Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 者 | zhě | ca | 信慚戒意財者 |
2 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 皆逮度無極眾行不缺 |
3 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 明智之人聰明黠慧 |
4 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 明智之人聰明黠慧 |
5 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 明智之人聰明黠慧 |
6 | 72 | 人 | rén | everybody | 明智之人聰明黠慧 |
7 | 72 | 人 | rén | adult | 明智之人聰明黠慧 |
8 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 明智之人聰明黠慧 |
9 | 72 | 人 | rén | an upright person | 明智之人聰明黠慧 |
10 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 明智之人聰明黠慧 |
11 | 70 | 其 | qí | Qi | 能演其道暢說旨要 |
12 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 斯道明智說 |
13 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 斯道明智說 |
14 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 斯道明智說 |
15 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 斯道明智說 |
16 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 斯道明智說 |
17 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 斯道明智說 |
18 | 69 | 說 | shuō | allocution | 斯道明智說 |
19 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 斯道明智說 |
20 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 斯道明智說 |
21 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 斯道明智說 |
22 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 斯道明智說 |
23 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 斯道明智說 |
24 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有那憂羅父長者 |
25 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有那憂羅父長者 |
26 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有那憂羅父長者 |
27 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有那憂羅父長者 |
28 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
29 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
30 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
31 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
32 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
33 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
34 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
35 | 57 | 也 | yě | ya | 信慙戒意財也 |
36 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是故說曰 |
37 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是故說曰 |
38 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 是故說曰 |
39 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 是故說曰 |
40 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以慚愧因慙愧生天 |
41 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 或以慚愧因慙愧生天 |
42 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 或以慚愧因慙愧生天 |
43 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 或以慚愧因慙愧生天 |
44 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以慚愧因慙愧生天 |
45 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以慚愧因慙愧生天 |
46 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以慚愧因慙愧生天 |
47 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 或以慚愧因慙愧生天 |
48 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 或以慚愧因慙愧生天 |
49 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以慚愧因慙愧生天 |
50 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 以其神力至彼鬼界 |
51 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 以其神力至彼鬼界 |
52 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 以其神力至彼鬼界 |
53 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
54 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
55 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
56 | 50 | 為 | wéi | to do | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
57 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
58 | 50 | 為 | wéi | to govern | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
59 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
60 | 50 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信品第十一 |
61 | 50 | 信 | xìn | a letter | 信品第十一 |
62 | 50 | 信 | xìn | evidence | 信品第十一 |
63 | 50 | 信 | xìn | faith; confidence | 信品第十一 |
64 | 50 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信品第十一 |
65 | 50 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信品第十一 |
66 | 50 | 信 | xìn | an official holding a document | 信品第十一 |
67 | 50 | 信 | xìn | a gift | 信品第十一 |
68 | 50 | 信 | xìn | credit | 信品第十一 |
69 | 50 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信品第十一 |
70 | 50 | 信 | xìn | news; a message | 信品第十一 |
71 | 50 | 信 | xìn | arsenic | 信品第十一 |
72 | 50 | 信 | xìn | Faith | 信品第十一 |
73 | 50 | 信 | xìn | faith; confidence | 信品第十一 |
74 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 復無勇猛諸善德本 |
75 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 復無勇猛諸善德本 |
76 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 復無勇猛諸善德本 |
77 | 45 | 復 | fù | to restore | 復無勇猛諸善德本 |
78 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復無勇猛諸善德本 |
79 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 復無勇猛諸善德本 |
80 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復無勇猛諸善德本 |
81 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復無勇猛諸善德本 |
82 | 45 | 復 | fù | Fu | 復無勇猛諸善德本 |
83 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復無勇猛諸善德本 |
84 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復無勇猛諸善德本 |
85 | 43 | 之 | zhī | to go | 明智之人聰明黠慧 |
86 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明智之人聰明黠慧 |
87 | 43 | 之 | zhī | is | 明智之人聰明黠慧 |
88 | 43 | 之 | zhī | to use | 明智之人聰明黠慧 |
89 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 明智之人聰明黠慧 |
90 | 43 | 之 | zhī | winding | 明智之人聰明黠慧 |
91 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
92 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
93 | 41 | 無 | mó | mo | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
94 | 41 | 無 | wú | to not have | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
95 | 41 | 無 | wú | Wu | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
96 | 41 | 無 | mó | mo | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
97 | 40 | 於 | yú | to go; to | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
98 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
99 | 40 | 於 | yú | Yu | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
100 | 40 | 於 | wū | a crow | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
101 | 36 | 眾 | zhòng | many; numerous | 皆逮度無極眾行不缺 |
102 | 36 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 皆逮度無極眾行不缺 |
103 | 36 | 眾 | zhòng | general; common; public | 皆逮度無極眾行不缺 |
104 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
105 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
106 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
107 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
108 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
109 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
110 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
111 | 35 | 便 | biàn | in passing | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
112 | 35 | 便 | biàn | informal | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
113 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
114 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
115 | 35 | 便 | biàn | stool | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
116 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
117 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
118 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
119 | 34 | 吾 | wú | Wu | 吾今日唯生一子滿我誓願 |
120 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 由是自致入滅盡泥洹 |
121 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 由是自致入滅盡泥洹 |
122 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 由是自致入滅盡泥洹 |
123 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 由是自致入滅盡泥洹 |
124 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 由是自致入滅盡泥洹 |
125 | 33 | 盡 | jìn | to die | 由是自致入滅盡泥洹 |
