 一切菩薩由善知識任持
214 40 yóu Kangxi radical 102 一切菩薩由善知識任持
215 40 yóu to follow along 一切菩薩由善知識任持
216 40 yóu cause; reason 一切菩薩由善知識任持
217 40 yóu by somebody; up to somebody 一切菩薩由善知識任持
218 40 yóu from a starting point 一切菩薩由善知識任持
219 40 yóu You 一切菩薩由善知識任持
220 40 yóu because; yasmāt 一切菩薩由善知識任持
221 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為業惑之所碎壞
222 37 suǒ an office; an institute 不為業惑之所碎壞
223 37 suǒ introduces a relative clause 不為業惑之所碎壞
224 37 suǒ it 不為業惑之所碎壞
225 37 suǒ if; supposing 不為業惑之所碎壞
226 37 suǒ a few; various; some 不為業惑之所碎壞
227 37 suǒ a place; a location 不為業惑之所碎壞
228 37 suǒ indicates a passive voice 不為業惑之所碎壞
229 37 suǒ that which 不為業惑之所碎壞
230 37 suǒ an ordinal number 不為業惑之所碎壞
231 37 suǒ meaning 不為業惑之所碎壞
232 37 suǒ garrison 不為業惑之所碎壞
233 37 suǒ place; pradeśa 不為業惑之所碎壞
234 37 suǒ that which; yad 不為業惑之所碎壞
235 35 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就一切菩薩功德
236 35 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就一切菩薩功德
237 35 成就 chéngjiù accomplishment 成就一切菩薩功德
238 35 成就 chéngjiù Achievements 成就一切菩薩功德
239 35 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就一切菩薩功德
240 35 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就一切菩薩功德
241 35 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就一切菩薩功德
242 34 you; thou 汝因此故求善知識
243 34 Ru River 汝因此故求善知識
244 34 Ru 汝因此故求善知識
245 34 you; tvam; bhavat 汝因此故求善知識
246 32 de potential marker 得與一切菩薩同一願
247 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得與一切菩薩同一願
248 32 děi must; ought to 得與一切菩薩同一願
249 32 děi to want to; to need to 得與一切菩薩同一願
250 32 děi must; ought to 得與一切菩薩同一願
251 32 de 得與一切菩薩同一願
252 32 de infix potential marker 得與一切菩薩同一願
253 32 to result in 得與一切菩薩同一願
254 32 to be proper; to fit; to suit 得與一切菩薩同一願
255 32 to be satisfied 得與一切菩薩同一願
256 32 to be finished 得與一切菩薩同一願
257 32 de result of degree 得與一切菩薩同一願
258 32 de marks completion of an action 得與一切菩薩同一願
259 32 děi satisfying 得與一切菩薩同一願
260 32 to contract 得與一切菩薩同一願
261 32 marks permission or possibility 得與一切菩薩同一願
262 32 expressing frustration 得與一切菩薩同一願
263 32 to hear 得與一切菩薩同一願
264 32 to have; there is 得與一切菩薩同一願
265 32 marks time passed 得與一切菩薩同一願
266 32 obtain; attain; prāpta 得與一切菩薩同一願
267 28 method; way 積集一切菩薩助道法
268 28 France 積集一切菩薩助道法
269 28 the law; rules; regulations 積集一切菩薩助道法
270 28 the teachings of the Buddha; Dharma 積集一切菩薩助道法
271 28 a standard; a norm 積集一切菩薩助道法
272 28 an institution 積集一切菩薩助道法
273 28 to emulate 積集一切菩薩助道法
274 28 magic; a magic trick 積集一切菩薩助道法
275 28 punishment 積集一切菩薩助道法
276 28 Fa 積集一切菩薩助道法
277 28 a precedent 積集一切菩薩助道法
278 28 a classification of some kinds of Han texts 積集一切菩薩助道法
279 28 relating to a ceremony or rite 積集一切菩薩助道法
280 28 Dharma 積集一切菩薩助道法
281 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 積集一切菩薩助道法
282 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 積集一切菩薩助道法
283 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 積集一切菩薩助道法
284 28 quality; characteristic 積集一切菩薩助道法
285 27 圓滿 yuánmǎn satisfactory 能令菩薩淨戒圓滿
286 27 圓滿 yuánmǎn Perfection 能令菩薩淨戒圓滿
287 27 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 能令菩薩淨戒圓滿
288 25 shí ten 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
289 25 shí Kangxi radical 24 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
290 25 shí tenth 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
291 25 shí complete; perfect 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
292 25 shí ten; daśa 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
293 25 hair 應發如大地心
294 25 to send out; to issue; to emit; to radiate 應發如大地心
295 25 round 應發如大地心
296 25 to hand over; to deliver; to offer 應發如大地心
297 25 to express; to show; to be manifest 應發如大地心
298 25 to start out; to set off 應發如大地心
299 25 to open 應發如大地心
300 25 to requisition 應發如大地心
301 25 to occur 應發如大地心
302 25 to declare; to proclaim; to utter 應發如大地心
303 25 to express; to give vent 應發如大地心
304 25 to excavate 應發如大地心
305 25 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 應發如大地心
306 25 to get rich 應發如大地心
307 25 to rise; to expand; to inflate; to swell 應發如大地心
308 25 to sell 應發如大地心
309 25 to shoot with a bow 應發如大地心
310 25 to rise in revolt 應發如大地心
311 25 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 應發如大地心
312 25 to enlighten; to inspire 應發如大地心
313 25 to publicize; to make known; to show off; to spread 應發如大地心
314 25 to ignite; to set on fire 應發如大地心
315 25 to sing; to play 應發如大地心
316 25 to feel; to sense 應發如大地心
317 25 to act; to do 應發如大地心
318 25 grass and moss 應發如大地心
319 25 Fa 應發如大地心
320 25 to issue; to emit; utpāda 應發如大地心
321 25 hair; keśa 應發如大地心
322 22 no 無令間斷
323 22 Kangxi radical 71 無令間斷
324 22 to not have; without 無令間斷
325 22 has not yet 無令間斷
326 22 mo 無令間斷
327 22 do not 無令間斷
328 22 not; -less; un- 無令間斷
329 22 regardless of 無令間斷
330 22 to not have 無令間斷
331 22 um 無令間斷
332 22 Wu 無令間斷
333 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無令間斷
334 22 not; non- 無令間斷
335 22 mo 無令間斷
336 21 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如伴侶
337 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
338 20 不可說 bù kě shuō cannot be described 即得成就十不可說不可說百千億那由他功德
339 19 功德 gōngdé achievements and virtue 於善知識所有功德
340 19 功德 gōngdé merit 於善知識所有功德
341 19 功德 gōngdé quality; guṇa 於善知識所有功德
342 19 功德 gōngdé merit; puṇya 於善知識所有功德
343 19 wèi to call 謂於種種破戒過失
344 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於種種破戒過失
345 19 wèi to speak to; to address 謂於種種破戒過失
346 19 wèi to treat as; to regard as 謂於種種破戒過失
347 19 wèi introducing a condition situation 謂於種種破戒過失
348 19 wèi to speak to; to address 謂於種種破戒過失
349 19 wèi to think 謂於種種破戒過失
350 19 wèi for; is to be 謂於種種破戒過失
351 19 wèi to make; to cause 謂於種種破戒過失
352 19 wèi and 謂於種種破戒過失
353 19 wèi principle; reason 謂於種種破戒過失
354 19 wèi Wei 謂於種種破戒過失
355 19 wèi which; what; yad 謂於種種破戒過失
356 19 wèi to say; iti 謂於種種破戒過失
357 18 shì is; are; am; to be 是智慧眼
358 18 shì is exactly 是智慧眼
359 18 shì is suitable; is in contrast 是智慧眼
360 18 shì this; that; those 是智慧眼
361 18 shì really; certainly 是智慧眼
362 18 shì correct; yes; affirmative 是智慧眼
363 18 shì true 是智慧眼
364 18 shì is; has; exists 是智慧眼
365 18 shì used between repetitions of a word 是智慧眼
366 18 shì a matter; an affair 是智慧眼
367 18 shì Shi 是智慧眼
368 18 shì is; bhū 是智慧眼
369 18 shì this; idam 是智慧眼
370 17 suí to follow 隨眾生根而發言故
371 17 suí to listen to 隨眾生根而發言故
372 17 suí to submit to; to comply with 隨眾生根而發言故
373 17 suí with; to accompany 隨眾生根而發言故
374 17 suí in due course; subsequently; then 隨眾生根而發言故
375 17 suí to the extent that 隨眾生根而發言故
376 17 suí to be obsequious 隨眾生根而發言故
377 17 suí everywhere 隨眾生根而發言故
378 17 suí 17th hexagram 隨眾生根而發言故
379 17 suí in passing 隨眾生根而發言故
380 17 suí let somebody do what they like 隨眾生根而發言故
381 17 suí to resemble; to look like 隨眾生根而發言故
382 17 suí follow; anugama 隨眾生根而發言故
383 17 zhù to dwell; to live; to reside 住阿蘭若
384 17 zhù to stop; to halt 住阿蘭若
385 17 zhù to retain; to remain 住阿蘭若
386 17 zhù to lodge at [temporarily] 住阿蘭若
387 17 zhù firmly; securely 住阿蘭若
388 17 zhù verb complement 住阿蘭若
389 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 住阿蘭若
390 16 zhī to know 知一切劫
391 16 zhī to comprehend 知一切劫
392 16 zhī to inform; to tell 知一切劫
393 16 zhī to administer 知一切劫
394 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知一切劫
395 16 zhī to be close friends 知一切劫
396 16 zhī to feel; to sense; to perceive 知一切劫
397 16 zhī to receive; to entertain 知一切劫
398 16 zhī knowledge 知一切劫
399 16 zhī consciousness; perception 知一切劫
400 16 zhī a close friend 知一切劫
401 16 zhì wisdom 知一切劫
402 16 zhì Zhi 知一切劫
403 16 zhī to appreciate 知一切劫
404 16 zhī to make known 知一切劫
405 16 zhī to have control over 知一切劫
406 16 zhī to expect; to foresee 知一切劫
407 16 zhī Understanding 知一切劫
408 16 zhī know; jña 知一切劫
409 16 to leave; to depart; to go away; to part 能離一切斷
410 16 a mythical bird 能離一切斷
411 16 li; one of the eight divinatory trigrams 能離一切斷
412 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離一切斷
413 16 chī a dragon with horns not yet grown 能離一切斷
414 16 a mountain ash 能離一切斷
415 16 vanilla; a vanilla-like herb 能離一切斷
416 16 to be scattered; to be separated 能離一切斷
417 16 to cut off 能離一切斷
418 16 to violate; to be contrary to 能離一切斷
419 16 to be distant from 能離一切斷
420 16 two 能離一切斷
421 16 to array; to align 能離一切斷
422 16 to pass through; to experience 能離一切斷
423 16 transcendence 能離一切斷
424 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能離一切斷
425 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 能遠離利
426 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 能遠離利
427 16 遠離 yuǎnlí to far off 能遠離利
428 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 能遠離利
429 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 能遠離利
430 16 so as to; in order to 能以法光普照耀
431 16 to use; to regard as 能以法光普照耀
432 16 to use; to grasp 能以法光普照耀
433 16 according to 能以法光普照耀
434 16 because of 能以法光普照耀
435 16 on a certain date 能以法光普照耀
436 16 and; as well as 能以法光普照耀
437 16 to rely on 能以法光普照耀
438 16 to regard 能以法光普照耀
439 16 to be able to 能以法光普照耀
440 16 to order; to command 能以法光普照耀
441 16 further; moreover 能以法光普照耀
442 16 used after a verb 能以法光普照耀
443 16 very 能以法光普照耀
444 16 already 能以法光普照耀
445 16 increasingly 能以法光普照耀
446 16 a reason; a cause 能以法光普照耀
447 16 Israel 能以法光普照耀
448 16 Yi 能以法光普照耀
449 16 use; yogena 能以法光普照耀
450 15 眾生 zhòngshēng all living things 能轉眾生依正業報
451 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 能轉眾生依正業報
452 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 能轉眾生依正業報
453 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能轉眾生依正業報
454 15 具足 jùzú Completeness 具足一切菩薩陀羅尼辯才門
455 15 具足 jùzú complete; accomplished 具足一切菩薩陀羅尼辯才門
456 15 具足 jùzú Purāṇa 具足一切菩薩陀羅尼辯才門
457 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 修學一切菩薩清淨戒
458 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 修學一切菩薩清淨戒
459 15 清淨 qīngjìng concise 修學一切菩薩清淨戒
460 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 修學一切菩薩清淨戒
461 15 清淨 qīngjìng pure and clean 修學一切菩薩清淨戒
462 15 清淨 qīngjìng purity 修學一切菩薩清淨戒
463 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 修學一切菩薩清淨戒
464 15 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 由善知識修行力
465 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation 由善知識修行力
466 15 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 由善知識修行力
467 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 由善知識修行力
468 14 dào way; road; path 清淨一切菩薩受生道
469 14 dào principle; a moral; morality 清淨一切菩薩受生道
470 14 dào Tao; the Way 清淨一切菩薩受生道
471 14 dào measure word for long things 清淨一切菩薩受生道
472 14 dào to say; to speak; to talk 清淨一切菩薩受生道
473 14 dào to think 清淨一切菩薩受生道
474 14 dào times 清淨一切菩薩受生道
475 14 dào circuit; a province 清淨一切菩薩受生道
476 14 dào a course; a channel 清淨一切菩薩受生道
477 14 dào a method; a way of doing something 清淨一切菩薩受生道
478 14 dào measure word for doors and walls 清淨一切菩薩受生道
479 14 dào measure word for courses of a meal 清淨一切菩薩受生道
480 14 dào a centimeter 清淨一切菩薩受生道
481 14 dào a doctrine 清淨一切菩薩受生道
482 14 dào Taoism; Daoism 清淨一切菩薩受生道
483 14 dào a skill 清淨一切菩薩受生道
484 14 dào a sect 清淨一切菩薩受生道
485 14 dào a line 清淨一切菩薩受生道
486 14 dào Way 清淨一切菩薩受生道
487 14 dào way; path; marga 清淨一切菩薩受生道
488 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常愛樂法
489 14 cháng Chang 常愛樂法
490 14 cháng long-lasting 常愛樂法
491 14 cháng common; general; ordinary 常愛樂法
492 14 cháng a principle; a rule 常愛樂法
493 14 cháng eternal; nitya 常愛樂法
494 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 勿於身心而生疲倦
495 14 ér Kangxi radical 126 勿於身心而生疲倦
496 14 ér you 勿於身心而生疲倦
497 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 勿於身心而生疲倦
498 14 ér right away; then 勿於身心而生疲倦
499 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 勿於身心而生疲倦
500 14 ér if; in case; in the event that 勿於身心而生疲倦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
near to; antike
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 115 Shan Dao
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
顺平 順平 115 Shunping
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
船师 船師 99 captain
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第乞 99 a round of begging
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等慈 100 Universal Compassion
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二戒 195 two kinds of precepts
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
佛境界 102 realm of buddhas
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
济度 濟度 106 to ferry across
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
教示 106 insruct; upadiś
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔境 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
纳衣 納衣 110 monastic robes
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
牛王 110 king of bulls
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人王 114 king; nṛpa
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
师子心 師子心 115 the mind of a lion
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未来际 未來際 119 the limit of the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲境 119 objects of the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
修善 120 to cultivate goodness
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正智 122 correct understanding; wisdom
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧海 122 sea of wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara