Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 507
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
2 | 121 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
3 | 106 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 遠離甚深般若波羅蜜多 |
4 | 94 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
5 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
6 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善女人等若無方便善巧 |
7 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 善女人等若無方便善巧 |
8 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
9 | 74 | 無 | wú | to not have | 善女人等若無方便善巧 |
10 | 74 | 無 | wú | Wu | 善女人等若無方便善巧 |
11 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
12 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
13 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
14 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
15 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
16 | 64 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
17 | 64 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
18 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等若無方便善巧 |
19 | 59 | 等 | děng | to wait | 善女人等若無方便善巧 |
20 | 59 | 等 | děng | to be equal | 善女人等若無方便善巧 |
21 | 59 | 等 | děng | degree; level | 善女人等若無方便善巧 |
22 | 59 | 等 | děng | to compare | 善女人等若無方便善巧 |
23 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等若無方便善巧 |
24 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
25 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
26 | 45 | 清淨 | qīngjìng | concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
27 | 45 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
28 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
29 | 45 | 清淨 | qīngjìng | purity | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
30 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
31 | 44 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 甚深般若波羅蜜多是大波羅蜜多 |
32 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
33 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
34 | 40 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
35 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
36 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
37 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
38 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
39 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
40 | 40 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
41 | 40 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
42 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
43 | 40 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
44 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人等以有所得為方便故 |
45 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人等以有所得為方便故 |
46 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 善女人等以有所得為方便故 |
47 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人等以有所得為方便故 |
48 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人等以有所得為方便故 |
49 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人等以有所得為方便故 |
50 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人等以有所得為方便故 |
51 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 善女人等以有所得為方便故 |
52 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 善女人等以有所得為方便故 |
53 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人等以有所得為方便故 |
54 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 著相 |
55 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 著相 |
56 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 著相 |
57 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 著相 |
58 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 著相 |
59 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 著相 |
60 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 著相 |
61 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
62 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 著相 |
63 | 38 | 相 | xiāng | to express | 著相 |
64 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 著相 |
65 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
66 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 著相 |
67 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 著相 |
68 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 著相 |
69 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 著相 |
70 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 著相 |
71 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 著相 |
72 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 著相 |
73 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 著相 |
74 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 著相 |
75 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 著相 |
76 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 著相 |
77 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 著相 |
78 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 著相 |
79 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 著相 |
80 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 著相 |
81 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
82 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
83 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
84 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
85 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
86 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
87 | 38 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
88 | 38 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
89 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
90 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
91 | 38 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至於一切相智謂一切相智 |
92 | 38 | 能 | néng | can; able | 便能證得實相般若 |
93 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 便能證得實相般若 |
94 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能證得實相般若 |
95 | 38 | 能 | néng | energy | 便能證得實相般若 |
96 | 38 | 能 | néng | function; use | 便能證得實相般若 |
97 | 38 | 能 | néng | talent | 便能證得實相般若 |
98 | 38 | 能 | néng | expert at | 便能證得實相般若 |
99 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 便能證得實相般若 |
100 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能證得實相般若 |
101 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能證得實相般若 |
102 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 便能證得實相般若 |
103 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 便能證得實相般若 |
104 | 37 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智謂空 |
105 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以諸作者不可得故 |
106 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以諸作者不可得故 |
107 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以諸作者不可得故 |
108 | 33 | 虛空 | xūkōng | empty space | 譬如虛空 |
109 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 譬如虛空 |
110 | 33 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 譬如虛空 |
111 | 33 | 虛空 | xūkōng | Void | 譬如虛空 |
112 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 譬如虛空 |
113 | 33 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 譬如虛空 |
114 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法本性離故 |
115 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法本性離故 |
116 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 於過去法謂過去法 |
117 | 32 | 法 | fǎ | France | 於過去法謂過去法 |
118 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於過去法謂過去法 |
119 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於過去法謂過去法 |
120 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於過去法謂過去法 |
121 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 於過去法謂過去法 |
122 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 於過去法謂過去法 |
123 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於過去法謂過去法 |
124 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 於過去法謂過去法 |
125 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 於過去法謂過去法 |
126 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 於過去法謂過去法 |
127 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於過去法謂過去法 |
128 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於過去法謂過去法 |
129 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 於過去法謂過去法 |
130 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於過去法謂過去法 |
131 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於過去法謂過去法 |
132 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於過去法謂過去法 |
133 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於過去法謂過去法 |
134 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我能成熟有情 |
135 | 32 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我能成熟有情 |
136 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我能成熟有情 |
137 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 我能成熟有情 |
138 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 我能成熟有情 |
139 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
140 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
141 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
142 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
143 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
144 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
145 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
146 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
147 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
148 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
149 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
150 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
151 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
152 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
153 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
154 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
155 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
156 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
157 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
158 | 30 | 色 | sè | color | 於色謂空 |
159 | 30 | 色 | sè | form; matter | 於色謂空 |
160 | 30 | 色 | shǎi | dice | 於色謂空 |
161 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色謂空 |
162 | 30 | 色 | sè | countenance | 於色謂空 |
163 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 於色謂空 |
164 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色謂空 |
165 | 30 | 色 | sè | kind; type | 於色謂空 |
166 | 30 | 色 | sè | quality | 於色謂空 |
167 | 30 | 色 | sè | to be angry | 於色謂空 |
168 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色謂空 |
169 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色謂空 |
170 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 於色謂空 |
171 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
172 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
173 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
174 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
175 | 29 | 起 | qǐ | to start | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
176 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
177 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
178 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
179 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
180 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
181 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
182 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
183 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
184 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
185 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
186 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
187 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
188 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
189 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
190 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
191 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
192 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
193 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
194 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
195 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等以有所得為方便故 |
196 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等以有所得為方便故 |
197 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等以有所得為方便故 |
198 | 27 | 為 | wéi | to do | 善女人等以有所得為方便故 |
199 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等以有所得為方便故 |
200 | 27 | 為 | wéi | to govern | 善女人等以有所得為方便故 |
201 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等以有所得為方便故 |
202 | 27 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善為菩薩摩訶薩眾 |
203 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
204 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
205 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
206 | 26 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
207 | 26 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
208 | 26 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
209 | 26 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
210 | 26 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
211 | 26 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
212 | 26 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
213 | 26 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
214 | 26 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
215 | 26 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
216 | 26 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
217 | 26 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
218 | 26 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
219 | 26 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
220 | 26 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
221 | 25 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著相 |
222 | 25 | 著 | zhù | outstanding | 著相 |
223 | 25 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著相 |
224 | 25 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著相 |
225 | 25 | 著 | zhe | expresses a command | 著相 |
226 | 25 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著相 |
227 | 25 | 著 | zhāo | to add; to put | 著相 |
228 | 25 | 著 | zhuó | a chess move | 著相 |
229 | 25 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著相 |
230 | 25 | 著 | zhāo | OK | 著相 |
231 | 25 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著相 |
232 | 25 | 著 | zháo | to ignite | 著相 |
233 | 25 | 著 | zháo | to fall asleep | 著相 |
234 | 25 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著相 |
235 | 25 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著相 |
236 | 25 | 著 | zhù | to show | 著相 |
237 | 25 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著相 |
238 | 25 | 著 | zhù | to write | 著相 |
239 | 25 | 著 | zhù | to record | 著相 |
240 | 25 | 著 | zhù | a document; writings | 著相 |
241 | 25 | 著 | zhù | Zhu | 著相 |
242 | 25 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著相 |
243 | 25 | 著 | zhuó | to arrive | 著相 |
244 | 25 | 著 | zhuó | to result in | 著相 |
245 | 25 | 著 | zhuó | to command | 著相 |
246 | 25 | 著 | zhuó | a strategy | 著相 |
247 | 25 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著相 |
248 | 25 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著相 |
249 | 25 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著相 |
250 | 25 | 著 | zhe | attachment to | 著相 |
251 | 25 | 者 | zhě | ca | 者 |
252 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
253 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
254 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
255 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
256 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
257 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
258 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
259 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
260 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
261 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
262 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
263 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
264 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
265 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
266 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
267 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
268 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
269 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
270 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
271 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
272 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
273 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
274 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
275 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
276 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
277 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
278 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
279 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
280 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
281 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
282 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
283 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
284 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
285 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
286 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
287 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
288 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
289 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
290 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
291 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
292 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
293 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
294 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
295 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
296 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
297 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
298 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
299 | 23 | 正 | zhèng | standard | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
300 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
301 | 23 | 正 | zhèng | honest | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
302 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
303 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
304 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
305 | 23 | 正 | zhēng | first month | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
306 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
307 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
308 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
309 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 安住大乘諸善男子 |
310 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 安住大乘諸善男子 |
311 | 22 | 亦 | yì | Yi | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
312 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
313 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
314 | 22 | 可 | kě | to be worth | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
315 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
316 | 22 | 可 | kè | khan | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
317 | 22 | 可 | kě | to recover | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
318 | 22 | 可 | kě | to act as | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
319 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
320 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
321 | 22 | 可 | kě | beautiful | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
322 | 22 | 可 | kě | Ke | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
323 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
324 | 22 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
325 | 22 | 我 | wǒ | self | 我能行施 |
326 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施 |
327 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施 |
328 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施 |
329 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我能行施 |
330 | 20 | 中 | zhōng | middle | 如虛空中 |
331 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如虛空中 |
332 | 20 | 中 | zhōng | China | 如虛空中 |
333 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如虛空中 |
334 | 20 | 中 | zhōng | midday | 如虛空中 |
335 | 20 | 中 | zhōng | inside | 如虛空中 |
336 | 20 | 中 | zhōng | during | 如虛空中 |
337 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 如虛空中 |
338 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 如虛空中 |
339 | 20 | 中 | zhōng | half | 如虛空中 |
340 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如虛空中 |
341 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如虛空中 |
342 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 如虛空中 |
343 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如虛空中 |
344 | 20 | 中 | zhōng | middle | 如虛空中 |
345 | 20 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 無染無淨故清淨 |
346 | 19 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等若無方便善巧 |
347 | 19 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等若無方便善巧 |
348 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 功德多故 |
349 | 19 | 多 | duó | many; much | 功德多故 |
350 | 19 | 多 | duō | more | 功德多故 |
351 | 19 | 多 | duō | excessive | 功德多故 |
352 | 19 | 多 | duō | abundant | 功德多故 |
353 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 功德多故 |
354 | 19 | 多 | duō | Duo | 功德多故 |
355 | 19 | 多 | duō | ta | 功德多故 |
356 | 19 | 淨 | jìng | clean | 若淨若不淨 |
357 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若淨若不淨 |
358 | 19 | 淨 | jìng | pure | 若淨若不淨 |
359 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 若淨若不淨 |
360 | 19 | 淨 | jìng | cold | 若淨若不淨 |
361 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若淨若不淨 |
362 | 19 | 淨 | jìng | role of hero | 若淨若不淨 |
363 | 19 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若淨若不淨 |
364 | 19 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若淨若不淨 |
365 | 19 | 淨 | jìng | clean; pure | 若淨若不淨 |
366 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
367 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
368 | 19 | 淨 | jìng | Pure | 若淨若不淨 |
369 | 19 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若淨若不淨 |
370 | 19 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若淨若不淨 |
371 | 19 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若淨若不淨 |
372 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人等以有所得為方便故 |
373 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人等以有所得為方便故 |
374 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等以有所得為方便故 |
375 | 19 | 得 | dé | de | 善女人等以有所得為方便故 |
376 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 善女人等以有所得為方便故 |
377 | 19 | 得 | dé | to result in | 善女人等以有所得為方便故 |
378 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人等以有所得為方便故 |
379 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人等以有所得為方便故 |
380 | 19 | 得 | dé | to be finished | 善女人等以有所得為方便故 |
381 | 19 | 得 | děi | satisfying | 善女人等以有所得為方便故 |
382 | 19 | 得 | dé | to contract | 善女人等以有所得為方便故 |
383 | 19 | 得 | dé | to hear | 善女人等以有所得為方便故 |
384 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 善女人等以有所得為方便故 |
385 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 善女人等以有所得為方便故 |
386 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人等以有所得為方便故 |
387 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
388 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
389 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
390 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
391 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
392 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
393 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
394 | 18 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 |
395 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
396 | 18 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
397 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
398 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
399 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
400 | 18 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
401 | 18 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
402 | 18 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
403 | 18 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
404 | 18 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
405 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
406 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
407 | 18 | 事 | shì | to serve | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
408 | 18 | 事 | shì | a government post | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
409 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
410 | 18 | 事 | shì | occupation | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
411 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
412 | 18 | 事 | shì | an accident | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
413 | 18 | 事 | shì | to attend | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
414 | 18 | 事 | shì | an allusion | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
415 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
416 | 18 | 事 | shì | to engage in | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
417 | 18 | 事 | shì | to enslave | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
418 | 18 | 事 | shì | to pursue | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
419 | 18 | 事 | shì | to administer | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
420 | 18 | 事 | shì | to appoint | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
421 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
422 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
423 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
424 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
425 | 17 | 而 | néng | can; able | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
426 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
427 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
428 | 17 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多 |
429 | 16 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現復白佛言 |
430 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
431 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
432 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
433 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時 |
434 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
435 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
436 | 16 | 時 | shí | tense | 時 |
437 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時 |
438 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
439 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
440 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
441 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時 |
442 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
443 | 16 | 時 | shí | hour | 時 |
444 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
445 | 16 | 時 | shí | Shi | 時 |
446 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
447 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
448 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
449 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
450 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
451 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
452 | 15 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
453 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
454 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
455 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
456 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
457 | 15 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
458 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
459 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
460 | 15 | 證 | zhèng | proof | 無能證者 |
461 | 15 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 無能證者 |
462 | 15 | 證 | zhèng | to advise against | 無能證者 |
463 | 15 | 證 | zhèng | certificate | 無能證者 |
464 | 15 | 證 | zhèng | an illness | 無能證者 |
465 | 15 | 證 | zhèng | to accuse | 無能證者 |
466 | 15 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 無能證者 |
467 | 15 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 無能證者 |
468 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
469 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
470 | 14 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
471 | 14 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
472 | 14 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
473 | 14 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
474 | 14 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
475 | 14 | 不行 | bùxíng | impossible | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
476 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
477 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
478 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
479 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
480 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
481 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
482 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
483 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
484 | 14 | 離 | lí | to cut off | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
485 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
486 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
487 | 14 | 離 | lí | two | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
488 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
489 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
490 | 14 | 離 | lí | transcendence | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
491 | 14 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
492 | 14 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
493 | 14 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
494 | 14 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
495 | 14 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
496 | 14 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
497 | 14 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
498 | 14 | 執 | zhí | to block up | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
499 | 14 | 執 | zhí | to engage in | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
500 | 14 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 而是菩薩摩訶薩不執是幻廣說乃至是變化事 |
Frequencies of all Words
Top 949
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
2 | 131 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善女人等以有所得為方便故 |
3 | 131 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善女人等以有所得為方便故 |
4 | 131 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善女人等以有所得為方便故 |
5 | 131 | 故 | gù | to die | 善女人等以有所得為方便故 |
6 | 131 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善女人等以有所得為方便故 |
7 | 131 | 故 | gù | original | 善女人等以有所得為方便故 |
8 | 131 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善女人等以有所得為方便故 |
9 | 131 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善女人等以有所得為方便故 |
10 | 131 | 故 | gù | something in the past | 善女人等以有所得為方便故 |
11 | 131 | 故 | gù | deceased; dead | 善女人等以有所得為方便故 |
12 | 131 | 故 | gù | still; yet | 善女人等以有所得為方便故 |
13 | 131 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善女人等以有所得為方便故 |
14 | 121 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
15 | 106 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 遠離甚深般若波羅蜜多 |
16 | 98 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
17 | 98 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
18 | 98 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
19 | 98 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
20 | 98 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
21 | 98 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
22 | 98 | 是 | shì | true | 是善男子 |
23 | 98 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
24 | 98 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
25 | 98 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
26 | 98 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
27 | 98 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
28 | 98 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
29 | 94 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
30 | 94 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
31 | 94 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
32 | 94 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
33 | 74 | 不 | bù | not; no | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
34 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
35 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
36 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
37 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
38 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
39 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
40 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
41 | 74 | 不 | bù | no; na | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
42 | 74 | 無 | wú | no | 善女人等若無方便善巧 |
43 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善女人等若無方便善巧 |
44 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 善女人等若無方便善巧 |
45 | 74 | 無 | wú | has not yet | 善女人等若無方便善巧 |
46 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
47 | 74 | 無 | wú | do not | 善女人等若無方便善巧 |
48 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 善女人等若無方便善巧 |
49 | 74 | 無 | wú | regardless of | 善女人等若無方便善巧 |
50 | 74 | 無 | wú | to not have | 善女人等若無方便善巧 |
51 | 74 | 無 | wú | um | 善女人等若無方便善巧 |
52 | 74 | 無 | wú | Wu | 善女人等若無方便善巧 |
53 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善女人等若無方便善巧 |
54 | 74 | 無 | wú | not; non- | 善女人等若無方便善巧 |
55 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
56 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
57 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
58 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 善女人等若無方便善巧 |
59 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 善女人等若無方便善巧 |
60 | 68 | 若 | ruò | if | 善女人等若無方便善巧 |
61 | 68 | 若 | ruò | you | 善女人等若無方便善巧 |
62 | 68 | 若 | ruò | this; that | 善女人等若無方便善巧 |
63 | 68 | 若 | ruò | and; or | 善女人等若無方便善巧 |
64 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 善女人等若無方便善巧 |
65 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 善女人等若無方便善巧 |
66 | 68 | 若 | ruò | to choose | 善女人等若無方便善巧 |
67 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 善女人等若無方便善巧 |
68 | 68 | 若 | ruò | thus | 善女人等若無方便善巧 |
69 | 68 | 若 | ruò | pollia | 善女人等若無方便善巧 |
70 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 善女人等若無方便善巧 |
71 | 68 | 若 | ruò | only then | 善女人等若無方便善巧 |
72 | 68 | 若 | rě | ja | 善女人等若無方便善巧 |
73 | 68 | 若 | rě | jñā | 善女人等若無方便善巧 |
74 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 善女人等若無方便善巧 |
75 | 64 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
76 | 64 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
77 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
78 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
79 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
80 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
81 | 64 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
82 | 64 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
83 | 64 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
84 | 64 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
85 | 64 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
86 | 64 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
87 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
88 | 64 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
89 | 64 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
90 | 64 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
91 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
92 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
93 | 62 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如是乃至於一切智謂空 |
94 | 62 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如是乃至於一切智謂空 |
95 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等若無方便善巧 |
96 | 59 | 等 | děng | to wait | 善女人等若無方便善巧 |
97 | 59 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等若無方便善巧 |
98 | 59 | 等 | děng | plural | 善女人等若無方便善巧 |
99 | 59 | 等 | děng | to be equal | 善女人等若無方便善巧 |
100 | 59 | 等 | děng | degree; level | 善女人等若無方便善巧 |
101 | 59 | 等 | děng | to compare | 善女人等若無方便善巧 |
102 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等若無方便善巧 |
103 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
104 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
105 | 45 | 清淨 | qīngjìng | concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
106 | 45 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
107 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
108 | 45 | 清淨 | qīngjìng | purity | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
109 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
110 | 44 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 甚深般若波羅蜜多是大波羅蜜多 |
111 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非色本性可能迴向 |
112 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
113 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
114 | 40 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
115 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
116 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
117 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
118 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
119 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
120 | 40 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
121 | 40 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
122 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
123 | 40 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
124 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非色本性可能迴向 |
125 | 40 | 非 | fēi | not | 非色本性可能迴向 |
126 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
127 | 40 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
128 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
129 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
130 | 40 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
131 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
132 | 40 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
133 | 40 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
134 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
135 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
136 | 40 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
137 | 40 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
138 | 40 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
139 | 40 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
140 | 40 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
141 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
142 | 40 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
143 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
144 | 40 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
145 | 40 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
146 | 40 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
147 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
148 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
149 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
150 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 善女人等以有所得為方便故 |
151 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 善女人等以有所得為方便故 |
152 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人等以有所得為方便故 |
153 | 39 | 以 | yǐ | according to | 善女人等以有所得為方便故 |
154 | 39 | 以 | yǐ | because of | 善女人等以有所得為方便故 |
155 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 善女人等以有所得為方便故 |
156 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 善女人等以有所得為方便故 |
157 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人等以有所得為方便故 |
158 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 善女人等以有所得為方便故 |
159 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人等以有所得為方便故 |
160 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人等以有所得為方便故 |
161 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 善女人等以有所得為方便故 |
162 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人等以有所得為方便故 |
163 | 39 | 以 | yǐ | very | 善女人等以有所得為方便故 |
164 | 39 | 以 | yǐ | already | 善女人等以有所得為方便故 |
165 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 善女人等以有所得為方便故 |
166 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人等以有所得為方便故 |
167 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 善女人等以有所得為方便故 |
168 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 善女人等以有所得為方便故 |
169 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人等以有所得為方便故 |
170 | 38 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 著相 |
171 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 著相 |
172 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 著相 |
173 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 著相 |
174 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 著相 |
175 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 著相 |
176 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 著相 |
177 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 著相 |
178 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
179 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 著相 |
180 | 38 | 相 | xiāng | to express | 著相 |
181 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 著相 |
182 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
183 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 著相 |
184 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 著相 |
185 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 著相 |
186 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 著相 |
187 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 著相 |
188 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 著相 |
189 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 著相 |
190 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 著相 |
191 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 著相 |
192 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 著相 |
193 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 著相 |
194 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 著相 |
195 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 著相 |
196 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 著相 |
197 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 著相 |
198 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
199 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
200 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
201 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現復白佛言 |
202 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
203 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
204 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
205 | 38 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
206 | 38 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
207 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
208 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
209 | 38 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至於一切相智謂一切相智 |
210 | 38 | 能 | néng | can; able | 便能證得實相般若 |
211 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 便能證得實相般若 |
212 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能證得實相般若 |
213 | 38 | 能 | néng | energy | 便能證得實相般若 |
214 | 38 | 能 | néng | function; use | 便能證得實相般若 |
215 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 便能證得實相般若 |
216 | 38 | 能 | néng | talent | 便能證得實相般若 |
217 | 38 | 能 | néng | expert at | 便能證得實相般若 |
218 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 便能證得實相般若 |
219 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能證得實相般若 |
220 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能證得實相般若 |
221 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 便能證得實相般若 |
222 | 38 | 能 | néng | even if | 便能證得實相般若 |
223 | 38 | 能 | néng | but | 便能證得實相般若 |
224 | 38 | 能 | néng | in this way | 便能證得實相般若 |
225 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 便能證得實相般若 |
226 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 便能證得實相般若 |
227 | 37 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智謂空 |
228 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 安住大乘諸善男子 |
229 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 安住大乘諸善男子 |
230 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 安住大乘諸善男子 |
231 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 安住大乘諸善男子 |
232 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 安住大乘諸善男子 |
233 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 安住大乘諸善男子 |
234 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 安住大乘諸善男子 |
235 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以諸作者不可得故 |
236 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以諸作者不可得故 |
237 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以諸作者不可得故 |
238 | 33 | 虛空 | xūkōng | empty space | 譬如虛空 |
239 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 譬如虛空 |
240 | 33 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 譬如虛空 |
241 | 33 | 虛空 | xūkōng | Void | 譬如虛空 |
242 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 譬如虛空 |
243 | 33 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 譬如虛空 |
244 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法本性離故 |
245 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法本性離故 |
246 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 於過去法謂過去法 |
247 | 32 | 法 | fǎ | France | 於過去法謂過去法 |
248 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於過去法謂過去法 |
249 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於過去法謂過去法 |
250 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於過去法謂過去法 |
251 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 於過去法謂過去法 |
252 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 於過去法謂過去法 |
253 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於過去法謂過去法 |
254 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 於過去法謂過去法 |
255 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 於過去法謂過去法 |
256 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 於過去法謂過去法 |
257 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於過去法謂過去法 |
258 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於過去法謂過去法 |
259 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 於過去法謂過去法 |
260 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於過去法謂過去法 |
261 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於過去法謂過去法 |
262 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於過去法謂過去法 |
263 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於過去法謂過去法 |
264 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我能成熟有情 |
265 | 32 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我能成熟有情 |
266 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我能成熟有情 |
267 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 我能成熟有情 |
268 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 我能成熟有情 |
269 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
270 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
271 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
272 | 32 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
273 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
274 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
275 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
276 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
277 | 32 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
278 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
279 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
280 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
281 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
282 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
283 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
284 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
285 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
286 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
287 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
288 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
289 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
290 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
291 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
292 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
293 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
294 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
295 | 30 | 色 | sè | color | 於色謂空 |
296 | 30 | 色 | sè | form; matter | 於色謂空 |
297 | 30 | 色 | shǎi | dice | 於色謂空 |
298 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色謂空 |
299 | 30 | 色 | sè | countenance | 於色謂空 |
300 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 於色謂空 |
301 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色謂空 |
302 | 30 | 色 | sè | kind; type | 於色謂空 |
303 | 30 | 色 | sè | quality | 於色謂空 |
304 | 30 | 色 | sè | to be angry | 於色謂空 |
305 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色謂空 |
306 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色謂空 |
307 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 於色謂空 |
308 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
309 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
310 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
311 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
312 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
313 | 29 | 起 | qǐ | to start | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
314 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
315 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
316 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
317 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
318 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
319 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
320 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
321 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
322 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
323 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
324 | 29 | 起 | qǐ | from | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
325 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
326 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
327 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
328 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
329 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
330 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
331 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
332 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
333 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
334 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
335 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
336 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
337 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
338 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
339 | 27 | 為 | wèi | for; to | 善女人等以有所得為方便故 |
340 | 27 | 為 | wèi | because of | 善女人等以有所得為方便故 |
341 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等以有所得為方便故 |
342 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等以有所得為方便故 |
343 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等以有所得為方便故 |
344 | 27 | 為 | wéi | to do | 善女人等以有所得為方便故 |
345 | 27 | 為 | wèi | for | 善女人等以有所得為方便故 |
346 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 善女人等以有所得為方便故 |
347 | 27 | 為 | wèi | to | 善女人等以有所得為方便故 |
348 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 善女人等以有所得為方便故 |
349 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 善女人等以有所得為方便故 |
350 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 善女人等以有所得為方便故 |
351 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 善女人等以有所得為方便故 |
352 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等以有所得為方便故 |
353 | 27 | 為 | wéi | to govern | 善女人等以有所得為方便故 |
354 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等以有所得為方便故 |
355 | 27 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善為菩薩摩訶薩眾 |
356 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
357 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
358 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
359 | 26 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
360 | 26 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
361 | 26 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
362 | 26 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
363 | 26 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
364 | 26 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
365 | 26 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
366 | 26 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
367 | 26 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
368 | 26 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
369 | 26 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
370 | 26 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
371 | 26 | 深 | shēn | very | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
372 | 26 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
373 | 26 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
374 | 26 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
375 | 25 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著相 |
376 | 25 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著相 |
377 | 25 | 著 | zhù | outstanding | 著相 |
378 | 25 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著相 |
379 | 25 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著相 |
380 | 25 | 著 | zhe | expresses a command | 著相 |
381 | 25 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著相 |
382 | 25 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著相 |
383 | 25 | 著 | zhāo | to add; to put | 著相 |
384 | 25 | 著 | zhuó | a chess move | 著相 |
385 | 25 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著相 |
386 | 25 | 著 | zhāo | OK | 著相 |
387 | 25 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著相 |
388 | 25 | 著 | zháo | to ignite | 著相 |
389 | 25 | 著 | zháo | to fall asleep | 著相 |
390 | 25 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著相 |
391 | 25 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著相 |
392 | 25 | 著 | zhù | to show | 著相 |
393 | 25 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著相 |
394 | 25 | 著 | zhù | to write | 著相 |
395 | 25 | 著 | zhù | to record | 著相 |
396 | 25 | 著 | zhù | a document; writings | 著相 |
397 | 25 | 著 | zhù | Zhu | 著相 |
398 | 25 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著相 |
399 | 25 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著相 |
400 | 25 | 著 | zhuó | to arrive | 著相 |
401 | 25 | 著 | zhuó | to result in | 著相 |
402 | 25 | 著 | zhuó | to command | 著相 |
403 | 25 | 著 | zhuó | a strategy | 著相 |
404 | 25 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著相 |
405 | 25 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著相 |
406 | 25 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著相 |
407 | 25 | 著 | zhe | attachment to | 著相 |
408 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
409 | 25 | 者 | zhě | that | 者 |
410 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
411 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
412 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
413 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
414 | 25 | 者 | zhuó | according to | 者 |
415 | 25 | 者 | zhě | ca | 者 |
416 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
417 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
418 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
419 | 24 | 行 | háng | line; row | 行 |
420 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
421 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
422 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
423 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
424 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
425 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
426 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
427 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
428 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
429 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
430 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
431 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
432 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
433 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
434 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
435 | 24 | 行 | xíng | soon | 行 |
436 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
437 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
438 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
439 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
440 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
441 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
442 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
443 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
444 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
445 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
446 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
447 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
448 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
449 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
450 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
451 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
452 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
453 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
454 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
455 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
456 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
457 | 23 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
458 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
459 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
460 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
461 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
462 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
463 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
464 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
465 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
466 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
467 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
468 | 23 | 正 | zhèng | standard | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
469 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
470 | 23 | 正 | zhèng | honest | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
471 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
472 | 23 | 正 | zhèng | precisely | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
473 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
474 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
475 | 23 | 正 | zhèng | only; just | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
476 | 23 | 正 | zhēng | first month | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
477 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
478 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
479 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
480 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 安住大乘諸善男子 |
481 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 安住大乘諸善男子 |
482 | 22 | 亦 | yì | also; too | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
483 | 22 | 亦 | yì | but | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
484 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
485 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
486 | 22 | 亦 | yì | already | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
487 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
488 | 22 | 亦 | yì | Yi | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
489 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
490 | 22 | 可 | kě | but | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
491 | 22 | 可 | kě | such; so | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
492 | 22 | 可 | kě | able to; possibly | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
493 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
494 | 22 | 可 | kě | to be worth | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
495 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
496 | 22 | 可 | kè | khan | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
497 | 22 | 可 | kě | to recover | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
498 | 22 | 可 | kě | to act as | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
499 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
500 | 22 | 可 | kě | approximately; probably | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
是 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑白月 | 104 | first and second half of the month | |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
色界 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善哉 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施物 | 115 | gift | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
死苦 | 115 | death | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
一劫 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法如梦 | 一切法如夢 | 121 | all dharmas are like a dream |
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自性空 | 122 |
|