126 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 由是自致入滅盡泥洹 |
127 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯道明智說 |
128 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯道明智說 |
129 | 32 | 斯 | sī | Si | 斯道明智說 |
130 | 32 | 意 | yì | idea | 信慚戒意財 |
131 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 信慚戒意財 |
132 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 信慚戒意財 |
133 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 信慚戒意財 |
134 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 信慚戒意財 |
135 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 信慚戒意財 |
136 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 信慚戒意財 |
137 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 信慚戒意財 |
138 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 信慚戒意財 |
139 | 32 | 意 | yì | meaning | 信慚戒意財 |
140 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 信慚戒意財 |
141 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 信慚戒意財 |
142 | 32 | 意 | yì | Yi | 信慚戒意財 |
143 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 信慚戒意財 |
144 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作倡伎樂極自歡悅 |
145 | 32 | 自 | zì | Zi | 作倡伎樂極自歡悅 |
146 | 32 | 自 | zì | a nose | 作倡伎樂極自歡悅 |
147 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 作倡伎樂極自歡悅 |
148 | 32 | 自 | zì | origin | 作倡伎樂極自歡悅 |
149 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 作倡伎樂極自歡悅 |
150 | 32 | 自 | zì | to be | 作倡伎樂極自歡悅 |
151 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 作倡伎樂極自歡悅 |
152 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從空下詣彼鬼舍 |
153 | 31 | 即 | jí | at that time | 即從空下詣彼鬼舍 |
154 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從空下詣彼鬼舍 |
155 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從空下詣彼鬼舍 |
156 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從空下詣彼鬼舍 |
157 | 29 | 施 | shī | to give; to grant | 有信有慚聞施慧智 |
158 | 29 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 有信有慚聞施慧智 |
159 | 29 | 施 | shī | to deploy; to set up | 有信有慚聞施慧智 |
160 | 29 | 施 | shī | to relate to | 有信有慚聞施慧智 |
161 | 29 | 施 | shī | to move slowly | 有信有慚聞施慧智 |
162 | 29 | 施 | shī | to exert | 有信有慚聞施慧智 |
163 | 29 | 施 | shī | to apply; to spread | 有信有慚聞施慧智 |
164 | 29 | 施 | shī | Shi | 有信有慚聞施慧智 |
165 | 29 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 有信有慚聞施慧智 |
166 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 近者意得上 |
167 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 近者意得上 |
168 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 近者意得上 |
169 | 28 | 得 | dé | de | 近者意得上 |
170 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 近者意得上 |
171 | 28 | 得 | dé | to result in | 近者意得上 |
172 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 近者意得上 |
173 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 近者意得上 |
174 | 28 | 得 | dé | to be finished | 近者意得上 |
175 | 28 | 得 | děi | satisfying | 近者意得上 |
176 | 28 | 得 | dé | to contract | 近者意得上 |
177 | 28 | 得 | dé | to hear | 近者意得上 |
178 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 近者意得上 |
179 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 近者意得上 |
180 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 近者意得上 |
181 | 28 | 與 | yǔ | to give | 吾今還家與沙門共鬪 |
182 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 吾今還家與沙門共鬪 |
183 | 28 | 與 | yù | to particate in | 吾今還家與沙門共鬪 |
184 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 吾今還家與沙門共鬪 |
185 | 28 | 與 | yù | to help | 吾今還家與沙門共鬪 |
186 | 28 | 與 | yǔ | for | 吾今還家與沙門共鬪 |
187 | 28 | 謂 | wèi | to call | 是謂三 |
188 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂三 |
189 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂三 |
190 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂三 |
191 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂三 |
192 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂三 |
193 | 28 | 謂 | wèi | to think | 是謂三 |
194 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂三 |
195 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂三 |
196 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂三 |
197 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 是謂三 |
198 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
199 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
200 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
201 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
202 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
203 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
204 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
205 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦不譽布施 |
206 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見施便怒 |
207 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見施便怒 |
208 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見施便怒 |
209 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見施便怒 |
210 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見施便怒 |
211 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見施便怒 |
212 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見施便怒 |
213 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見施便怒 |
214 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見施便怒 |
215 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見施便怒 |
216 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見施便怒 |
217 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見施便怒 |
218 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見施便怒 |
219 | 26 | 聞 | wén | to hear | 有信有慚聞施慧智 |
220 | 26 | 聞 | wén | Wen | 有信有慚聞施慧智 |
221 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 有信有慚聞施慧智 |
222 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 有信有慚聞施慧智 |
223 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 有信有慚聞施慧智 |
224 | 26 | 聞 | wén | information | 有信有慚聞施慧智 |
225 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 有信有慚聞施慧智 |
226 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 有信有慚聞施慧智 |
227 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 有信有慚聞施慧智 |
228 | 26 | 聞 | wén | to question | 有信有慚聞施慧智 |
229 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 有信有慚聞施慧智 |
230 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 有信有慚聞施慧智 |
231 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
232 | 25 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
233 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
234 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
235 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
236 | 25 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
237 | 25 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
238 | 25 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
239 | 25 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
240 | 25 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
241 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
242 | 25 | 欲 | yù | desire | 七寶宮殿所欲自恣 |
243 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 七寶宮殿所欲自恣 |
244 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 七寶宮殿所欲自恣 |
245 | 25 | 欲 | yù | lust | 七寶宮殿所欲自恣 |
246 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 七寶宮殿所欲自恣 |
247 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
248 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
249 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
250 | 24 | 時 | shí | fashionable | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
251 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
252 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
253 | 24 | 時 | shí | tense | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
254 | 24 | 時 | shí | particular; special | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
255 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
256 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
257 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
258 | 24 | 時 | shí | seasonal | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
259 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
260 | 24 | 時 | shí | hour | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
261 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
262 | 24 | 時 | shí | Shi | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
263 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
264 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
265 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼國中時有暴鬼名阿羅婆 |
266 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊及辟支佛 |
267 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊及辟支佛 |
268 | 24 | 中 | zhōng | middle | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
269 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
270 | 24 | 中 | zhōng | China | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
271 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
272 | 24 | 中 | zhōng | midday | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
273 | 24 | 中 | zhōng | inside | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
274 | 24 | 中 | zhōng | during | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
275 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
276 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
277 | 24 | 中 | zhōng | half | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
278 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
279 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
280 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
281 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
282 | 24 | 中 | zhōng | middle | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
283 | 24 | 家 | jiā | house; home; residence | 家不畜狗恐損米穀 |
284 | 24 | 家 | jiā | family | 家不畜狗恐損米穀 |
285 | 24 | 家 | jiā | a specialist | 家不畜狗恐損米穀 |
286 | 24 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 家不畜狗恐損米穀 |
287 | 24 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 家不畜狗恐損米穀 |
288 | 24 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 家不畜狗恐損米穀 |
289 | 24 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 家不畜狗恐損米穀 |
290 | 24 | 家 | jiā | domestic | 家不畜狗恐損米穀 |
291 | 24 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 家不畜狗恐損米穀 |
292 | 24 | 家 | jiā | side; party | 家不畜狗恐損米穀 |
293 | 24 | 家 | jiā | dynastic line | 家不畜狗恐損米穀 |
294 | 24 | 家 | jiā | a respectful form of address | 家不畜狗恐損米穀 |
295 | 24 | 家 | jiā | a familiar form of address | 家不畜狗恐損米穀 |
296 | 24 | 家 | jiā | I; my; our | 家不畜狗恐損米穀 |
297 | 24 | 家 | jiā | district | 家不畜狗恐損米穀 |
298 | 24 | 家 | jiā | private propery | 家不畜狗恐損米穀 |
299 | 24 | 家 | jiā | Jia | 家不畜狗恐損米穀 |
300 | 24 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 家不畜狗恐損米穀 |
301 | 24 | 家 | gū | lady | 家不畜狗恐損米穀 |
302 | 24 | 家 | jiā | house; gṛha | 家不畜狗恐損米穀 |
303 | 24 | 家 | jiā | family; kula | 家不畜狗恐損米穀 |
304 | 24 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 家不畜狗恐損米穀 |
305 | 24 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
306 | 24 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
307 | 24 | 鬼 | guǐ | a devil | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
308 | 24 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
309 | 24 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
310 | 24 | 鬼 | guǐ | Gui | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
311 | 24 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
312 | 24 | 鬼 | guǐ | Gui | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
313 | 24 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
314 | 24 | 鬼 | guǐ | clever | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
315 | 24 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
316 | 24 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
317 | 24 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
318 | 24 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 信慚戒意財 |
319 | 24 | 財 | cái | financial worth | 信慚戒意財 |
320 | 24 | 財 | cái | talent | 信慚戒意財 |
321 | 24 | 財 | cái | to consider | 信慚戒意財 |
322 | 24 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 信慚戒意財 |
323 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今賢士快得善利 |
324 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今賢士快得善利 |
325 | 23 | 能 | néng | can; able | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
326 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
327 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
328 | 23 | 能 | néng | energy | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
329 | 23 | 能 | néng | function; use | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
330 | 23 | 能 | néng | talent | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
331 | 23 | 能 | néng | expert at | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
332 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
333 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
334 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
335 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
336 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
337 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 信慚戒意財 |
338 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 信慚戒意財 |
339 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 信慚戒意財 |
340 | 23 | 戒 | jiè | vow | 信慚戒意財 |
341 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 信慚戒意財 |
342 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 信慚戒意財 |
343 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 信慚戒意財 |
344 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 信慚戒意財 |
345 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 信慚戒意財 |
346 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 信慚戒意財 |
347 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 信慚戒意財 |
348 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 信慚戒意財 |
349 | 23 | 戒 | jiè | morality | 信慚戒意財 |
350 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從是到彼安 |
351 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是到彼安 |
352 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從是到彼安 |
353 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是到彼安 |
354 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從是到彼安 |
355 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從是到彼安 |
356 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從是到彼安 |
357 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是到彼安 |
358 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是到彼安 |
359 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是到彼安 |
360 | 23 | 從 | zòng | to release | 從是到彼安 |
361 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是到彼安 |
362 | 22 | 一 | yī | one | 一伎樂 |
363 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一伎樂 |
364 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一伎樂 |
365 | 22 | 一 | yī | first | 一伎樂 |
366 | 22 | 一 | yī | the same | 一伎樂 |
367 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一伎樂 |
368 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一伎樂 |
369 | 22 | 一 | yī | Yi | 一伎樂 |
370 | 22 | 一 | yī | other | 一伎樂 |
371 | 22 | 一 | yī | to unify | 一伎樂 |
372 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一伎樂 |
373 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一伎樂 |
374 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一伎樂 |
375 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已語世尊曰 |
376 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已語世尊曰 |
377 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 到已語世尊曰 |
378 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已語世尊曰 |
379 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已語世尊曰 |
380 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已語世尊曰 |
381 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
382 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
383 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
384 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
385 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
386 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 是法雅士譽 |
387 | 21 | 法 | fǎ | France | 是法雅士譽 |
388 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法雅士譽 |
389 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法雅士譽 |
390 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法雅士譽 |
391 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 是法雅士譽 |
392 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 是法雅士譽 |
393 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法雅士譽 |
394 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 是法雅士譽 |
395 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 是法雅士譽 |
396 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 是法雅士譽 |
397 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法雅士譽 |
398 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法雅士譽 |
399 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 是法雅士譽 |
400 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法雅士譽 |
401 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法雅士譽 |
402 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法雅士譽 |
403 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法雅士譽 |
404 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
405 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
406 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
407 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
408 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
409 | 21 | 心 | xīn | heart | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
410 | 21 | 心 | xīn | emotion | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
411 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
412 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
413 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
414 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
415 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
416 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若持一行而生天者 |
417 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 若持一行而生天者 |
418 | 21 | 而 | néng | can; able | 若持一行而生天者 |
419 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若持一行而生天者 |
420 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 若持一行而生天者 |
421 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
422 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
423 | 21 | 樂 | lè | Le | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
424 | 21 | 樂 | yuè | music | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
425 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
426 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
427 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
428 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
429 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
430 | 21 | 樂 | lào | Lao | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
431 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
432 | 21 | 樂 | lè | Joy | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
433 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
434 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語阿羅婆鬼曰 |
435 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語阿羅婆鬼曰 |
436 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 語阿羅婆鬼曰 |
437 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 語阿羅婆鬼曰 |
438 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語阿羅婆鬼曰 |
439 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 語阿羅婆鬼曰 |
440 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語阿羅婆鬼曰 |
441 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語阿羅婆鬼曰 |
442 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
443 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
444 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 姚秦涼州沙門竺佛念譯 |
445 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
446 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
447 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
448 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
449 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
450 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
451 | 20 | 言 | yán | to regard as | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
452 | 20 | 言 | yán | to act as | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
453 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
454 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 其福不廣受福微少蓋不足言 |
455 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智壽壽中賢 |
456 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 智壽壽中賢 |
457 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 智壽壽中賢 |
458 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智壽壽中賢 |
459 | 20 | 智 | zhì | clever | 智壽壽中賢 |
460 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 智壽壽中賢 |
461 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智壽壽中賢 |
462 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 設我得勝則無沙門 |
463 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 設我得勝則無沙門 |
464 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 設我得勝則無沙門 |
465 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 設我得勝則無沙門 |
466 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 設我得勝則無沙門 |
467 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 設我得勝則無沙門 |
468 | 20 | 則 | zé | to do | 設我得勝則無沙門 |
469 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 設我得勝則無沙門 |
470 | 20 | 壽 | shòu | old age; long life | 智壽壽中賢 |
471 | 20 | 壽 | shòu | lifespan | 智壽壽中賢 |
472 | 20 | 壽 | shòu | age | 智壽壽中賢 |
473 | 20 | 壽 | shòu | birthday | 智壽壽中賢 |
474 | 20 | 壽 | shòu | Shou | 智壽壽中賢 |
475 | 20 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 智壽壽中賢 |
476 | 20 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 智壽壽中賢 |
477 | 20 | 壽 | shòu | long life; āyus | 智壽壽中賢 |
478 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復遙歸命如來世尊 |
479 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復遙歸命如來世尊 |
480 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復遙歸命如來世尊 |
481 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 自受鬼身以來 |
482 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自受鬼身以來 |
483 | 18 | 身 | shēn | self | 自受鬼身以來 |
484 | 18 | 身 | shēn | life | 自受鬼身以來 |
485 | 18 | 身 | shēn | an object | 自受鬼身以來 |
486 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 自受鬼身以來 |
487 | 18 | 身 | shēn | moral character | 自受鬼身以來 |
488 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 自受鬼身以來 |
489 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 自受鬼身以來 |
490 | 18 | 身 | juān | India | 自受鬼身以來 |
491 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 自受鬼身以來 |
492 | 18 | 行 | xíng | to walk | 皆逮度無極眾行不缺 |
493 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 皆逮度無極眾行不缺 |
494 | 18 | 行 | háng | profession | 皆逮度無極眾行不缺 |
495 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 皆逮度無極眾行不缺 |
496 | 18 | 行 | xíng | to travel | 皆逮度無極眾行不缺 |
497 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 皆逮度無極眾行不缺 |
498 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 皆逮度無極眾行不缺 |
499 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 皆逮度無極眾行不缺 |
500 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 皆逮度無極眾行不缺 |
Frequencies of all Words
Top 1192
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 信慚戒意財者 |
2 | 134 | 者 | zhě | that | 信慚戒意財者 |
3 | 134 | 者 | zhě | nominalizing function word | 信慚戒意財者 |
4 | 134 | 者 | zhě | used to mark a definition | 信慚戒意財者 |
5 | 134 | 者 | zhě | used to mark a pause | 信慚戒意財者 |
6 | 134 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 信慚戒意財者 |
7 | 134 | 者 | zhuó | according to | 信慚戒意財者 |
8 | 134 | 者 | zhě | ca | 信慚戒意財者 |
9 | 100 | 不 | bù | not; no | 皆逮度無極眾行不缺 |
10 | 100 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 皆逮度無極眾行不缺 |
11 | 100 | 不 | bù | as a correlative | 皆逮度無極眾行不缺 |
12 | 100 | 不 | bù | no (answering a question) | 皆逮度無極眾行不缺 |
13 | 100 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 皆逮度無極眾行不缺 |
14 | 100 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 皆逮度無極眾行不缺 |
15 | 100 | 不 | bù | to form a yes or no question | 皆逮度無極眾行不缺 |
16 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 皆逮度無極眾行不缺 |
17 | 100 | 不 | bù | no; na | 皆逮度無極眾行不缺 |
18 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 明智之人聰明黠慧 |
19 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 明智之人聰明黠慧 |
20 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 明智之人聰明黠慧 |
21 | 72 | 人 | rén | everybody | 明智之人聰明黠慧 |
22 | 72 | 人 | rén | adult | 明智之人聰明黠慧 |
23 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 明智之人聰明黠慧 |
24 | 72 | 人 | rén | an upright person | 明智之人聰明黠慧 |
25 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 明智之人聰明黠慧 |
26 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 能演其道暢說旨要 |
27 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 能演其道暢說旨要 |
28 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 能演其道暢說旨要 |
29 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 能演其道暢說旨要 |
30 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 能演其道暢說旨要 |
31 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 能演其道暢說旨要 |
32 | 70 | 其 | qí | will | 能演其道暢說旨要 |
33 | 70 | 其 | qí | may | 能演其道暢說旨要 |
34 | 70 | 其 | qí | if | 能演其道暢說旨要 |
35 | 70 | 其 | qí | or | 能演其道暢說旨要 |
36 | 70 | 其 | qí | Qi | 能演其道暢說旨要 |
37 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 能演其道暢說旨要 |
38 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 斯道明智說 |
39 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 斯道明智說 |
40 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 斯道明智說 |
41 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 斯道明智說 |
42 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 斯道明智說 |
43 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 斯道明智說 |
44 | 69 | 說 | shuō | allocution | 斯道明智說 |
45 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 斯道明智說 |
46 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 斯道明智說 |
47 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 斯道明智說 |
48 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 斯道明智說 |
49 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 斯道明智說 |
50 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有那憂羅父長者 |
51 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有那憂羅父長者 |
52 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有那憂羅父長者 |
53 | 65 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有那憂羅父長者 |
54 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
55 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
56 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
57 | 65 | 所 | suǒ | it | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
58 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
59 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
60 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
61 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
62 | 65 | 所 | suǒ | that which | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
63 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
64 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
65 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
66 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
67 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 為人所敬眾生樂從不能去離 |
68 | 57 | 也 | yě | also; too | 信慙戒意財也 |
69 | 57 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 信慙戒意財也 |
70 | 57 | 也 | yě | either | 信慙戒意財也 |
71 | 57 | 也 | yě | even | 信慙戒意財也 |
72 | 57 | 也 | yě | used to soften the tone | 信慙戒意財也 |
73 | 57 | 也 | yě | used for emphasis | 信慙戒意財也 |
74 | 57 | 也 | yě | used to mark contrast | 信慙戒意財也 |
75 | 57 | 也 | yě | used to mark compromise | 信慙戒意財也 |
76 | 57 | 也 | yě | ya | 信慙戒意財也 |
77 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是故說曰 |
78 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是故說曰 |
79 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 是故說曰 |
80 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 是故說曰 |
81 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 是故說曰 |
82 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以慚愧因慙愧生天 |
83 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以慚愧因慙愧生天 |
84 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以慚愧因慙愧生天 |
85 | 52 | 以 | yǐ | according to | 或以慚愧因慙愧生天 |
86 | 52 | 以 | yǐ | because of | 或以慚愧因慙愧生天 |
87 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以慚愧因慙愧生天 |
88 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 或以慚愧因慙愧生天 |
89 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 或以慚愧因慙愧生天 |
90 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 或以慚愧因慙愧生天 |
91 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 或以慚愧因慙愧生天 |
92 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以慚愧因慙愧生天 |
93 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 或以慚愧因慙愧生天 |
94 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以慚愧因慙愧生天 |
95 | 52 | 以 | yǐ | very | 或以慚愧因慙愧生天 |
96 | 52 | 以 | yǐ | already | 或以慚愧因慙愧生天 |
97 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 或以慚愧因慙愧生天 |
98 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以慚愧因慙愧生天 |
99 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 或以慚愧因慙愧生天 |
100 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 或以慚愧因慙愧生天 |
101 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以慚愧因慙愧生天 |
102 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
103 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
104 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
105 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
106 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
107 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
108 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
109 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
110 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
111 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
112 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
113 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
114 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
115 | 52 | 有 | yǒu | You | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
116 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
117 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世儻有人族姓男族姓女有此信財 |
118 | 51 | 至 | zhì | to; until | 以其神力至彼鬼界 |
119 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 以其神力至彼鬼界 |
120 | 51 | 至 | zhì | extremely; very; most | 以其神力至彼鬼界 |
121 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 以其神力至彼鬼界 |
122 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 以其神力至彼鬼界 |
123 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法雅士譽 |
124 | 51 | 是 | shì | is exactly | 是法雅士譽 |
125 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法雅士譽 |
126 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 是法雅士譽 |
127 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 是法雅士譽 |
128 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法雅士譽 |
129 | 51 | 是 | shì | true | 是法雅士譽 |
130 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 是法雅士譽 |
131 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法雅士譽 |
132 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法雅士譽 |
133 | 51 | 是 | shì | Shi | 是法雅士譽 |
134 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 是法雅士譽 |
135 | 51 | 是 | shì | this; idam | 是法雅士譽 |
136 | 50 | 為 | wèi | for; to | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
137 | 50 | 為 | wèi | because of | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
138 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
139 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
140 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
141 | 50 | 為 | wéi | to do | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
142 | 50 | 為 | wèi | for | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
143 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
144 | 50 | 為 | wèi | to | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
145 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
146 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
147 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
148 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
149 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
150 | 50 | 為 | wéi | to govern | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
151 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
152 | 50 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信品第十一 |
153 | 50 | 信 | xìn | a letter | 信品第十一 |
154 | 50 | 信 | xìn | evidence | 信品第十一 |
155 | 50 | 信 | xìn | faith; confidence | 信品第十一 |
156 | 50 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信品第十一 |
157 | 50 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信品第十一 |
158 | 50 | 信 | xìn | an official holding a document | 信品第十一 |
159 | 50 | 信 | xìn | willfully; randomly | 信品第十一 |
160 | 50 | 信 | xìn | truly | 信品第十一 |
161 | 50 | 信 | xìn | a gift | 信品第十一 |
162 | 50 | 信 | xìn | credit | 信品第十一 |
163 | 50 | 信 | xìn | on time; regularly | 信品第十一 |
164 | 50 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信品第十一 |
165 | 50 | 信 | xìn | news; a message | 信品第十一 |
166 | 50 | 信 | xìn | arsenic | 信品第十一 |
167 | 50 | 信 | xìn | Faith | 信品第十一 |
168 | 50 | 信 | xìn | faith; confidence | 信品第十一 |
169 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 眾戒具足慚愧戒聞生彼天者 |
170 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 眾戒具足慚愧戒聞生彼天者 |
171 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 眾戒具足慚愧戒聞生彼天者 |
172 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復無勇猛諸善德本 |
173 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 復無勇猛諸善德本 |
174 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 復無勇猛諸善德本 |
175 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 復無勇猛諸善德本 |
176 | 45 | 復 | fù | to restore | 復無勇猛諸善德本 |
177 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復無勇猛諸善德本 |
178 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 復無勇猛諸善德本 |
179 | 45 | 復 | fù | even if; although | 復無勇猛諸善德本 |
180 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 復無勇猛諸善德本 |
181 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復無勇猛諸善德本 |
182 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復無勇猛諸善德本 |
183 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 復無勇猛諸善德本 |
184 | 45 | 復 | fù | Fu | 復無勇猛諸善德本 |
185 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 復無勇猛諸善德本 |
186 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復無勇猛諸善德本 |
187 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復無勇猛諸善德本 |
188 | 45 | 復 | fù | again; punar | 復無勇猛諸善德本 |
189 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 明智之人聰明黠慧 |
190 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 明智之人聰明黠慧 |
191 | 43 | 之 | zhī | to go | 明智之人聰明黠慧 |
192 | 43 | 之 | zhī | this; that | 明智之人聰明黠慧 |
193 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 明智之人聰明黠慧 |
194 | 43 | 之 | zhī | it | 明智之人聰明黠慧 |
195 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 明智之人聰明黠慧 |
196 | 43 | 之 | zhī | all | 明智之人聰明黠慧 |
197 | 43 | 之 | zhī | and | 明智之人聰明黠慧 |
198 | 43 | 之 | zhī | however | 明智之人聰明黠慧 |
199 | 43 | 之 | zhī | if | 明智之人聰明黠慧 |
200 | 43 | 之 | zhī | then | 明智之人聰明黠慧 |
201 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明智之人聰明黠慧 |
202 | 43 | 之 | zhī | is | 明智之人聰明黠慧 |
203 | 43 | 之 | zhī | to use | 明智之人聰明黠慧 |
204 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 明智之人聰明黠慧 |
205 | 43 | 之 | zhī | winding | 明智之人聰明黠慧 |
206 | 42 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說曰 |
207 | 41 | 無 | wú | no | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
208 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
209 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
210 | 41 | 無 | wú | has not yet | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
211 | 41 | 無 | mó | mo | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
212 | 41 | 無 | wú | do not | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
213 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
214 | 41 | 無 | wú | regardless of | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
215 | 41 | 無 | wú | to not have | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
216 | 41 | 無 | wú | um | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
217 | 41 | 無 | wú | Wu | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
218 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
219 | 41 | 無 | wú | not; non- | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
220 | 41 | 無 | mó | mo | 慳嫉妬疑意性局短無惠施心 |
221 | 40 | 於 | yú | in; at | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
222 | 40 | 於 | yú | in; at | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
223 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
224 | 40 | 於 | yú | to go; to | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
225 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
226 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
227 | 40 | 於 | yú | from | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
228 | 40 | 於 | yú | give | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
229 | 40 | 於 | yú | oppposing | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
230 | 40 | 於 | yú | and | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
231 | 40 | 於 | yú | compared to | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
232 | 40 | 於 | yú | by | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
233 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
234 | 40 | 於 | yú | for | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
235 | 40 | 於 | yú | Yu | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
236 | 40 | 於 | wū | a crow | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
237 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
238 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
239 | 36 | 眾 | zhòng | many; numerous | 皆逮度無極眾行不缺 |
240 | 36 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 皆逮度無極眾行不缺 |
241 | 36 | 眾 | zhòng | general; common; public | 皆逮度無極眾行不缺 |
242 | 36 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 皆逮度無極眾行不缺 |
243 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當見哀愍 |
244 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當見哀愍 |
245 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當見哀愍 |
246 | 36 | 當 | dāng | to face | 當見哀愍 |
247 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當見哀愍 |
248 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 當見哀愍 |
249 | 36 | 當 | dāng | should | 當見哀愍 |
250 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當見哀愍 |
251 | 36 | 當 | dǎng | to think | 當見哀愍 |
252 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當見哀愍 |
253 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 當見哀愍 |
254 | 36 | 當 | dàng | that | 當見哀愍 |
255 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 當見哀愍 |
256 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 當見哀愍 |
257 | 36 | 當 | dāng | to judge | 當見哀愍 |
258 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當見哀愍 |
259 | 36 | 當 | dàng | the same | 當見哀愍 |
260 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 當見哀愍 |
261 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當見哀愍 |
262 | 36 | 當 | dàng | a trap | 當見哀愍 |
263 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 當見哀愍 |
264 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當見哀愍 |
265 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
266 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
267 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
268 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
269 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
270 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
271 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
272 | 35 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
273 | 35 | 便 | biàn | in passing | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
274 | 35 | 便 | biàn | informal | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
275 | 35 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
276 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
277 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
278 | 35 | 便 | biàn | stool | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
279 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
280 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
281 | 35 | 便 | biàn | even if; even though | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
282 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
283 | 35 | 便 | biàn | then; atha | 便為億百千眾生於中獨尊貴 |
284 | 34 | 吾 | wú | I | 吾今日唯生一子滿我誓願 |
285 | 34 | 吾 | wú | my | 吾今日唯生一子滿我誓願 |
286 | 34 | 吾 | wú | Wu | 吾今日唯生一子滿我誓願 |
287 | 34 | 吾 | wú | I; aham | 吾今日唯生一子滿我誓願 |
288 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 由是自致入滅盡泥洹 |
289 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 由是自致入滅盡泥洹 |
290 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 由是自致入滅盡泥洹 |
291 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 由是自致入滅盡泥洹 |
292 | 33 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 由是自致入滅盡泥洹 |
293 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 由是自致入滅盡泥洹 |
294 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 由是自致入滅盡泥洹 |
295 | 33 | 盡 | jìn | to be within the limit | 由是自致入滅盡泥洹 |
296 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 由是自致入滅盡泥洹 |
297 | 33 | 盡 | jìn | to die | 由是自致入滅盡泥洹 |
298 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 由是自致入滅盡泥洹 |
299 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若持一行而生天者 |
300 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若持一行而生天者 |
301 | 33 | 若 | ruò | if | 若持一行而生天者 |
302 | 33 | 若 | ruò | you | 若持一行而生天者 |
303 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若持一行而生天者 |
304 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若持一行而生天者 |
305 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若持一行而生天者 |
306 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若持一行而生天者 |
307 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若持一行而生天者 |
308 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若持一行而生天者 |
309 | 33 | 若 | ruò | thus | 若持一行而生天者 |
310 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若持一行而生天者 |
311 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若持一行而生天者 |
312 | 33 | 若 | ruò | only then | 若持一行而生天者 |
313 | 33 | 若 | rě | ja | 若持一行而生天者 |
314 | 33 | 若 | rě | jñā | 若持一行而生天者 |
315 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若持一行而生天者 |
316 | 32 | 斯 | sī | this | 斯道明智說 |
317 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯道明智說 |
318 | 32 | 斯 | sī | thus; such | 斯道明智說 |
319 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯道明智說 |
320 | 32 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯道明智說 |
321 | 32 | 斯 | sī | possessive particle | 斯道明智說 |
322 | 32 | 斯 | sī | question particle | 斯道明智說 |
323 | 32 | 斯 | sī | sigh | 斯道明智說 |
324 | 32 | 斯 | sī | is; are | 斯道明智說 |
325 | 32 | 斯 | sī | all; every | 斯道明智說 |
326 | 32 | 斯 | sī | Si | 斯道明智說 |
327 | 32 | 斯 | sī | this; etad | 斯道明智說 |
328 | 32 | 意 | yì | idea | 信慚戒意財 |
329 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 信慚戒意財 |
330 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 信慚戒意財 |
331 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 信慚戒意財 |
332 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 信慚戒意財 |
333 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 信慚戒意財 |
334 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 信慚戒意財 |
335 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 信慚戒意財 |
336 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 信慚戒意財 |
337 | 32 | 意 | yì | meaning | 信慚戒意財 |
338 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 信慚戒意財 |
339 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 信慚戒意財 |
340 | 32 | 意 | yì | or | 信慚戒意財 |
341 | 32 | 意 | yì | Yi | 信慚戒意財 |
342 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 信慚戒意財 |
343 | 32 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 作倡伎樂極自歡悅 |
344 | 32 | 自 | zì | from; since | 作倡伎樂極自歡悅 |
345 | 32 | 自 | zì | self; oneself; itself | 作倡伎樂極自歡悅 |
346 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作倡伎樂極自歡悅 |
347 | 32 | 自 | zì | Zi | 作倡伎樂極自歡悅 |
348 | 32 | 自 | zì | a nose | 作倡伎樂極自歡悅 |
349 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 作倡伎樂極自歡悅 |
350 | 32 | 自 | zì | origin | 作倡伎樂極自歡悅 |
351 | 32 | 自 | zì | originally | 作倡伎樂極自歡悅 |
352 | 32 | 自 | zì | still; to remain | 作倡伎樂極自歡悅 |
353 | 32 | 自 | zì | in person; personally | 作倡伎樂極自歡悅 |
354 | 32 | 自 | zì | in addition; besides | 作倡伎樂極自歡悅 |
355 | 32 | 自 | zì | if; even if | 作倡伎樂極自歡悅 |
356 | 32 | 自 | zì | but | 作倡伎樂極自歡悅 |
357 | 32 | 自 | zì | because | 作倡伎樂極自歡悅 |
358 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 作倡伎樂極自歡悅 |
359 | 32 | 自 | zì | to be | 作倡伎樂極自歡悅 |
360 | 32 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 作倡伎樂極自歡悅 |
361 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 作倡伎樂極自歡悅 |
362 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從空下詣彼鬼舍 |
363 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從空下詣彼鬼舍 |
364 | 31 | 即 | jí | at that time | 即從空下詣彼鬼舍 |
365 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從空下詣彼鬼舍 |
366 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從空下詣彼鬼舍 |
367 | 31 | 即 | jí | if; but | 即從空下詣彼鬼舍 |
368 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從空下詣彼鬼舍 |
369 | 31 | 即 | jí | then; following | 即從空下詣彼鬼舍 |
370 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從空下詣彼鬼舍 |
371 | 29 | 施 | shī | to give; to grant | 有信有慚聞施慧智 |
372 | 29 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 有信有慚聞施慧智 |
373 | 29 | 施 | shī | to deploy; to set up | 有信有慚聞施慧智 |
374 | 29 | 施 | shī | to relate to | 有信有慚聞施慧智 |
375 | 29 | 施 | shī | to move slowly | 有信有慚聞施慧智 |
376 | 29 | 施 | shī | to exert | 有信有慚聞施慧智 |
377 | 29 | 施 | shī | to apply; to spread | 有信有慚聞施慧智 |
378 | 29 | 施 | shī | Shi | 有信有慚聞施慧智 |
379 | 29 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 有信有慚聞施慧智 |
380 | 28 | 得 | de | potential marker | 近者意得上 |
381 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 近者意得上 |
382 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 近者意得上 |
383 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 近者意得上 |
384 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 近者意得上 |
385 | 28 | 得 | dé | de | 近者意得上 |
386 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 近者意得上 |
387 | 28 | 得 | dé | to result in | 近者意得上 |
388 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 近者意得上 |
389 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 近者意得上 |
390 | 28 | 得 | dé | to be finished | 近者意得上 |
391 | 28 | 得 | de | result of degree | 近者意得上 |
392 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 近者意得上 |
393 | 28 | 得 | děi | satisfying | 近者意得上 |
394 | 28 | 得 | dé | to contract | 近者意得上 |
395 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 近者意得上 |
396 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 近者意得上 |
397 | 28 | 得 | dé | to hear | 近者意得上 |
398 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 近者意得上 |
399 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 近者意得上 |
400 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 近者意得上 |
401 | 28 | 與 | yǔ | and | 吾今還家與沙門共鬪 |
402 | 28 | 與 | yǔ | to give | 吾今還家與沙門共鬪 |
403 | 28 | 與 | yǔ | together with | 吾今還家與沙門共鬪 |
404 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 吾今還家與沙門共鬪 |
405 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 吾今還家與沙門共鬪 |
406 | 28 | 與 | yù | to particate in | 吾今還家與沙門共鬪 |
407 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 吾今還家與沙門共鬪 |
408 | 28 | 與 | yù | to help | 吾今還家與沙門共鬪 |
409 | 28 | 與 | yǔ | for | 吾今還家與沙門共鬪 |
410 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 吾今還家與沙門共鬪 |
411 | 28 | 謂 | wèi | to call | 是謂三 |
412 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂三 |
413 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂三 |
414 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂三 |
415 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂三 |
416 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂三 |
417 | 28 | 謂 | wèi | to think | 是謂三 |
418 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂三 |
419 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂三 |
420 | 28 | 謂 | wèi | and | 是謂三 |
421 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂三 |
422 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 是謂三 |
423 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂三 |
424 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂三 |
425 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
426 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
427 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
428 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
429 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
430 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
431 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在阿羅毘鬼界處 |
432 | 27 | 亦 | yì | also; too | 亦不譽布施 |
433 | 27 | 亦 | yì | but | 亦不譽布施 |
434 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不譽布施 |
435 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 亦不譽布施 |
436 | 27 | 亦 | yì | already | 亦不譽布施 |
437 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不譽布施 |
438 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦不譽布施 |
439 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見施便怒 |
440 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見施便怒 |
441 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見施便怒 |
442 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見施便怒 |
443 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 見施便怒 |
444 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見施便怒 |
445 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見施便怒 |
446 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見施便怒 |
447 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見施便怒 |
448 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見施便怒 |
449 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見施便怒 |
450 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見施便怒 |
451 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見施便怒 |
452 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見施便怒 |
453 | 26 | 聞 | wén | to hear | 有信有慚聞施慧智 |
454 | 26 | 聞 | wén | Wen | 有信有慚聞施慧智 |
455 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 有信有慚聞施慧智 |
456 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 有信有慚聞施慧智 |
457 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 有信有慚聞施慧智 |
458 | 26 | 聞 | wén | information | 有信有慚聞施慧智 |
459 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 有信有慚聞施慧智 |
460 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 有信有慚聞施慧智 |
461 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 有信有慚聞施慧智 |
462 | 26 | 聞 | wén | to question | 有信有慚聞施慧智 |
463 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 有信有慚聞施慧智 |
464 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 有信有慚聞施慧智 |
465 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所說 |
466 | 25 | 如 | rú | if | 如所說 |
467 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如所說 |
468 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所說 |
469 | 25 | 如 | rú | this | 如所說 |
470 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所說 |
471 | 25 | 如 | rú | to go to | 如所說 |
472 | 25 | 如 | rú | to meet | 如所說 |
473 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所說 |
474 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如所說 |
475 | 25 | 如 | rú | and | 如所說 |
476 | 25 | 如 | rú | or | 如所說 |
477 | 25 | 如 | rú | but | 如所說 |
478 | 25 | 如 | rú | then | 如所說 |
479 | 25 | 如 | rú | naturally | 如所說 |
480 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所說 |
481 | 25 | 如 | rú | you | 如所說 |
482 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如所說 |
483 | 25 | 如 | rú | in; at | 如所說 |
484 | 25 | 如 | rú | Ru | 如所說 |
485 | 25 | 如 | rú | Thus | 如所說 |
486 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如所說 |
487 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如所說 |
488 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所說 |
489 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
490 | 25 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
491 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
492 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
493 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
494 | 25 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
495 | 25 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
496 | 25 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
497 | 25 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
498 | 25 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
499 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
500 | 25 | 欲 | yù | desire | 七寶宮殿所欲自恣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
人 | rén | person; manuṣya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
说 | 說 |
|
|
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
所 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
福安 | 102 | Fu'an | |
汉 | 漢 | 104 |
|
华视 | 華視 | 104 | China TV |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
清流 | 113 | Qingliu | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
死神 | 115 | death deity | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
第五大 | 100 | the fifth element | |
定身 | 100 | body of meditation | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
共修 | 103 | Dharma service | |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒身 | 106 | body of morality | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙行 | 109 | a profound act | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
乞士 | 113 |
|
|
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
色界 | 115 |
|
|
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
施者 | 115 | giver | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五大 | 119 | the five elements | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信施 | 120 | trust in charity | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修行人 | 120 | practitioner | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意根 | 121 | the mind sense | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |