Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtra (Foshuo Shi Zhu Jing) 十住經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 to go; to 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
2 100 to rely on; to depend on 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
3 100 Yu 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
4 100 a crow 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
5 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩極喜地之餘
6 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩極喜地之餘
7 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩極喜地之餘
8 52 to use; to grasp 由以忿恨熾然心焰
9 52 to rely on 由以忿恨熾然心焰
10 52 to regard 由以忿恨熾然心焰
11 52 to be able to 由以忿恨熾然心焰
12 52 to order; to command 由以忿恨熾然心焰
13 52 used after a verb 由以忿恨熾然心焰
14 52 a reason; a cause 由以忿恨熾然心焰
15 52 Israel 由以忿恨熾然心焰
16 52 Yi 由以忿恨熾然心焰
17 52 use; yogena 由以忿恨熾然心焰
18 50 xīn heart [organ] 得堪能心并柔軟心及調柔心
19 50 xīn Kangxi radical 61 得堪能心并柔軟心及調柔心
20 50 xīn mind; consciousness 得堪能心并柔軟心及調柔心
21 50 xīn the center; the core; the middle 得堪能心并柔軟心及調柔心
22 50 xīn one of the 28 star constellations 得堪能心并柔軟心及調柔心
23 50 xīn heart 得堪能心并柔軟心及調柔心
24 50 xīn emotion 得堪能心并柔軟心及調柔心
25 50 xīn intention; consideration 得堪能心并柔軟心及調柔心
26 50 xīn disposition; temperament 得堪能心并柔軟心及調柔心
27 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得堪能心并柔軟心及調柔心
28 50 xīn heart; hṛdaya 得堪能心并柔軟心及調柔心
29 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 得堪能心并柔軟心及調柔心
30 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩如是已發諸大誓願
31 46 suǒ a few; various; some 能信諸佛正等覺者本所入行
32 46 suǒ a place; a location 能信諸佛正等覺者本所入行
33 46 suǒ indicates a passive voice 能信諸佛正等覺者本所入行
34 46 suǒ an ordinal number 能信諸佛正等覺者本所入行
35 46 suǒ meaning 能信諸佛正等覺者本所入行
36 46 suǒ garrison 能信諸佛正等覺者本所入行
37 46 suǒ place; pradeśa 能信諸佛正等覺者本所入行
38 44 有情 yǒuqíng having feelings for 愁歎苦惱有情苦蘊
39 44 有情 yǒuqíng friends with 愁歎苦惱有情苦蘊
40 44 有情 yǒuqíng having emotional appeal 愁歎苦惱有情苦蘊
41 44 有情 yǒuqíng sentient being 愁歎苦惱有情苦蘊
42 44 有情 yǒuqíng sentient beings 愁歎苦惱有情苦蘊
43 43 néng can; able 凡是所有一切能捨
44 43 néng ability; capacity 凡是所有一切能捨
45 43 néng a mythical bear-like beast 凡是所有一切能捨
46 43 néng energy 凡是所有一切能捨
47 43 néng function; use 凡是所有一切能捨
48 43 néng talent 凡是所有一切能捨
49 43 néng expert at 凡是所有一切能捨
50 43 néng to be in harmony 凡是所有一切能捨
51 43 néng to tend to; to care for 凡是所有一切能捨
52 43 néng to reach; to arrive at 凡是所有一切能捨
53 43 néng to be able; śak 凡是所有一切能捨
54 43 néng skilful; pravīṇa 凡是所有一切能捨
55 42 soil; ground; land 菩薩極喜地之餘
56 42 floor 菩薩極喜地之餘
57 42 the earth 菩薩極喜地之餘
58 42 fields 菩薩極喜地之餘
59 42 a place 菩薩極喜地之餘
60 42 a situation; a position 菩薩極喜地之餘
61 42 background 菩薩極喜地之餘
62 42 terrain 菩薩極喜地之餘
63 42 a territory; a region 菩薩極喜地之餘
64 42 used after a distance measure 菩薩極喜地之餘
65 42 coming from the same clan 菩薩極喜地之餘
66 42 earth; pṛthivī 菩薩極喜地之餘
67 42 stage; ground; level; bhumi 菩薩極喜地之餘
68 40 wéi to act as; to serve 為拔彼苦引發大悲
69 40 wéi to change into; to become 為拔彼苦引發大悲
70 40 wéi to be; is 為拔彼苦引發大悲
71 40 wéi to do 為拔彼苦引發大悲
72 40 wèi to support; to help 為拔彼苦引發大悲
73 40 wéi to govern 為拔彼苦引發大悲
74 40 wèi to be; bhū 為拔彼苦引發大悲
75 38 jiàng a general; a high ranking officer 將欲率領諸大商侶往詣大城
76 38 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將欲率領諸大商侶往詣大城
77 38 jiàng to command; to lead 將欲率領諸大商侶往詣大城
78 38 qiāng to request 將欲率領諸大商侶往詣大城
79 38 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將欲率領諸大商侶往詣大城
80 38 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將欲率領諸大商侶往詣大城
81 38 jiāng to checkmate 將欲率領諸大商侶往詣大城
82 38 jiāng to goad; to incite; to provoke 將欲率領諸大商侶往詣大城
83 38 jiāng to do; to handle 將欲率領諸大商侶往詣大城
84 38 jiàng backbone 將欲率領諸大商侶往詣大城
85 38 jiàng king 將欲率領諸大商侶往詣大城
86 38 jiāng to rest 將欲率領諸大商侶往詣大城
87 38 jiàng a senior member of an organization 將欲率領諸大商侶往詣大城
88 38 jiāng large; great 將欲率領諸大商侶往詣大城
89 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得堪能心并柔軟心及調柔心
90 36 děi to want to; to need to 得堪能心并柔軟心及調柔心
91 36 děi must; ought to 得堪能心并柔軟心及調柔心
92 36 de 得堪能心并柔軟心及調柔心
93 36 de infix potential marker 得堪能心并柔軟心及調柔心
94 36 to result in 得堪能心并柔軟心及調柔心
95 36 to be proper; to fit; to suit 得堪能心并柔軟心及調柔心
96 36 to be satisfied 得堪能心并柔軟心及調柔心
97 36 to be finished 得堪能心并柔軟心及調柔心
98 36 děi satisfying 得堪能心并柔軟心及調柔心
99 36 to contract 得堪能心并柔軟心及調柔心
100 36 to hear 得堪能心并柔軟心及調柔心
101 36 to have; there is 得堪能心并柔軟心及調柔心
102 36 marks time passed 得堪能心并柔軟心及調柔心
103 36 obtain; attain; prāpta 得堪能心并柔軟心及調柔心
104 36 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能信諸佛正等覺者本所入行
105 35 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 現見多佛
106 35 duó many; much 現見多佛
107 35 duō more 現見多佛
108 35 duō excessive 現見多佛
109 35 duō abundant 現見多佛
110 35 duō to multiply; to acrue 現見多佛
111 35 duō Duo 現見多佛
112 35 duō ta 現見多佛
113 34 zhù to dwell; to live; to reside 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
114 34 zhù to stop; to halt 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
115 34 zhù to retain; to remain 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
116 34 zhù to lodge at [temporarily] 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
117 34 zhù verb complement 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
118 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
119 33 dǎo to lead; to guide; to direct 為導
120 33 dǎo to conduct 為導
121 33 dǎo to dredge; to clear away 為導
122 33 dǎo to extricate 為導
123 33 dǎo to coach 為導
124 33 dǎo directed towards; abhimukha 為導
125 33 dǎo instructing; ādeśana 為導
126 32 bǎi one hundred 多百佛
127 32 bǎi many 多百佛
128 32 bǎi Bai 多百佛
129 32 bǎi all 多百佛
130 32 bǎi hundred; śata 多百佛
131 31 Kangxi radical 71 無中無邊甚深如來境界
132 31 to not have; without 無中無邊甚深如來境界
133 31 mo 無中無邊甚深如來境界
134 31 to not have 無中無邊甚深如來境界
135 31 Wu 無中無邊甚深如來境界
136 31 mo 無中無邊甚深如來境界
137 30 一切 yīqiè temporary 能信一切菩薩正行
138 30 一切 yīqiè the same 能信一切菩薩正行
139 30 infix potential marker 名色俱生不相捨離
140 28 self 我當一切諸有情中為首
141 28 [my] dear 我當一切諸有情中為首
142 28 Wo 我當一切諸有情中為首
143 28 self; atman; attan 我當一切諸有情中為首
144 28 ga 我當一切諸有情中為首
145 28 yóu Kangxi radical 102 由不共佛法不可映奪
146 28 yóu to follow along 由不共佛法不可映奪
147 28 yóu cause; reason 由不共佛法不可映奪
148 28 yóu You 由不共佛法不可映奪
149 27 zhī to go 菩薩極喜地之餘
150 27 zhī to arrive; to go 菩薩極喜地之餘
151 27 zhī is 菩薩極喜地之餘
152 27 zhī to use 菩薩極喜地之餘
153 27 zhī Zhi 菩薩極喜地之餘
154 27 zhī winding 菩薩極喜地之餘
155 26 ér Kangxi radical 126 譬如草木如影而現
156 26 ér as if; to seem like 譬如草木如影而現
157 26 néng can; able 譬如草木如影而現
158 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 譬如草木如影而現
159 26 ér to arrive; up to 譬如草木如影而現
160 26 qiān one thousand 多百千那庾多佛
161 26 qiān many; numerous; countless 多百千那庾多佛
162 26 qiān a cheat; swindler 多百千那庾多佛
163 26 qiān Qian 多百千那庾多佛
164 26 to reach 得堪能心并柔軟心及調柔心
165 26 to attain 得堪能心并柔軟心及調柔心
166 26 to understand 得堪能心并柔軟心及調柔心
167 26 able to be compared to; to catch up with 得堪能心并柔軟心及調柔心
168 26 to be involved with; to associate with 得堪能心并柔軟心及調柔心
169 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 得堪能心并柔軟心及調柔心
170 26 and; ca; api 得堪能心并柔軟心及調柔心
171 26 Buddha; Awakened One 現見多佛
172 26 relating to Buddhism 現見多佛
173 26 a statue or image of a Buddha 現見多佛
174 26 a Buddhist text 現見多佛
175 26 to touch; to stroke 現見多佛
176 26 Buddha 現見多佛
177 26 Buddha; Awakened One 現見多佛
178 25 other; another; some other 何況於他諸有情所起有情想
179 25 other 何況於他諸有情所起有情想
180 25 tha 何況於他諸有情所起有情想
181 25 ṭha 何況於他諸有情所起有情想
182 25 other; anya 何況於他諸有情所起有情想
183 23 zhōng middle 無中無邊甚深如來境界
184 23 zhōng medium; medium sized 無中無邊甚深如來境界
185 23 zhōng China 無中無邊甚深如來境界
186 23 zhòng to hit the mark 無中無邊甚深如來境界
187 23 zhōng midday 無中無邊甚深如來境界
188 23 zhōng inside 無中無邊甚深如來境界
189 23 zhōng during 無中無邊甚深如來境界
190 23 zhōng Zhong 無中無邊甚深如來境界
191 23 zhōng intermediary 無中無邊甚深如來境界
192 23 zhōng half 無中無邊甚深如來境界
193 23 zhòng to reach; to attain 無中無邊甚深如來境界
194 23 zhòng to suffer; to infect 無中無邊甚深如來境界
195 23 zhòng to obtain 無中無邊甚深如來境界
196 23 zhòng to pass an exam 無中無邊甚深如來境界
197 23 zhōng middle 無中無邊甚深如來境界
198 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 名色增長成六處聚落
199 22 chéng to become; to turn into 名色增長成六處聚落
200 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 名色增長成六處聚落
201 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 名色增長成六處聚落
202 22 chéng a full measure of 名色增長成六處聚落
203 22 chéng whole 名色增長成六處聚落
204 22 chéng set; established 名色增長成六處聚落
205 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 名色增長成六處聚落
206 22 chéng to reconcile 名色增長成六處聚落
207 22 chéng to resmble; to be similar to 名色增長成六處聚落
208 22 chéng composed of 名色增長成六處聚落
209 22 chéng a result; a harvest; an achievement 名色增長成六處聚落
210 22 chéng capable; able; accomplished 名色增長成六處聚落
211 22 chéng to help somebody achieve something 名色增長成六處聚落
212 22 chéng Cheng 名色增長成六處聚落
213 22 chéng Become 名色增長成六處聚落
214 22 chéng becoming; bhāva 名色增長成六處聚落
215 22 big; huge; large 菩薩如是已發諸大誓願
216 22 Kangxi radical 37 菩薩如是已發諸大誓願
217 22 great; major; important 菩薩如是已發諸大誓願
218 22 size 菩薩如是已發諸大誓願
219 22 old 菩薩如是已發諸大誓願
220 22 oldest; earliest 菩薩如是已發諸大誓願
221 22 adult 菩薩如是已發諸大誓願
222 22 dài an important person 菩薩如是已發諸大誓願
223 22 senior 菩薩如是已發諸大誓願
224 22 an element 菩薩如是已發諸大誓願
225 22 great; mahā 菩薩如是已發諸大誓願
226 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 隨入無量如來所行信果成就
227 22 無量 wúliàng immeasurable 隨入無量如來所行信果成就
228 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 隨入無量如來所行信果成就
229 22 無量 wúliàng Atula 隨入無量如來所行信果成就
230 21 shě to give 修行大捨
231 21 shě to give up; to abandon 修行大捨
232 21 shě a house; a home; an abode 修行大捨
233 21 shè my 修行大捨
234 21 shě equanimity 修行大捨
235 21 shè my house 修行大捨
236 21 shě to to shoot; to fire; to launch 修行大捨
237 21 shè to leave 修行大捨
238 21 shě She 修行大捨
239 21 shè disciple 修行大捨
240 21 shè a barn; a pen 修行大捨
241 21 shè to reside 修行大捨
242 21 shè to stop; to halt; to cease 修行大捨
243 21 shè to find a place for; to arrange 修行大捨
244 21 shě Give 修行大捨
245 21 shě abandoning; prahāṇa 修行大捨
246 21 shě house; gṛha 修行大捨
247 21 shě equanimity; upeksa 修行大捨
248 21 作意 zuò yì to think; to plan 由渴愛網希求作意
249 21 作意 zuò yì to pay attention to 由渴愛網希求作意
250 21 作意 zuò yì attention; engagement 由渴愛網希求作意
251 21 意樂 yìlè joy; happiness 由逐諂誑稠林意樂
252 21 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 由逐諂誑稠林意樂
253 20 xíng to walk 能信諸佛正等覺者本所入行
254 20 xíng capable; competent 能信諸佛正等覺者本所入行
255 20 háng profession 能信諸佛正等覺者本所入行
256 20 xíng Kangxi radical 144 能信諸佛正等覺者本所入行
257 20 xíng to travel 能信諸佛正等覺者本所入行
258 20 xìng actions; conduct 能信諸佛正等覺者本所入行
259 20 xíng to do; to act; to practice 能信諸佛正等覺者本所入行
260 20 xíng all right; OK; okay 能信諸佛正等覺者本所入行
261 20 háng horizontal line 能信諸佛正等覺者本所入行
262 20 héng virtuous deeds 能信諸佛正等覺者本所入行
263 20 hàng a line of trees 能信諸佛正等覺者本所入行
264 20 hàng bold; steadfast 能信諸佛正等覺者本所入行
265 20 xíng to move 能信諸佛正等覺者本所入行
266 20 xíng to put into effect; to implement 能信諸佛正等覺者本所入行
267 20 xíng travel 能信諸佛正等覺者本所入行
268 20 xíng to circulate 能信諸佛正等覺者本所入行
269 20 xíng running script; running script 能信諸佛正等覺者本所入行
270 20 xíng temporary 能信諸佛正等覺者本所入行
271 20 háng rank; order 能信諸佛正等覺者本所入行
272 20 háng a business; a shop 能信諸佛正等覺者本所入行
273 20 xíng to depart; to leave 能信諸佛正等覺者本所入行
274 20 xíng to experience 能信諸佛正等覺者本所入行
275 20 xíng path; way 能信諸佛正等覺者本所入行
276 20 xíng xing; ballad 能信諸佛正等覺者本所入行
277 20 xíng Xing 能信諸佛正等覺者本所入行
278 20 xíng Practice 能信諸佛正等覺者本所入行
279 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 能信諸佛正等覺者本所入行
280 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 能信諸佛正等覺者本所入行
281 20 yìng to answer; to respond 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
282 20 yìng to confirm; to verify 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
283 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
284 20 yìng to accept 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
285 20 yìng to permit; to allow 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
286 20 yìng to echo 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
287 20 yìng to handle; to deal with 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
288 20 yìng Ying 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
289 20 dialect; language; speech
290 20 to speak; to tell
291 20 verse; writing
292 20 to speak; to tell
293 20 proverbs; common sayings; old expressions
294 20 a signal
295 20 to chirp; to tweet
296 20 words; discourse; vac
297 20 to go back; to return 然復彼諸愚異生類
298 20 to resume; to restart 然復彼諸愚異生類
299 20 to do in detail 然復彼諸愚異生類
300 20 to restore 然復彼諸愚異生類
301 20 to respond; to reply to 然復彼諸愚異生類
302 20 Fu; Return 然復彼諸愚異生類
303 20 to retaliate; to reciprocate 然復彼諸愚異生類
304 20 to avoid forced labor or tax 然復彼諸愚異生類
305 20 Fu 然復彼諸愚異生類
306 20 doubled; to overlapping; folded 然復彼諸愚異生類
307 20 a lined garment with doubled thickness 然復彼諸愚異生類
308 20 dào way; road; path 道處中間勝利差別
309 20 dào principle; a moral; morality 道處中間勝利差別
310 20 dào Tao; the Way 道處中間勝利差別
311 20 dào to say; to speak; to talk 道處中間勝利差別
312 20 dào to think 道處中間勝利差別
313 20 dào circuit; a province 道處中間勝利差別
314 20 dào a course; a channel 道處中間勝利差別
315 20 dào a method; a way of doing something 道處中間勝利差別
316 20 dào a doctrine 道處中間勝利差別
317 20 dào Taoism; Daoism 道處中間勝利差別
318 20 dào a skill 道處中間勝利差別
319 20 dào a sect 道處中間勝利差別
320 20 dào a line 道處中間勝利差別
321 20 dào Way 道處中間勝利差別
322 20 dào way; path; marga 道處中間勝利差別
323 20 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就淨信
324 20 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就淨信
325 20 成就 chéngjiù accomplishment 成就淨信
326 20 成就 chéngjiù Achievements 成就淨信
327 20 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就淨信
328 20 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就淨信
329 20 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就淨信
330 20 Kangxi radical 49 菩薩如是已發諸大誓願
331 20 to bring to an end; to stop 菩薩如是已發諸大誓願
332 20 to complete 菩薩如是已發諸大誓願
333 20 to demote; to dismiss 菩薩如是已發諸大誓願
334 20 to recover from an illness 菩薩如是已發諸大誓願
335 20 former; pūrvaka 菩薩如是已發諸大誓願
336 20 lìng to make; to cause to be; to lead 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
337 20 lìng to issue a command 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
338 20 lìng rules of behavior; customs 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
339 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
340 20 lìng a season 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
341 20 lìng respected; good reputation 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
342 20 lìng good 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
343 20 lìng pretentious 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
344 20 lìng a transcending state of existence 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
345 20 lìng a commander 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
346 20 lìng a commanding quality; an impressive character 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
347 20 lìng lyrics 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
348 20 lìng Ling 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
349 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
350 19 to leave; to depart; to go away; to part 離我我所
351 19 a mythical bird 離我我所
352 19 li; one of the eight divinatory trigrams 離我我所
353 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離我我所
354 19 chī a dragon with horns not yet grown 離我我所
355 19 a mountain ash 離我我所
356 19 vanilla; a vanilla-like herb 離我我所
357 19 to be scattered; to be separated 離我我所
358 19 to cut off 離我我所
359 19 to violate; to be contrary to 離我我所
360 19 to be distant from 離我我所
361 19 two 離我我所
362 19 to array; to align 離我我所
363 19 to pass through; to experience 離我我所
364 19 transcendence 離我我所
365 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離我我所
366 18 child; son 諸佛子
367 18 egg; newborn 諸佛子
368 18 first earthly branch 諸佛子
369 18 11 p.m.-1 a.m. 諸佛子
370 18 Kangxi radical 39 諸佛子
371 18 pellet; something small and hard 諸佛子
372 18 master 諸佛子
373 18 viscount 諸佛子
374 18 zi you; your honor 諸佛子
375 18 masters 諸佛子
376 18 person 諸佛子
377 18 young 諸佛子
378 18 seed 諸佛子
379 18 subordinate; subsidiary 諸佛子
380 18 a copper coin 諸佛子
381 18 female dragonfly 諸佛子
382 18 constituent 諸佛子
383 18 offspring; descendants 諸佛子
384 18 dear 諸佛子
385 18 little one 諸佛子
386 18 son; putra 諸佛子
387 18 offspring; tanaya 諸佛子
388 18 method; way 菩薩如是成就十種淨諸地法
389 18 France 菩薩如是成就十種淨諸地法
390 18 the law; rules; regulations 菩薩如是成就十種淨諸地法
391 18 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩如是成就十種淨諸地法
392 18 a standard; a norm 菩薩如是成就十種淨諸地法
393 18 an institution 菩薩如是成就十種淨諸地法
394 18 to emulate 菩薩如是成就十種淨諸地法
395 18 magic; a magic trick 菩薩如是成就十種淨諸地法
396 18 punishment 菩薩如是成就十種淨諸地法
397 18 Fa 菩薩如是成就十種淨諸地法
398 18 a precedent 菩薩如是成就十種淨諸地法
399 18 a classification of some kinds of Han texts 菩薩如是成就十種淨諸地法
400 18 relating to a ceremony or rite 菩薩如是成就十種淨諸地法
401 18 Dharma 菩薩如是成就十種淨諸地法
402 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩如是成就十種淨諸地法
403 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩如是成就十種淨諸地法
404 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩如是成就十種淨諸地法
405 18 quality; characteristic 菩薩如是成就十種淨諸地法
406 18 zuò to do 菩薩作是思惟
407 18 zuò to act as; to serve as 菩薩作是思惟
408 18 zuò to start 菩薩作是思惟
409 18 zuò a writing; a work 菩薩作是思惟
410 18 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩作是思惟
411 18 zuō to create; to make 菩薩作是思惟
412 18 zuō a workshop 菩薩作是思惟
413 18 zuō to write; to compose 菩薩作是思惟
414 18 zuò to rise 菩薩作是思惟
415 18 zuò to be aroused 菩薩作是思惟
416 18 zuò activity; action; undertaking 菩薩作是思惟
417 18 zuò to regard as 菩薩作是思惟
418 18 zuò action; kāraṇa 菩薩作是思惟
419 17 俱胝 jūzhī Judi 多俱胝佛
420 17 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 多俱胝佛
421 17 zhě ca 能信諸佛正等覺者本所入行
422 17 善巧 shànqiǎo Skillful 菩薩如是引發諸地行相善巧
423 17 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 菩薩如是引發諸地行相善巧
424 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
425 16 shàn happy 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
426 16 shàn good 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
427 16 shàn kind-hearted 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
428 16 shàn to be skilled at something 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
429 16 shàn familiar 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
430 16 shàn to repair 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
431 16 shàn to admire 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
432 16 shàn to praise 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
433 16 shàn Shan 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
434 16 shàn wholesome; virtuous 此以如是諸論相應應不應作善籌量智
435 16 jiè border; boundary 世間佛興界
436 16 jiè kingdom 世間佛興界
437 16 jiè territory; region 世間佛興界
438 16 jiè the world 世間佛興界
439 16 jiè scope; extent 世間佛興界
440 16 jiè erathem; stratigraphic unit 世間佛興界
441 16 jiè to divide; to define a boundary 世間佛興界
442 16 jiè to adjoin 世間佛興界
443 16 jiè dhatu; realm; field; domain 世間佛興界
444 16 to enter 能信諸佛正等覺者本所入行
445 16 Kangxi radical 11 能信諸佛正等覺者本所入行
446 16 radical 能信諸佛正等覺者本所入行
447 16 income 能信諸佛正等覺者本所入行
448 16 to conform with 能信諸佛正等覺者本所入行
449 16 to descend 能信諸佛正等覺者本所入行
450 16 the entering tone 能信諸佛正等覺者本所入行
451 16 to pay 能信諸佛正等覺者本所入行
452 16 to join 能信諸佛正等覺者本所入行
453 16 entering; praveśa 能信諸佛正等覺者本所入行
454 16 entered; attained; āpanna 能信諸佛正等覺者本所入行
455 16 cháng Chang 常護正法
456 16 cháng common; general; ordinary 常護正法
457 16 cháng a principle; a rule 常護正法
458 16 cháng eternal; nitya 常護正法
459 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉更訪求世
460 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉更訪求世
461 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉更訪求世
462 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉更訪求世
463 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉更訪求世
464 15 zhuǎn to transfer 轉更訪求世
465 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉更訪求世
466 15 happy; glad; cheerful; joyful 展轉於受有忻樂者
467 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 展轉於受有忻樂者
468 15 Le 展轉於受有忻樂者
469 15 yuè music 展轉於受有忻樂者
470 15 yuè a musical instrument 展轉於受有忻樂者
471 15 yuè tone [of voice]; expression 展轉於受有忻樂者
472 15 yuè a musician 展轉於受有忻樂者
473 15 joy; pleasure 展轉於受有忻樂者
474 15 yuè the Book of Music 展轉於受有忻樂者
475 15 lào Lao 展轉於受有忻樂者
476 15 to laugh 展轉於受有忻樂者
477 15 Joy 展轉於受有忻樂者
478 15 joy; delight; sukhā 展轉於受有忻樂者
479 15 desire 由以欲有及無明漏所繫心
480 15 to desire; to wish 由以欲有及無明漏所繫心
481 15 to desire; to intend 由以欲有及無明漏所繫心
482 15 lust 由以欲有及無明漏所繫心
483 15 desire; intention; wish; kāma 由以欲有及無明漏所繫心
484 15 jiàn to see 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
485 15 jiàn opinion; view; understanding 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
486 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
487 15 jiàn refer to; for details see 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
488 15 jiàn to listen to 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
489 15 jiàn to meet 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
490 15 jiàn to receive (a guest) 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
491 15 jiàn let me; kindly 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
492 15 jiàn Jian 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
493 15 xiàn to appear 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
494 15 xiàn to introduce 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
495 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
496 15 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫
497 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於地支清淨應修善巧
498 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於地支清淨應修善巧
499 14 清淨 qīngjìng concise 於地支清淨應修善巧
500 14 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於地支清淨應修善巧

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 in; at 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
2 100 in; at 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
3 100 in; at; to; from 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
4 100 to go; to 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
5 100 to rely on; to depend on 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
6 100 to go to; to arrive at 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
7 100 from 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
8 100 give 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
9 100 oppposing 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
10 100 and 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
11 100 compared to 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
12 100 by 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
13 100 and; as well as 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
14 100 for 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
15 100 Yu 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
16 100 a crow 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
17 100 whew; wow 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
18 100 near to; antike 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯
19 65 zhū all; many; various 菩薩如是已發諸大誓願
20 65 zhū Zhu 菩薩如是已發諸大誓願
21 65 zhū all; members of the class 菩薩如是已發諸大誓願
22 65 zhū interrogative particle 菩薩如是已發諸大誓願
23 65 zhū him; her; them; it 菩薩如是已發諸大誓願
24 65 zhū of; in 菩薩如是已發諸大誓願
25 65 zhū all; many; sarva 菩薩如是已發諸大誓願
26 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩極喜地之餘
27 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩極喜地之餘
28 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩極喜地之餘
29 52 so as to; in order to 由以忿恨熾然心焰
30 52 to use; to regard as 由以忿恨熾然心焰
31 52 to use; to grasp 由以忿恨熾然心焰
32 52 according to 由以忿恨熾然心焰
33 52 because of 由以忿恨熾然心焰
34 52 on a certain date 由以忿恨熾然心焰
35 52 and; as well as 由以忿恨熾然心焰
36 52 to rely on 由以忿恨熾然心焰
37 52 to regard 由以忿恨熾然心焰
38 52 to be able to 由以忿恨熾然心焰
39 52 to order; to command 由以忿恨熾然心焰
40 52 further; moreover 由以忿恨熾然心焰
41 52 used after a verb 由以忿恨熾然心焰
42 52 very 由以忿恨熾然心焰
43 52 already 由以忿恨熾然心焰
44 52 increasingly 由以忿恨熾然心焰
45 52 a reason; a cause 由以忿恨熾然心焰
46 52 Israel 由以忿恨熾然心焰
47 52 Yi 由以忿恨熾然心焰
48 52 use; yogena 由以忿恨熾然心焰
49 50 xīn heart [organ] 得堪能心并柔軟心及調柔心
50 50 xīn Kangxi radical 61 得堪能心并柔軟心及調柔心
51 50 xīn mind; consciousness 得堪能心并柔軟心及調柔心
52 50 xīn the center; the core; the middle 得堪能心并柔軟心及調柔心
53 50 xīn one of the 28 star constellations 得堪能心并柔軟心及調柔心
54 50 xīn heart 得堪能心并柔軟心及調柔心
55 50 xīn emotion 得堪能心并柔軟心及調柔心
56 50 xīn intention; consideration 得堪能心并柔軟心及調柔心
57 50 xīn disposition; temperament 得堪能心并柔軟心及調柔心
58 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得堪能心并柔軟心及調柔心
59 50 xīn heart; hṛdaya 得堪能心并柔軟心及調柔心
60 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 得堪能心并柔軟心及調柔心
61 47 如是 rúshì thus; so 菩薩如是已發諸大誓願
62 47 如是 rúshì thus, so 菩薩如是已發諸大誓願
63 47 如是 rúshì thus; evam 菩薩如是已發諸大誓願
64 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩如是已發諸大誓願
65 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 能信諸佛正等覺者本所入行
66 46 suǒ an office; an institute 能信諸佛正等覺者本所入行
67 46 suǒ introduces a relative clause 能信諸佛正等覺者本所入行
68 46 suǒ it 能信諸佛正等覺者本所入行
69 46 suǒ if; supposing 能信諸佛正等覺者本所入行
70 46 suǒ a few; various; some 能信諸佛正等覺者本所入行
71 46 suǒ a place; a location 能信諸佛正等覺者本所入行
72 46 suǒ indicates a passive voice 能信諸佛正等覺者本所入行
73 46 suǒ that which 能信諸佛正等覺者本所入行
74 46 suǒ an ordinal number 能信諸佛正等覺者本所入行
75 46 suǒ meaning 能信諸佛正等覺者本所入行
76 46 suǒ garrison 能信諸佛正等覺者本所入行
77 46 suǒ place; pradeśa 能信諸佛正等覺者本所入行
78 46 suǒ that which; yad 能信諸佛正等覺者本所入行
79 44 有情 yǒuqíng having feelings for 愁歎苦惱有情苦蘊
80 44 有情 yǒuqíng friends with 愁歎苦惱有情苦蘊
81 44 有情 yǒuqíng having emotional appeal 愁歎苦惱有情苦蘊
82 44 有情 yǒuqíng sentient being 愁歎苦惱有情苦蘊
83 44 有情 yǒuqíng sentient beings 愁歎苦惱有情苦蘊
84 43 néng can; able 凡是所有一切能捨
85 43 néng ability; capacity 凡是所有一切能捨
86 43 néng a mythical bear-like beast 凡是所有一切能捨
87 43 néng energy 凡是所有一切能捨
88 43 néng function; use 凡是所有一切能捨
89 43 néng may; should; permitted to 凡是所有一切能捨
90 43 néng talent 凡是所有一切能捨
91 43 néng expert at 凡是所有一切能捨
92 43 néng to be in harmony 凡是所有一切能捨
93 43 néng to tend to; to care for 凡是所有一切能捨
94 43 néng to reach; to arrive at 凡是所有一切能捨
95 43 néng as long as; only 凡是所有一切能捨
96 43 néng even if 凡是所有一切能捨
97 43 néng but 凡是所有一切能捨
98 43 néng in this way 凡是所有一切能捨
99 43 néng to be able; śak 凡是所有一切能捨
100 43 néng skilful; pravīṇa 凡是所有一切能捨
101 42 soil; ground; land 菩薩極喜地之餘
102 42 de subordinate particle 菩薩極喜地之餘
103 42 floor 菩薩極喜地之餘
104 42 the earth 菩薩極喜地之餘
105 42 fields 菩薩極喜地之餘
106 42 a place 菩薩極喜地之餘
107 42 a situation; a position 菩薩極喜地之餘
108 42 background 菩薩極喜地之餘
109 42 terrain 菩薩極喜地之餘
110 42 a territory; a region 菩薩極喜地之餘
111 42 used after a distance measure 菩薩極喜地之餘
112 42 coming from the same clan 菩薩極喜地之餘
113 42 earth; pṛthivī 菩薩極喜地之餘
114 42 stage; ground; level; bhumi 菩薩極喜地之餘
115 42 this; these 成就此故有生
116 42 in this way 成就此故有生
117 42 otherwise; but; however; so 成就此故有生
118 42 at this time; now; here 成就此故有生
119 42 this; here; etad 成就此故有生
120 40 wèi for; to 為拔彼苦引發大悲
121 40 wèi because of 為拔彼苦引發大悲
122 40 wéi to act as; to serve 為拔彼苦引發大悲
123 40 wéi to change into; to become 為拔彼苦引發大悲
124 40 wéi to be; is 為拔彼苦引發大悲
125 40 wéi to do 為拔彼苦引發大悲
126 40 wèi for 為拔彼苦引發大悲
127 40 wèi because of; for; to 為拔彼苦引發大悲
128 40 wèi to 為拔彼苦引發大悲
129 40 wéi in a passive construction 為拔彼苦引發大悲
130 40 wéi forming a rehetorical question 為拔彼苦引發大悲
131 40 wéi forming an adverb 為拔彼苦引發大悲
132 40 wéi to add emphasis 為拔彼苦引發大悲
133 40 wèi to support; to help 為拔彼苦引發大悲
134 40 wéi to govern 為拔彼苦引發大悲
135 40 wèi to be; bhū 為拔彼苦引發大悲
136 39 huò or; either; else 或以金
137 39 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以金
138 39 huò some; someone 或以金
139 39 míngnián suddenly 或以金
140 39 huò or; vā 或以金
141 38 jiāng will; shall (future tense) 將欲率領諸大商侶往詣大城
142 38 jiāng to get; to use; marker for direct-object 將欲率領諸大商侶往詣大城
143 38 jiàng a general; a high ranking officer 將欲率領諸大商侶往詣大城
144 38 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將欲率領諸大商侶往詣大城
145 38 jiāng and; or 將欲率領諸大商侶往詣大城
146 38 jiàng to command; to lead 將欲率領諸大商侶往詣大城
147 38 qiāng to request 將欲率領諸大商侶往詣大城
148 38 jiāng approximately 將欲率領諸大商侶往詣大城
149 38 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將欲率領諸大商侶往詣大城
150 38 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將欲率領諸大商侶往詣大城
151 38 jiāng to checkmate 將欲率領諸大商侶往詣大城
152 38 jiāng to goad; to incite; to provoke 將欲率領諸大商侶往詣大城
153 38 jiāng to do; to handle 將欲率領諸大商侶往詣大城
154 38 jiāng placed between a verb and a complement of direction 將欲率領諸大商侶往詣大城
155 38 jiāng furthermore; moreover 將欲率領諸大商侶往詣大城
156 38 jiàng backbone 將欲率領諸大商侶往詣大城
157 38 jiàng king 將欲率領諸大商侶往詣大城
158 38 jiāng might; possibly 將欲率領諸大商侶往詣大城
159 38 jiāng just; a short time ago 將欲率領諸大商侶往詣大城
160 38 jiāng to rest 將欲率領諸大商侶往詣大城
161 38 jiāng to the side 將欲率領諸大商侶往詣大城
162 38 jiàng a senior member of an organization 將欲率領諸大商侶往詣大城
163 38 jiāng large; great 將欲率領諸大商侶往詣大城
164 38 jiāng intending to; abhimukha 將欲率領諸大商侶往詣大城
165 36 de potential marker 得堪能心并柔軟心及調柔心
166 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得堪能心并柔軟心及調柔心
167 36 děi must; ought to 得堪能心并柔軟心及調柔心
168 36 děi to want to; to need to 得堪能心并柔軟心及調柔心
169 36 děi must; ought to 得堪能心并柔軟心及調柔心
170 36 de 得堪能心并柔軟心及調柔心
171 36 de infix potential marker 得堪能心并柔軟心及調柔心
172 36 to result in 得堪能心并柔軟心及調柔心
173 36 to be proper; to fit; to suit 得堪能心并柔軟心及調柔心
174 36 to be satisfied 得堪能心并柔軟心及調柔心
175 36 to be finished 得堪能心并柔軟心及調柔心
176 36 de result of degree 得堪能心并柔軟心及調柔心
177 36 de marks completion of an action 得堪能心并柔軟心及調柔心
178 36 děi satisfying 得堪能心并柔軟心及調柔心
179 36 to contract 得堪能心并柔軟心及調柔心
180 36 marks permission or possibility 得堪能心并柔軟心及調柔心
181 36 expressing frustration 得堪能心并柔軟心及調柔心
182 36 to hear 得堪能心并柔軟心及調柔心
183 36 to have; there is 得堪能心并柔軟心及調柔心
184 36 marks time passed 得堪能心并柔軟心及調柔心
185 36 obtain; attain; prāpta 得堪能心并柔軟心及調柔心
186 36 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能信諸佛正等覺者本所入行
187 35 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 現見多佛
188 35 duó many; much 現見多佛
189 35 duō more 現見多佛
190 35 duō an unspecified extent 現見多佛
191 35 duō used in exclamations 現見多佛
192 35 duō excessive 現見多佛
193 35 duō to what extent 現見多佛
194 35 duō abundant 現見多佛
195 35 duō to multiply; to acrue 現見多佛
196 35 duō mostly 現見多佛
197 35 duō simply; merely 現見多佛
198 35 duō frequently 現見多佛
199 35 duō very 現見多佛
200 35 duō Duo 現見多佛
201 35 duō ta 現見多佛
202 35 duō many; bahu 現見多佛
203 34 zhù to dwell; to live; to reside 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
204 34 zhù to stop; to halt 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
205 34 zhù to retain; to remain 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
206 34 zhù to lodge at [temporarily] 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
207 34 zhù firmly; securely 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
208 34 zhù verb complement 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
209 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 為欲令彼住於畢竟安樂涅槃
210 33 dǎo to lead; to guide; to direct 為導
211 33 dǎo to conduct 為導
212 33 dǎo to dredge; to clear away 為導
213 33 dǎo to extricate 為導
214 33 dǎo to coach 為導
215 33 dǎo directed towards; abhimukha 為導
216 33 dǎo instructing; ādeśana 為導
217 32 bǎi one hundred 多百佛
218 32 bǎi many 多百佛
219 32 bǎi Bai 多百佛
220 32 bǎi all 多百佛
221 32 bǎi hundred; śata 多百佛
222 31 no 無中無邊甚深如來境界
223 31 Kangxi radical 71 無中無邊甚深如來境界
224 31 to not have; without 無中無邊甚深如來境界
225 31 has not yet 無中無邊甚深如來境界
226 31 mo 無中無邊甚深如來境界
227 31 do not 無中無邊甚深如來境界
228 31 not; -less; un- 無中無邊甚深如來境界
229 31 regardless of 無中無邊甚深如來境界
230 31 to not have 無中無邊甚深如來境界
231 31 um 無中無邊甚深如來境界
232 31 Wu 無中無邊甚深如來境界
233 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無中無邊甚深如來境界
234 31 not; non- 無中無邊甚深如來境界
235 31 mo 無中無邊甚深如來境界
236 30 一切 yīqiè all; every; everything 能信一切菩薩正行
237 30 一切 yīqiè temporary 能信一切菩薩正行
238 30 一切 yīqiè the same 能信一切菩薩正行
239 30 一切 yīqiè generally 能信一切菩薩正行
240 30 一切 yīqiè all, everything 能信一切菩薩正行
241 30 一切 yīqiè all; sarva 能信一切菩薩正行
242 30 that; those 然復彼諸愚異生類
243 30 another; the other 然復彼諸愚異生類
244 30 that; tad 然復彼諸愚異生類
245 30 not; no 名色俱生不相捨離
246 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 名色俱生不相捨離
247 30 as a correlative 名色俱生不相捨離
248 30 no (answering a question) 名色俱生不相捨離
249 30 forms a negative adjective from a noun 名色俱生不相捨離
250 30 at the end of a sentence to form a question 名色俱生不相捨離
251 30 to form a yes or no question 名色俱生不相捨離
252 30 infix potential marker 名色俱生不相捨離
253 30 no; na 名色俱生不相捨離
254 28 I; me; my 我當一切諸有情中為首
255 28 self 我當一切諸有情中為首
256 28 we; our 我當一切諸有情中為首
257 28 [my] dear 我當一切諸有情中為首
258 28 Wo 我當一切諸有情中為首
259 28 self; atman; attan 我當一切諸有情中為首
260 28 ga 我當一切諸有情中為首
261 28 I; aham 我當一切諸有情中為首
262 28 yóu follow; from; it is for...to 由不共佛法不可映奪
263 28 yóu Kangxi radical 102 由不共佛法不可映奪
264 28 yóu to follow along 由不共佛法不可映奪
265 28 yóu cause; reason 由不共佛法不可映奪
266 28 yóu by somebody; up to somebody 由不共佛法不可映奪
267 28 yóu from a starting point 由不共佛法不可映奪
268 28 yóu You 由不共佛法不可映奪
269 28 yóu because; yasmāt 由不共佛法不可映奪
270 27 zhī him; her; them; that 菩薩極喜地之餘
271 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩極喜地之餘
272 27 zhī to go 菩薩極喜地之餘
273 27 zhī this; that 菩薩極喜地之餘
274 27 zhī genetive marker 菩薩極喜地之餘
275 27 zhī it 菩薩極喜地之餘
276 27 zhī in; in regards to 菩薩極喜地之餘
277 27 zhī all 菩薩極喜地之餘
278 27 zhī and 菩薩極喜地之餘
279 27 zhī however 菩薩極喜地之餘
280 27 zhī if 菩薩極喜地之餘
281 27 zhī then 菩薩極喜地之餘
282 27 zhī to arrive; to go 菩薩極喜地之餘
283 27 zhī is 菩薩極喜地之餘
284 27 zhī to use 菩薩極喜地之餘
285 27 zhī Zhi 菩薩極喜地之餘
286 27 zhī winding 菩薩極喜地之餘
287 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 成就此故有生
288 27 old; ancient; former; past 成就此故有生
289 27 reason; cause; purpose 成就此故有生
290 27 to die 成就此故有生
291 27 so; therefore; hence 成就此故有生
292 27 original 成就此故有生
293 27 accident; happening; instance 成就此故有生
294 27 a friend; an acquaintance; friendship 成就此故有生
295 27 something in the past 成就此故有生
296 27 deceased; dead 成就此故有生
297 27 still; yet 成就此故有生
298 27 therefore; tasmāt 成就此故有生
299 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 譬如草木如影而現
300 26 ér Kangxi radical 126 譬如草木如影而現
301 26 ér you 譬如草木如影而現
302 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 譬如草木如影而現
303 26 ér right away; then 譬如草木如影而現
304 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 譬如草木如影而現
305 26 ér if; in case; in the event that 譬如草木如影而現
306 26 ér therefore; as a result; thus 譬如草木如影而現
307 26 ér how can it be that? 譬如草木如影而現
308 26 ér so as to 譬如草木如影而現
309 26 ér only then 譬如草木如影而現
310 26 ér as if; to seem like 譬如草木如影而現
311 26 néng can; able 譬如草木如影而現
312 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 譬如草木如影而現
313 26 ér me 譬如草木如影而現
314 26 ér to arrive; up to 譬如草木如影而現
315 26 ér possessive 譬如草木如影而現
316 26 ér and; ca 譬如草木如影而現
317 26 qiān one thousand 多百千那庾多佛
318 26 qiān many; numerous; countless 多百千那庾多佛
319 26 qiān very 多百千那庾多佛
320 26 qiān a cheat; swindler 多百千那庾多佛
321 26 qiān Qian 多百千那庾多佛
322 26 to reach 得堪能心并柔軟心及調柔心
323 26 and 得堪能心并柔軟心及調柔心
324 26 coming to; when 得堪能心并柔軟心及調柔心
325 26 to attain 得堪能心并柔軟心及調柔心
326 26 to understand 得堪能心并柔軟心及調柔心
327 26 able to be compared to; to catch up with 得堪能心并柔軟心及調柔心
328 26 to be involved with; to associate with 得堪能心并柔軟心及調柔心
329 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 得堪能心并柔軟心及調柔心
330 26 and; ca; api 得堪能心并柔軟心及調柔心
331 26 Buddha; Awakened One 現見多佛
332 26 relating to Buddhism 現見多佛
333 26 a statue or image of a Buddha 現見多佛
334 26 a Buddhist text 現見多佛
335 26 to touch; to stroke 現見多佛
336 26 Buddha 現見多佛
337 26 Buddha; Awakened One 現見多佛
338 25 he; him 何況於他諸有情所起有情想
339 25 another aspect 何況於他諸有情所起有情想
340 25 other; another; some other 何況於他諸有情所起有情想
341 25 everybody 何況於他諸有情所起有情想
342 25 other 何況於他諸有情所起有情想
343 25 tuō other; another; some other 何況於他諸有情所起有情想
344 25 tha 何況於他諸有情所起有情想
345 25 ṭha 何況於他諸有情所起有情想
346 25 other; anya 何況於他諸有情所起有情想
347 23 zhōng middle 無中無邊甚深如來境界
348 23 zhōng medium; medium sized 無中無邊甚深如來境界
349 23 zhōng China 無中無邊甚深如來境界
350 23 zhòng to hit the mark 無中無邊甚深如來境界
351 23 zhōng in; amongst 無中無邊甚深如來境界
352 23 zhōng midday 無中無邊甚深如來境界
353 23 zhōng inside 無中無邊甚深如來境界
354 23 zhōng during 無中無邊甚深如來境界
355 23 zhōng Zhong 無中無邊甚深如來境界
356 23 zhōng intermediary 無中無邊甚深如來境界
357 23 zhōng half 無中無邊甚深如來境界
358 23 zhōng just right; suitably 無中無邊甚深如來境界
359 23 zhōng while 無中無邊甚深如來境界
360 23 zhòng to reach; to attain 無中無邊甚深如來境界
361 23 zhòng to suffer; to infect 無中無邊甚深如來境界
362 23 zhòng to obtain 無中無邊甚深如來境界
363 23 zhòng to pass an exam 無中無邊甚深如來境界
364 23 zhōng middle 無中無邊甚深如來境界
365 22 ruò to seem; to be like; as 若住初地
366 22 ruò seemingly 若住初地
367 22 ruò if 若住初地
368 22 ruò you 若住初地
369 22 ruò this; that 若住初地
370 22 ruò and; or 若住初地
371 22 ruò as for; pertaining to 若住初地
372 22 pomegranite 若住初地
373 22 ruò to choose 若住初地
374 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若住初地
375 22 ruò thus 若住初地
376 22 ruò pollia 若住初地
377 22 ruò Ruo 若住初地
378 22 ruò only then 若住初地
379 22 ja 若住初地
380 22 jñā 若住初地
381 22 ruò if; yadi 若住初地
382 22 yǒu is; are; to exist 由以欲有及無明漏所繫心
383 22 yǒu to have; to possess 由以欲有及無明漏所繫心
384 22 yǒu indicates an estimate 由以欲有及無明漏所繫心
385 22 yǒu indicates a large quantity 由以欲有及無明漏所繫心
386 22 yǒu indicates an affirmative response 由以欲有及無明漏所繫心
387 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由以欲有及無明漏所繫心
388 22 yǒu used to compare two things 由以欲有及無明漏所繫心
389 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由以欲有及無明漏所繫心
390 22 yǒu used before the names of dynasties 由以欲有及無明漏所繫心
391 22 yǒu a certain thing; what exists 由以欲有及無明漏所繫心
392 22 yǒu multiple of ten and ... 由以欲有及無明漏所繫心
393 22 yǒu abundant 由以欲有及無明漏所繫心
394 22 yǒu purposeful 由以欲有及無明漏所繫心
395 22 yǒu You 由以欲有及無明漏所繫心
396 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 由以欲有及無明漏所繫心
397 22 yǒu becoming; bhava 由以欲有及無明漏所繫心
398 22 shì is; are; am; to be 菩薩作是思惟
399 22 shì is exactly 菩薩作是思惟
400 22 shì is suitable; is in contrast 菩薩作是思惟
401 22 shì this; that; those 菩薩作是思惟
402 22 shì really; certainly 菩薩作是思惟
403 22 shì correct; yes; affirmative 菩薩作是思惟
404 22 shì true 菩薩作是思惟
405 22 shì is; has; exists 菩薩作是思惟
406 22 shì used between repetitions of a word 菩薩作是思惟
407 22 shì a matter; an affair 菩薩作是思惟
408 22 shì Shi 菩薩作是思惟
409 22 shì is; bhū 菩薩作是思惟
410 22 shì this; idam 菩薩作是思惟
411 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 名色增長成六處聚落
412 22 chéng one tenth 名色增長成六處聚落
413 22 chéng to become; to turn into 名色增長成六處聚落
414 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 名色增長成六處聚落
415 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 名色增長成六處聚落
416 22 chéng a full measure of 名色增長成六處聚落
417 22 chéng whole 名色增長成六處聚落
418 22 chéng set; established 名色增長成六處聚落
419 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 名色增長成六處聚落
420 22 chéng to reconcile 名色增長成六處聚落
421 22 chéng alright; OK 名色增長成六處聚落
422 22 chéng an area of ten square miles 名色增長成六處聚落
423 22 chéng to resmble; to be similar to 名色增長成六處聚落
424 22 chéng composed of 名色增長成六處聚落
425 22 chéng a result; a harvest; an achievement 名色增長成六處聚落
426 22 chéng capable; able; accomplished 名色增長成六處聚落
427 22 chéng to help somebody achieve something 名色增長成六處聚落
428 22 chéng Cheng 名色增長成六處聚落
429 22 chéng Become 名色增長成六處聚落
430 22 chéng becoming; bhāva 名色增長成六處聚落
431 22 big; huge; large 菩薩如是已發諸大誓願
432 22 Kangxi radical 37 菩薩如是已發諸大誓願
433 22 great; major; important 菩薩如是已發諸大誓願
434 22 size 菩薩如是已發諸大誓願
435 22 old 菩薩如是已發諸大誓願
436 22 greatly; very 菩薩如是已發諸大誓願
437 22 oldest; earliest 菩薩如是已發諸大誓願
438 22 adult 菩薩如是已發諸大誓願
439 22 tài greatest; grand 菩薩如是已發諸大誓願
440 22 dài an important person 菩薩如是已發諸大誓願
441 22 senior 菩薩如是已發諸大誓願
442 22 approximately 菩薩如是已發諸大誓願
443 22 tài greatest; grand 菩薩如是已發諸大誓願
444 22 an element 菩薩如是已發諸大誓願
445 22 great; mahā 菩薩如是已發諸大誓願
446 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 隨入無量如來所行信果成就
447 22 無量 wúliàng immeasurable 隨入無量如來所行信果成就
448 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 隨入無量如來所行信果成就
449 22 無量 wúliàng Atula 隨入無量如來所行信果成就
450 21 shě to give 修行大捨
451 21 shě to give up; to abandon 修行大捨
452 21 shě a house; a home; an abode 修行大捨
453 21 shè my 修行大捨
454 21 shè a unit of length equal to 30 li 修行大捨
455 21 shě equanimity 修行大捨
456 21 shè my house 修行大捨
457 21 shě to to shoot; to fire; to launch 修行大捨
458 21 shè to leave 修行大捨
459 21 shě She 修行大捨
460 21 shè disciple 修行大捨
461 21 shè a barn; a pen 修行大捨
462 21 shè to reside 修行大捨
463 21 shè to stop; to halt; to cease 修行大捨
464 21 shè to find a place for; to arrange 修行大捨
465 21 shě Give 修行大捨
466 21 shě abandoning; prahāṇa 修行大捨
467 21 shě house; gṛha 修行大捨
468 21 shě equanimity; upeksa 修行大捨
469 21 作意 zuò yì to think; to plan 由渴愛網希求作意
470 21 作意 zuò yì to pay attention to 由渴愛網希求作意
471 21 作意 zuò yì attention; engagement 由渴愛網希求作意
472 21 乃至 nǎizhì and even 乃至佛地解釋加持
473 21 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至佛地解釋加持
474 21 意樂 yìlè joy; happiness 由逐諂誑稠林意樂
475 21 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 由逐諂誑稠林意樂
476 20 xíng to walk 能信諸佛正等覺者本所入行
477 20 xíng capable; competent 能信諸佛正等覺者本所入行
478 20 háng profession 能信諸佛正等覺者本所入行
479 20 háng line; row 能信諸佛正等覺者本所入行
480 20 xíng Kangxi radical 144 能信諸佛正等覺者本所入行
481 20 xíng to travel 能信諸佛正等覺者本所入行
482 20 xìng actions; conduct 能信諸佛正等覺者本所入行
483 20 xíng to do; to act; to practice 能信諸佛正等覺者本所入行
484 20 xíng all right; OK; okay 能信諸佛正等覺者本所入行
485 20 háng horizontal line 能信諸佛正等覺者本所入行
486 20 héng virtuous deeds 能信諸佛正等覺者本所入行
487 20 hàng a line of trees 能信諸佛正等覺者本所入行
488 20 hàng bold; steadfast 能信諸佛正等覺者本所入行
489 20 xíng to move 能信諸佛正等覺者本所入行
490 20 xíng to put into effect; to implement 能信諸佛正等覺者本所入行
491 20 xíng travel 能信諸佛正等覺者本所入行
492 20 xíng to circulate 能信諸佛正等覺者本所入行
493 20 xíng running script; running script 能信諸佛正等覺者本所入行
494 20 xíng temporary 能信諸佛正等覺者本所入行
495 20 xíng soon 能信諸佛正等覺者本所入行
496 20 háng rank; order 能信諸佛正等覺者本所入行
497 20 háng a business; a shop 能信諸佛正等覺者本所入行
498 20 xíng to depart; to leave 能信諸佛正等覺者本所入行
499 20 xíng to experience 能信諸佛正等覺者本所入行
500 20 xíng path; way 能信諸佛正等覺者本所入行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
use; yogena
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
北庭 98 Beiting
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大功德 100 Laksmi
大唐 100 Tang Dynasty
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德慧 100 Guṇamati
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛说十住经 佛說十地經 102 Daśabhūmikasūtra; Foshuo Shi Zhu Jing
覆障 102 Rāhula
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙兴寺 龍興寺 108 Long Xing Temple
捺落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有顶 有頂 121 Akanistha
于阗 于闐 121 Yutian
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
百法 98 one hundred dharmas
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
得大自在 100 attaining great freedom
得正见 得正見 100 holds to right view
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二摄 二攝 195 two kinds of help
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
凡愚 102 common and ignorant
非道 102 heterodox views
奉施 102 give
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广大心 廣大心 103 magnanimous
化行 104 conversion and practice
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
济度 濟度 106 to ferry across
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净地 淨地 106 a pure location
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
救世 106 to save the world
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
命者 109 concept of life; jīva
摩尼 109 mani; jewel
捺洛迦 110 hell; niraya
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能信 110 able to believe
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十到彼岸 115 ten pāramitās; ten perfections
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗达摩 尸羅達摩 115 Śīladharma
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
寺舍 115 monastery; vihāra
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无所畏 無所畏 119 without any fear
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
虚空界 虛空界 120 visible space
虚诳语 虛誑語 120 false speech
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
有情界 121 the universe of beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
增上 122 additional; increased; superior
真语 真語 122 true words
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正趣 122 correct path
正思 122 right thought
正性 122 divine nature
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸力 諸力 122 powers; bala
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara