Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 zhě ca 慧人欲求三法者
2 78 yuē to speak; to say 是故說曰
3 78 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
4 78 yuē to be called 是故說曰
5 78 yuē said; ukta 是故說曰
6 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊在大眾中而說此偈
7 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊在大眾中而說此偈
8 73 shuì to persuade 爾時世尊在大眾中而說此偈
9 73 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊在大眾中而說此偈
10 73 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊在大眾中而說此偈
11 73 shuō to claim; to assert 爾時世尊在大眾中而說此偈
12 73 shuō allocution 爾時世尊在大眾中而說此偈
13 73 shuō to criticize; to scold 爾時世尊在大眾中而說此偈
14 73 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊在大眾中而說此偈
15 73 shuō speach; vāda 爾時世尊在大眾中而說此偈
16 73 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊在大眾中而說此偈
17 73 shuō to instruct 爾時世尊在大眾中而說此偈
18 61 infix potential marker 福盜不取
19 47 zhī to go 一謂善者稱之慎以法律
20 47 zhī to arrive; to go 一謂善者稱之慎以法律
21 47 zhī is 一謂善者稱之慎以法律
22 47 zhī to use 一謂善者稱之慎以法律
23 47 zhī Zhi 一謂善者稱之慎以法律
24 47 zhī winding 一謂善者稱之慎以法律
25 45 suǒ a few; various; some 爾時眾會聞佛所說
26 45 suǒ a place; a location 爾時眾會聞佛所說
27 45 suǒ indicates a passive voice 爾時眾會聞佛所說
28 45 suǒ an ordinal number 爾時眾會聞佛所說
29 45 suǒ meaning 爾時眾會聞佛所說
30 45 suǒ garrison 爾時眾會聞佛所說
31 45 suǒ place; pradeśa 爾時眾會聞佛所說
32 43 ya 戒終老安也
33 43 rén person; people; a human being 慧人護戒
34 43 rén Kangxi radical 9 慧人護戒
35 43 rén a kind of person 慧人護戒
36 43 rén everybody 慧人護戒
37 43 rén adult 慧人護戒
38 43 rén somebody; others 慧人護戒
39 43 rén an upright person 慧人護戒
40 43 rén person; manuṣya 慧人護戒
41 35 Kangxi radical 71 令身無惱
42 35 to not have; without 令身無惱
43 35 mo 令身無惱
44 35 to not have 令身無惱
45 35 Wu 令身無惱
46 35 mo 令身無惱
47 34 Yi 亦名為光
48 33 wéi to act as; to serve 云何為三法
49 33 wéi to change into; to become 云何為三法
50 33 wéi to be; is 云何為三法
51 33 wéi to do 云何為三法
52 33 wèi to support; to help 云何為三法
53 33 wéi to govern 云何為三法
54 33 wèi to be; bhū 云何為三法
55 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘立戒
56 30 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘立戒
57 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘立戒
58 28 shí time; a point or period of time 是時
59 28 shí a season; a quarter of a year 是時
60 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
61 28 shí fashionable 是時
62 28 shí fate; destiny; luck 是時
63 28 shí occasion; opportunity; chance 是時
64 28 shí tense 是時
65 28 shí particular; special 是時
66 28 shí to plant; to cultivate 是時
67 28 shí an era; a dynasty 是時
68 28 shí time [abstract] 是時
69 28 shí seasonal 是時
70 28 shí to wait upon 是時
71 28 shí hour 是時
72 28 shí appropriate; proper; timely 是時
73 28 shí Shi 是時
74 28 shí a present; currentlt 是時
75 28 shí time; kāla 是時
76 28 shí at that time; samaya 是時
77 28 to go; to 常當護於禁戒
78 28 to rely on; to depend on 常當護於禁戒
79 28 Yu 常當護於禁戒
80 28 a crow 常當護於禁戒
81 27 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 芙蓉栴檀香
82 27 xiāng incense 芙蓉栴檀香
83 27 xiāng Kangxi radical 186 芙蓉栴檀香
84 27 xiāng fragrance; scent 芙蓉栴檀香
85 27 xiāng a female 芙蓉栴檀香
86 27 xiāng Xiang 芙蓉栴檀香
87 27 xiāng to kiss 芙蓉栴檀香
88 27 xiāng feminine 芙蓉栴檀香
89 27 xiāng incense 芙蓉栴檀香
90 27 xiāng fragrance; gandha 芙蓉栴檀香
91 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 名聞得利
92 27 děi to want to; to need to 名聞得利
93 27 děi must; ought to 名聞得利
94 27 de 名聞得利
95 27 de infix potential marker 名聞得利
96 27 to result in 名聞得利
97 27 to be proper; to fit; to suit 名聞得利
98 27 to be satisfied 名聞得利
99 27 to be finished 名聞得利
100 27 děi satisfying 名聞得利
101 27 to contract 名聞得利
102 27 to hear 名聞得利
103 27 to have; there is 名聞得利
104 27 marks time passed 名聞得利
105 27 obtain; attain; prāpta 名聞得利
106 26 jiè to quit 慧人護戒
107 26 jiè to warn against 慧人護戒
108 26 jiè to be purified before a religious ceremony 慧人護戒
109 26 jiè vow 慧人護戒
110 26 jiè to instruct; to command 慧人護戒
111 26 jiè to ordain 慧人護戒
112 26 jiè a genre of writing containing maxims 慧人護戒
113 26 jiè to be cautious; to be prudent 慧人護戒
114 26 jiè to prohibit; to proscribe 慧人護戒
115 26 jiè boundary; realm 慧人護戒
116 26 jiè third finger 慧人護戒
117 26 jiè a precept; a vow; sila 慧人護戒
118 26 jiè morality 慧人護戒
119 25 jìn to the greatest extent; utmost 盡隨諸根修其妙行
120 25 jìn perfect; flawless 盡隨諸根修其妙行
121 25 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡隨諸根修其妙行
122 25 jìn to vanish 盡隨諸根修其妙行
123 25 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡隨諸根修其妙行
124 25 jìn to die 盡隨諸根修其妙行
125 25 jìn exhaustion; kṣaya 盡隨諸根修其妙行
126 24 jīn today; present; now 吾今已獲正定
127 24 jīn Jin 吾今已獲正定
128 24 jīn modern 吾今已獲正定
129 24 jīn now; adhunā 吾今已獲正定
130 23 zhì Kangxi radical 133 有天至如來所而問斯義
131 23 zhì to arrive 有天至如來所而問斯義
132 23 zhì approach; upagama 有天至如來所而問斯義
133 23 idea 寤意令應
134 23 Italy (abbreviation) 寤意令應
135 23 a wish; a desire; intention 寤意令應
136 23 mood; feeling 寤意令應
137 23 will; willpower; determination 寤意令應
138 23 bearing; spirit 寤意令應
139 23 to think of; to long for; to miss 寤意令應
140 23 to anticipate; to expect 寤意令應
141 23 to doubt; to suspect 寤意令應
142 23 meaning 寤意令應
143 23 a suggestion; a hint 寤意令應
144 23 an understanding; a point of view 寤意令應
145 23 Yi 寤意令應
146 23 manas; mind; mentation 寤意令應
147 22 shí food; food and drink 食知自節
148 22 shí Kangxi radical 184 食知自節
149 22 shí to eat 食知自節
150 22 to feed 食知自節
151 22 shí meal; cooked cereals 食知自節
152 22 to raise; to nourish 食知自節
153 22 shí to receive; to accept 食知自節
154 22 shí to receive an official salary 食知自節
155 22 shí an eclipse 食知自節
156 22 shí food; bhakṣa 食知自節
157 22 to use; to grasp 一謂善者稱之慎以法律
158 22 to rely on 一謂善者稱之慎以法律
159 22 to regard 一謂善者稱之慎以法律
160 22 to be able to 一謂善者稱之慎以法律
161 22 to order; to command 一謂善者稱之慎以法律
162 22 used after a verb 一謂善者稱之慎以法律
163 22 a reason; a cause 一謂善者稱之慎以法律
164 22 Israel 一謂善者稱之慎以法律
165 22 Yi 一謂善者稱之慎以法律
166 22 use; yogena 一謂善者稱之慎以法律
167 22 shēn human body; torso 令身無惱
168 22 shēn Kangxi radical 158 令身無惱
169 22 shēn self 令身無惱
170 22 shēn life 令身無惱
171 22 shēn an object 令身無惱
172 22 shēn a lifetime 令身無惱
173 22 shēn moral character 令身無惱
174 22 shēn status; identity; position 令身無惱
175 22 shēn pregnancy 令身無惱
176 22 juān India 令身無惱
177 22 shēn body; kāya 令身無惱
178 22 xīn heart [organ] 心常歡悅心無悔悋
179 22 xīn Kangxi radical 61 心常歡悅心無悔悋
180 22 xīn mind; consciousness 心常歡悅心無悔悋
181 22 xīn the center; the core; the middle 心常歡悅心無悔悋
182 22 xīn one of the 28 star constellations 心常歡悅心無悔悋
183 22 xīn heart 心常歡悅心無悔悋
184 22 xīn emotion 心常歡悅心無悔悋
185 22 xīn intention; consideration 心常歡悅心無悔悋
186 22 xīn disposition; temperament 心常歡悅心無悔悋
187 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常歡悅心無悔悋
188 22 xīn heart; hṛdaya 心常歡悅心無悔悋
189 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常歡悅心無悔悋
190 22 good fortune; happiness; luck 福致三寶
191 22 Fujian 福致三寶
192 22 wine and meat used in ceremonial offerings 福致三寶
193 22 Fortune 福致三寶
194 22 merit; blessing; punya 福致三寶
195 22 fortune; blessing; svasti 福致三寶
196 20 Kangxi radical 132 食知自節
197 20 Zi 食知自節
198 20 a nose 食知自節
199 20 the beginning; the start 食知自節
200 20 origin 食知自節
201 20 to employ; to use 食知自節
202 20 to be 食知自節
203 20 self; soul; ātman 食知自節
204 20 持戒 chí jiè to uphold precepts 是謂持戒之人行此三法
205 20 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 是謂持戒之人行此三法
206 19 huì intelligent; clever 慧人護戒
207 19 huì mental ability; intellect 慧人護戒
208 19 huì wisdom; understanding 慧人護戒
209 19 huì Wisdom 慧人護戒
210 19 huì wisdom; prajna 慧人護戒
211 19 huì intellect; mati 慧人護戒
212 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 一謂善者稱之慎以法律
213 19 shàn happy 一謂善者稱之慎以法律
214 19 shàn good 一謂善者稱之慎以法律
215 19 shàn kind-hearted 一謂善者稱之慎以法律
216 19 shàn to be skilled at something 一謂善者稱之慎以法律
217 19 shàn familiar 一謂善者稱之慎以法律
218 19 shàn to repair 一謂善者稱之慎以法律
219 19 shàn to admire 一謂善者稱之慎以法律
220 19 shàn to praise 一謂善者稱之慎以法律
221 19 shàn Shan 一謂善者稱之慎以法律
222 19 shàn wholesome; virtuous 一謂善者稱之慎以法律
223 19 ér Kangxi radical 126 爾時世尊在大眾中而說此偈
224 19 ér as if; to seem like 爾時世尊在大眾中而說此偈
225 19 néng can; able 爾時世尊在大眾中而說此偈
226 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊在大眾中而說此偈
227 19 ér to arrive; up to 爾時世尊在大眾中而說此偈
228 18 to go back; to return 持戒之人雖復年耆老朽
229 18 to resume; to restart 持戒之人雖復年耆老朽
230 18 to do in detail 持戒之人雖復年耆老朽
231 18 to restore 持戒之人雖復年耆老朽
232 18 to respond; to reply to 持戒之人雖復年耆老朽
233 18 Fu; Return 持戒之人雖復年耆老朽
234 18 to retaliate; to reciprocate 持戒之人雖復年耆老朽
235 18 to avoid forced labor or tax 持戒之人雖復年耆老朽
236 18 Fu 持戒之人雖復年耆老朽
237 18 doubled; to overlapping; folded 持戒之人雖復年耆老朽
238 18 a lined garment with doubled thickness 持戒之人雖復年耆老朽
239 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 猶如世人多財珍寶乃得居里
240 18 duó many; much 猶如世人多財珍寶乃得居里
241 18 duō more 猶如世人多財珍寶乃得居里
242 18 duō excessive 猶如世人多財珍寶乃得居里
243 18 duō abundant 猶如世人多財珍寶乃得居里
244 18 duō to multiply; to acrue 猶如世人多財珍寶乃得居里
245 18 duō Duo 猶如世人多財珍寶乃得居里
246 18 duō ta 猶如世人多財珍寶乃得居里
247 17 néng can; able 婬怒癡至尋能除斷
248 17 néng ability; capacity 婬怒癡至尋能除斷
249 17 néng a mythical bear-like beast 婬怒癡至尋能除斷
250 17 néng energy 婬怒癡至尋能除斷
251 17 néng function; use 婬怒癡至尋能除斷
252 17 néng talent 婬怒癡至尋能除斷
253 17 néng expert at 婬怒癡至尋能除斷
254 17 néng to be in harmony 婬怒癡至尋能除斷
255 17 néng to tend to; to care for 婬怒癡至尋能除斷
256 17 néng to reach; to arrive at 婬怒癡至尋能除斷
257 17 néng to be able; śak 婬怒癡至尋能除斷
258 17 néng skilful; pravīṇa 婬怒癡至尋能除斷
259 17 菩薩 púsà bodhisattva 是時儒童菩薩
260 17 菩薩 púsà bodhisattva 是時儒童菩薩
261 17 菩薩 púsà bodhisattva 是時儒童菩薩
262 16 zài in; at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
263 16 zài to exist; to be living 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
264 16 zài to consist of 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
265 16 zài to be at a post 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
266 16 zài in; bhū 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
267 16 self 若我食多肥則致死
268 16 [my] dear 若我食多肥則致死
269 16 Wo 若我食多肥則致死
270 16 self; atman; attan 若我食多肥則致死
271 16 ga 若我食多肥則致死
272 16 Kangxi radical 49 眾行已辦
273 16 to bring to an end; to stop 眾行已辦
274 16 to complete 眾行已辦
275 16 to demote; to dismiss 眾行已辦
276 16 to recover from an illness 眾行已辦
277 16 former; pūrvaka 眾行已辦
278 16 one 一謂善者稱之慎以法律
279 16 Kangxi radical 1 一謂善者稱之慎以法律
280 16 pure; concentrated 一謂善者稱之慎以法律
281 16 first 一謂善者稱之慎以法律
282 16 the same 一謂善者稱之慎以法律
283 16 sole; single 一謂善者稱之慎以法律
284 16 a very small amount 一謂善者稱之慎以法律
285 16 Yi 一謂善者稱之慎以法律
286 16 other 一謂善者稱之慎以法律
287 16 to unify 一謂善者稱之慎以法律
288 16 accidentally; coincidentally 一謂善者稱之慎以法律
289 16 abruptly; suddenly 一謂善者稱之慎以法律
290 16 one; eka 一謂善者稱之慎以法律
291 16 niàn to read aloud 意不錯亂亦無他念
292 16 niàn to remember; to expect 意不錯亂亦無他念
293 16 niàn to miss 意不錯亂亦無他念
294 16 niàn to consider 意不錯亂亦無他念
295 16 niàn to recite; to chant 意不錯亂亦無他念
296 16 niàn to show affection for 意不錯亂亦無他念
297 16 niàn a thought; an idea 意不錯亂亦無他念
298 16 niàn twenty 意不錯亂亦無他念
299 16 niàn memory 意不錯亂亦無他念
300 16 niàn an instant 意不錯亂亦無他念
301 16 niàn Nian 意不錯亂亦無他念
302 16 niàn mindfulness; smrti 意不錯亂亦無他念
303 16 niàn a thought; citta 意不錯亂亦無他念
304 15 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告諸比丘
305 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告諸比丘
306 15 cháng Chang 常當護於禁戒
307 15 cháng common; general; ordinary 常當護於禁戒
308 15 cháng a principle; a rule 常當護於禁戒
309 15 cháng eternal; nitya 常當護於禁戒
310 15 zhòng many; numerous 若沙門梵志婆羅門眾
311 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 若沙門梵志婆羅門眾
312 15 zhòng general; common; public 若沙門梵志婆羅門眾
313 15 to give 人與非人
314 15 to accompany 人與非人
315 15 to particate in 人與非人
316 15 of the same kind 人與非人
317 15 to help 人與非人
318 15 for 人與非人
319 14 Māra 梵眾魔眾
320 14 evil; vice 梵眾魔眾
321 14 a demon; an evil spirit 梵眾魔眾
322 14 magic 梵眾魔眾
323 14 terrifying 梵眾魔眾
324 14 māra 梵眾魔眾
325 14 Māra 梵眾魔眾
326 14 to carry on the shoulder 何物火不燒
327 14 what 何物火不燒
328 14 He 何物火不燒
329 14 xíng to walk 是謂持戒之人行此三法
330 14 xíng capable; competent 是謂持戒之人行此三法
331 14 háng profession 是謂持戒之人行此三法
332 14 xíng Kangxi radical 144 是謂持戒之人行此三法
333 14 xíng to travel 是謂持戒之人行此三法
334 14 xìng actions; conduct 是謂持戒之人行此三法
335 14 xíng to do; to act; to practice 是謂持戒之人行此三法
336 14 xíng all right; OK; okay 是謂持戒之人行此三法
337 14 háng horizontal line 是謂持戒之人行此三法
338 14 héng virtuous deeds 是謂持戒之人行此三法
339 14 hàng a line of trees 是謂持戒之人行此三法
340 14 hàng bold; steadfast 是謂持戒之人行此三法
341 14 xíng to move 是謂持戒之人行此三法
342 14 xíng to put into effect; to implement 是謂持戒之人行此三法
343 14 xíng travel 是謂持戒之人行此三法
344 14 xíng to circulate 是謂持戒之人行此三法
345 14 xíng running script; running script 是謂持戒之人行此三法
346 14 xíng temporary 是謂持戒之人行此三法
347 14 háng rank; order 是謂持戒之人行此三法
348 14 háng a business; a shop 是謂持戒之人行此三法
349 14 xíng to depart; to leave 是謂持戒之人行此三法
350 14 xíng to experience 是謂持戒之人行此三法
351 14 xíng path; way 是謂持戒之人行此三法
352 14 xíng xing; ballad 是謂持戒之人行此三法
353 14 xíng Xing 是謂持戒之人行此三法
354 14 xíng Practice 是謂持戒之人行此三法
355 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是謂持戒之人行此三法
356 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是謂持戒之人行此三法
357 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 慧人寶者亦復如是
358 13 名為 míngwèi to be called 亦名為光
359 13 wén to hear 爾時眾會聞佛所說
360 13 wén Wen 爾時眾會聞佛所說
361 13 wén sniff at; to smell 爾時眾會聞佛所說
362 13 wén to be widely known 爾時眾會聞佛所說
363 13 wén to confirm; to accept 爾時眾會聞佛所說
364 13 wén information 爾時眾會聞佛所說
365 13 wèn famous; well known 爾時眾會聞佛所說
366 13 wén knowledge; learning 爾時眾會聞佛所說
367 13 wèn popularity; prestige; reputation 爾時眾會聞佛所說
368 13 wén to question 爾時眾會聞佛所說
369 13 wén heard; śruta 爾時眾會聞佛所說
370 13 wén hearing; śruti 爾時眾會聞佛所說
371 13 Qi 終受其福
372 13 bào newspaper 世尊以頌報曰
373 13 bào to announce; to inform; to report 世尊以頌報曰
374 13 bào to repay; to reply with a gift 世尊以頌報曰
375 13 bào to respond; to reply 世尊以頌報曰
376 13 bào to revenge 世尊以頌報曰
377 13 bào a cable; a telegram 世尊以頌報曰
378 13 bào a message; information 世尊以頌報曰
379 13 bào indirect effect; retribution; vipāka 世尊以頌報曰
380 13 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 可致泥洹
381 13 to be near by; to be close to 即從坐起繞佛三匝
382 13 at that time 即從坐起繞佛三匝
383 13 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起繞佛三匝
384 13 supposed; so-called 即從坐起繞佛三匝
385 13 to arrive at; to ascend 即從坐起繞佛三匝
386 13 to bind; to tie 縛著染污人者隱而不起
387 13 to restrict; to limit; to constrain 縛著染污人者隱而不起
388 13 a leash; a tether 縛著染污人者隱而不起
389 13 binding; attachment; bond; bandha 縛著染污人者隱而不起
390 13 va 縛著染污人者隱而不起
391 12 jié to bond; to tie; to bind 志崇斷結滅漏為先
392 12 jié a knot 志崇斷結滅漏為先
393 12 jié to conclude; to come to a result 志崇斷結滅漏為先
394 12 jié to provide a bond for; to contract 志崇斷結滅漏為先
395 12 jié pent-up 志崇斷結滅漏為先
396 12 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 志崇斷結滅漏為先
397 12 jié a bound state 志崇斷結滅漏為先
398 12 jié hair worn in a topknot 志崇斷結滅漏為先
399 12 jiē firm; secure 志崇斷結滅漏為先
400 12 jié to plait; to thatch; to weave 志崇斷結滅漏為先
401 12 jié to form; to organize 志崇斷結滅漏為先
402 12 jié to congeal; to crystallize 志崇斷結滅漏為先
403 12 jié a junction 志崇斷結滅漏為先
404 12 jié a node 志崇斷結滅漏為先
405 12 jiē to bear fruit 志崇斷結滅漏為先
406 12 jiē stutter 志崇斷結滅漏為先
407 12 jié a fetter 志崇斷結滅漏為先
408 12 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜禁衛如影隨形
409 12 cóng to follow 即從坐起繞佛三匝
410 12 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起繞佛三匝
411 12 cóng to participate in something 即從坐起繞佛三匝
412 12 cóng to use a certain method or principle 即從坐起繞佛三匝
413 12 cóng something secondary 即從坐起繞佛三匝
414 12 cóng remote relatives 即從坐起繞佛三匝
415 12 cóng secondary 即從坐起繞佛三匝
416 12 cóng to go on; to advance 即從坐起繞佛三匝
417 12 cōng at ease; informal 即從坐起繞佛三匝
418 12 zòng a follower; a supporter 即從坐起繞佛三匝
419 12 zòng to release 即從坐起繞佛三匝
420 12 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起繞佛三匝
421 12 xué to study; to learn 內學止觀
422 12 xué to imitate 內學止觀
423 12 xué a school; an academy 內學止觀
424 12 xué to understand 內學止觀
425 12 xué learning; acquired knowledge 內學止觀
426 12 xué learned 內學止觀
427 12 xué student; learning; śikṣā 內學止觀
428 12 xué a learner 內學止觀
429 12 rán to approve; to endorse 然彼行人晝夜精勤如救頭然
430 12 rán to burn 然彼行人晝夜精勤如救頭然
431 12 rán to pledge; to promise 然彼行人晝夜精勤如救頭然
432 12 rán Ran 然彼行人晝夜精勤如救頭然
433 12 method; way 不為色聲香味細滑法所牽
434 12 France 不為色聲香味細滑法所牽
435 12 the law; rules; regulations 不為色聲香味細滑法所牽
436 12 the teachings of the Buddha; Dharma 不為色聲香味細滑法所牽
437 12 a standard; a norm 不為色聲香味細滑法所牽
438 12 an institution 不為色聲香味細滑法所牽
439 12 to emulate 不為色聲香味細滑法所牽
440 12 magic; a magic trick 不為色聲香味細滑法所牽
441 12 punishment 不為色聲香味細滑法所牽
442 12 Fa 不為色聲香味細滑法所牽
443 12 a precedent 不為色聲香味細滑法所牽
444 12 a classification of some kinds of Han texts 不為色聲香味細滑法所牽
445 12 relating to a ceremony or rite 不為色聲香味細滑法所牽
446 12 Dharma 不為色聲香味細滑法所牽
447 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不為色聲香味細滑法所牽
448 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不為色聲香味細滑法所牽
449 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不為色聲香味細滑法所牽
450 12 quality; characteristic 不為色聲香味細滑法所牽
451 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 寤則常歡
452 12 a grade; a level 寤則常歡
453 12 an example; a model 寤則常歡
454 12 a weighing device 寤則常歡
455 12 to grade; to rank 寤則常歡
456 12 to copy; to imitate; to follow 寤則常歡
457 12 to do 寤則常歡
458 12 koan; kōan; gong'an 寤則常歡
459 12 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如世人多財珍寶乃得居里
460 11 tiān day 有天至如來所而問斯義
461 11 tiān heaven 有天至如來所而問斯義
462 11 tiān nature 有天至如來所而問斯義
463 11 tiān sky 有天至如來所而問斯義
464 11 tiān weather 有天至如來所而問斯義
465 11 tiān father; husband 有天至如來所而問斯義
466 11 tiān a necessity 有天至如來所而問斯義
467 11 tiān season 有天至如來所而問斯義
468 11 tiān destiny 有天至如來所而問斯義
469 11 tiān very high; sky high [prices] 有天至如來所而問斯義
470 11 tiān a deva; a god 有天至如來所而問斯義
471 11 tiān Heaven 有天至如來所而問斯義
472 11 wēi small; tiny 斯為鍊心入微鍊微入身
473 11 wēi trifling 斯為鍊心入微鍊微入身
474 11 wēi to decline; to wane 斯為鍊心入微鍊微入身
475 11 wēi profound 斯為鍊心入微鍊微入身
476 11 wēi to hide; to conceal 斯為鍊心入微鍊微入身
477 11 wéi is not 斯為鍊心入微鍊微入身
478 11 wéi lowly 斯為鍊心入微鍊微入身
479 11 wēi few 斯為鍊心入微鍊微入身
480 11 wēi unclear 斯為鍊心入微鍊微入身
481 11 wēi Wei 斯為鍊心入微鍊微入身
482 11 wēi minute; aṇu 斯為鍊心入微鍊微入身
483 11 wēi subtlety 斯為鍊心入微鍊微入身
484 11 Germany 德香逆風熏
485 11 virtue; morality; ethics; character 德香逆風熏
486 11 kindness; favor 德香逆風熏
487 11 conduct; behavior 德香逆風熏
488 11 to be grateful 德香逆風熏
489 11 heart; intention 德香逆風熏
490 11 De 德香逆風熏
491 11 potency; natural power 德香逆風熏
492 11 wholesome; good 德香逆風熏
493 11 Virtue 德香逆風熏
494 11 merit; puṇya; puñña 德香逆風熏
495 11 guṇa 德香逆風熏
496 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 福致三寶
497 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 福致三寶
498 11 zhì to cause; to lead to 福致三寶
499 11 zhì dense 福致三寶
500 11 zhì appeal; interest 福致三寶

Frequencies of all Words

Top 1133

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 慧人欲求三法者
2 97 zhě that 慧人欲求三法者
3 97 zhě nominalizing function word 慧人欲求三法者
4 97 zhě used to mark a definition 慧人欲求三法者
5 97 zhě used to mark a pause 慧人欲求三法者
6 97 zhě topic marker; that; it 慧人欲求三法者
7 97 zhuó according to 慧人欲求三法者
8 97 zhě ca 慧人欲求三法者
9 78 yuē to speak; to say 是故說曰
10 78 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
11 78 yuē to be called 是故說曰
12 78 yuē particle without meaning 是故說曰
13 78 yuē said; ukta 是故說曰
14 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊在大眾中而說此偈
15 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊在大眾中而說此偈
16 73 shuì to persuade 爾時世尊在大眾中而說此偈
17 73 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊在大眾中而說此偈
18 73 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊在大眾中而說此偈
19 73 shuō to claim; to assert 爾時世尊在大眾中而說此偈
20 73 shuō allocution 爾時世尊在大眾中而說此偈
21 73 shuō to criticize; to scold 爾時世尊在大眾中而說此偈
22 73 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊在大眾中而說此偈
23 73 shuō speach; vāda 爾時世尊在大眾中而說此偈
24 73 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊在大眾中而說此偈
25 73 shuō to instruct 爾時世尊在大眾中而說此偈
26 62 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
27 61 not; no 福盜不取
28 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 福盜不取
29 61 as a correlative 福盜不取
30 61 no (answering a question) 福盜不取
31 61 forms a negative adjective from a noun 福盜不取
32 61 at the end of a sentence to form a question 福盜不取
33 61 to form a yes or no question 福盜不取
34 61 infix potential marker 福盜不取
35 61 no; na 福盜不取
36 47 zhī him; her; them; that 一謂善者稱之慎以法律
37 47 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一謂善者稱之慎以法律
38 47 zhī to go 一謂善者稱之慎以法律
39 47 zhī this; that 一謂善者稱之慎以法律
40 47 zhī genetive marker 一謂善者稱之慎以法律
41 47 zhī it 一謂善者稱之慎以法律
42 47 zhī in; in regards to 一謂善者稱之慎以法律
43 47 zhī all 一謂善者稱之慎以法律
44 47 zhī and 一謂善者稱之慎以法律
45 47 zhī however 一謂善者稱之慎以法律
46 47 zhī if 一謂善者稱之慎以法律
47 47 zhī then 一謂善者稱之慎以法律
48 47 zhī to arrive; to go 一謂善者稱之慎以法律
49 47 zhī is 一謂善者稱之慎以法律
50 47 zhī to use 一謂善者稱之慎以法律
51 47 zhī Zhi 一謂善者稱之慎以法律
52 47 zhī winding 一謂善者稱之慎以法律
53 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 爾時眾會聞佛所說
54 45 suǒ an office; an institute 爾時眾會聞佛所說
55 45 suǒ introduces a relative clause 爾時眾會聞佛所說
56 45 suǒ it 爾時眾會聞佛所說
57 45 suǒ if; supposing 爾時眾會聞佛所說
58 45 suǒ a few; various; some 爾時眾會聞佛所說
59 45 suǒ a place; a location 爾時眾會聞佛所說
60 45 suǒ indicates a passive voice 爾時眾會聞佛所說
61 45 suǒ that which 爾時眾會聞佛所說
62 45 suǒ an ordinal number 爾時眾會聞佛所說
63 45 suǒ meaning 爾時眾會聞佛所說
64 45 suǒ garrison 爾時眾會聞佛所說
65 45 suǒ place; pradeśa 爾時眾會聞佛所說
66 45 suǒ that which; yad 爾時眾會聞佛所說
67 43 also; too 戒終老安也
68 43 a final modal particle indicating certainy or decision 戒終老安也
69 43 either 戒終老安也
70 43 even 戒終老安也
71 43 used to soften the tone 戒終老安也
72 43 used for emphasis 戒終老安也
73 43 used to mark contrast 戒終老安也
74 43 used to mark compromise 戒終老安也
75 43 ya 戒終老安也
76 43 rén person; people; a human being 慧人護戒
77 43 rén Kangxi radical 9 慧人護戒
78 43 rén a kind of person 慧人護戒
79 43 rén everybody 慧人護戒
80 43 rén adult 慧人護戒
81 43 rén somebody; others 慧人護戒
82 43 rén an upright person 慧人護戒
83 43 rén person; manuṣya 慧人護戒
84 40 this; these 是謂持戒之人行此三法
85 40 in this way 是謂持戒之人行此三法
86 40 otherwise; but; however; so 是謂持戒之人行此三法
87 40 at this time; now; here 是謂持戒之人行此三法
88 40 this; here; etad 是謂持戒之人行此三法
89 40 yǒu is; are; to exist 若有眾生信向如來信根成就
90 40 yǒu to have; to possess 若有眾生信向如來信根成就
91 40 yǒu indicates an estimate 若有眾生信向如來信根成就
92 40 yǒu indicates a large quantity 若有眾生信向如來信根成就
93 40 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生信向如來信根成就
94 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生信向如來信根成就
95 40 yǒu used to compare two things 若有眾生信向如來信根成就
96 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生信向如來信根成就
97 40 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生信向如來信根成就
98 40 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生信向如來信根成就
99 40 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生信向如來信根成就
100 40 yǒu abundant 若有眾生信向如來信根成就
101 40 yǒu purposeful 若有眾生信向如來信根成就
102 40 yǒu You 若有眾生信向如來信根成就
103 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生信向如來信根成就
104 40 yǒu becoming; bhava 若有眾生信向如來信根成就
105 37 zhū all; many; various 福致諸庫藏
106 37 zhū Zhu 福致諸庫藏
107 37 zhū all; members of the class 福致諸庫藏
108 37 zhū interrogative particle 福致諸庫藏
109 37 zhū him; her; them; it 福致諸庫藏
110 37 zhū of; in 福致諸庫藏
111 37 zhū all; many; sarva 福致諸庫藏
112 35 no 令身無惱
113 35 Kangxi radical 71 令身無惱
114 35 to not have; without 令身無惱
115 35 has not yet 令身無惱
116 35 mo 令身無惱
117 35 do not 令身無惱
118 35 not; -less; un- 令身無惱
119 35 regardless of 令身無惱
120 35 to not have 令身無惱
121 35 um 令身無惱
122 35 Wu 令身無惱
123 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 令身無惱
124 35 not; non- 令身無惱
125 35 mo 令身無惱
126 34 also; too 亦名為光
127 34 but 亦名為光
128 34 this; he; she 亦名為光
129 34 although; even though 亦名為光
130 34 already 亦名為光
131 34 particle with no meaning 亦名為光
132 34 Yi 亦名為光
133 33 wèi for; to 云何為三法
134 33 wèi because of 云何為三法
135 33 wéi to act as; to serve 云何為三法
136 33 wéi to change into; to become 云何為三法
137 33 wéi to be; is 云何為三法
138 33 wéi to do 云何為三法
139 33 wèi for 云何為三法
140 33 wèi because of; for; to 云何為三法
141 33 wèi to 云何為三法
142 33 wéi in a passive construction 云何為三法
143 33 wéi forming a rehetorical question 云何為三法
144 33 wéi forming an adverb 云何為三法
145 33 wéi to add emphasis 云何為三法
146 33 wèi to support; to help 云何為三法
147 33 wéi to govern 云何為三法
148 33 wèi to be; bhū 云何為三法
149 33 shì is; are; am; to be 是謂持戒之人行此三法
150 33 shì is exactly 是謂持戒之人行此三法
151 33 shì is suitable; is in contrast 是謂持戒之人行此三法
152 33 shì this; that; those 是謂持戒之人行此三法
153 33 shì really; certainly 是謂持戒之人行此三法
154 33 shì correct; yes; affirmative 是謂持戒之人行此三法
155 33 shì true 是謂持戒之人行此三法
156 33 shì is; has; exists 是謂持戒之人行此三法
157 33 shì used between repetitions of a word 是謂持戒之人行此三法
158 33 shì a matter; an affair 是謂持戒之人行此三法
159 33 shì Shi 是謂持戒之人行此三法
160 33 shì is; bhū 是謂持戒之人行此三法
161 33 shì this; idam 是謂持戒之人行此三法
162 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘立戒
163 30 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘立戒
164 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘立戒
165 28 shí time; a point or period of time 是時
166 28 shí a season; a quarter of a year 是時
167 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
168 28 shí at that time 是時
169 28 shí fashionable 是時
170 28 shí fate; destiny; luck 是時
171 28 shí occasion; opportunity; chance 是時
172 28 shí tense 是時
173 28 shí particular; special 是時
174 28 shí to plant; to cultivate 是時
175 28 shí hour (measure word) 是時
176 28 shí an era; a dynasty 是時
177 28 shí time [abstract] 是時
178 28 shí seasonal 是時
179 28 shí frequently; often 是時
180 28 shí occasionally; sometimes 是時
181 28 shí on time 是時
182 28 shí this; that 是時
183 28 shí to wait upon 是時
184 28 shí hour 是時
185 28 shí appropriate; proper; timely 是時
186 28 shí Shi 是時
187 28 shí a present; currentlt 是時
188 28 shí time; kāla 是時
189 28 shí at that time; samaya 是時
190 28 shí then; atha 是時
191 28 in; at 常當護於禁戒
192 28 in; at 常當護於禁戒
193 28 in; at; to; from 常當護於禁戒
194 28 to go; to 常當護於禁戒
195 28 to rely on; to depend on 常當護於禁戒
196 28 to go to; to arrive at 常當護於禁戒
197 28 from 常當護於禁戒
198 28 give 常當護於禁戒
199 28 oppposing 常當護於禁戒
200 28 and 常當護於禁戒
201 28 compared to 常當護於禁戒
202 28 by 常當護於禁戒
203 28 and; as well as 常當護於禁戒
204 28 for 常當護於禁戒
205 28 Yu 常當護於禁戒
206 28 a crow 常當護於禁戒
207 28 whew; wow 常當護於禁戒
208 28 near to; antike 常當護於禁戒
209 27 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 芙蓉栴檀香
210 27 xiāng incense 芙蓉栴檀香
211 27 xiāng Kangxi radical 186 芙蓉栴檀香
212 27 xiāng fragrance; scent 芙蓉栴檀香
213 27 xiāng a female 芙蓉栴檀香
214 27 xiāng Xiang 芙蓉栴檀香
215 27 xiāng to kiss 芙蓉栴檀香
216 27 xiāng feminine 芙蓉栴檀香
217 27 xiāng unrestrainedly 芙蓉栴檀香
218 27 xiāng incense 芙蓉栴檀香
219 27 xiāng fragrance; gandha 芙蓉栴檀香
220 27 de potential marker 名聞得利
221 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 名聞得利
222 27 děi must; ought to 名聞得利
223 27 děi to want to; to need to 名聞得利
224 27 děi must; ought to 名聞得利
225 27 de 名聞得利
226 27 de infix potential marker 名聞得利
227 27 to result in 名聞得利
228 27 to be proper; to fit; to suit 名聞得利
229 27 to be satisfied 名聞得利
230 27 to be finished 名聞得利
231 27 de result of degree 名聞得利
232 27 de marks completion of an action 名聞得利
233 27 děi satisfying 名聞得利
234 27 to contract 名聞得利
235 27 marks permission or possibility 名聞得利
236 27 expressing frustration 名聞得利
237 27 to hear 名聞得利
238 27 to have; there is 名聞得利
239 27 marks time passed 名聞得利
240 27 obtain; attain; prāpta 名聞得利
241 26 jiè to quit 慧人護戒
242 26 jiè to warn against 慧人護戒
243 26 jiè to be purified before a religious ceremony 慧人護戒
244 26 jiè vow 慧人護戒
245 26 jiè to instruct; to command 慧人護戒
246 26 jiè to ordain 慧人護戒
247 26 jiè a genre of writing containing maxims 慧人護戒
248 26 jiè to be cautious; to be prudent 慧人護戒
249 26 jiè to prohibit; to proscribe 慧人護戒
250 26 jiè boundary; realm 慧人護戒
251 26 jiè third finger 慧人護戒
252 26 jiè a precept; a vow; sila 慧人護戒
253 26 jiè morality 慧人護戒
254 25 jìn to the greatest extent; utmost 盡隨諸根修其妙行
255 25 jìn all; every 盡隨諸根修其妙行
256 25 jìn perfect; flawless 盡隨諸根修其妙行
257 25 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡隨諸根修其妙行
258 25 jìn furthest; extreme 盡隨諸根修其妙行
259 25 jìn to vanish 盡隨諸根修其妙行
260 25 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡隨諸根修其妙行
261 25 jìn to be within the limit 盡隨諸根修其妙行
262 25 jìn all; every 盡隨諸根修其妙行
263 25 jìn to die 盡隨諸根修其妙行
264 25 jìn exhaustion; kṣaya 盡隨諸根修其妙行
265 24 jīn today; present; now 吾今已獲正定
266 24 jīn Jin 吾今已獲正定
267 24 jīn modern 吾今已獲正定
268 24 jīn now; adhunā 吾今已獲正定
269 23 that; those 爾時世尊告彼天曰
270 23 another; the other 爾時世尊告彼天曰
271 23 that; tad 爾時世尊告彼天曰
272 23 zhì to; until 有天至如來所而問斯義
273 23 zhì Kangxi radical 133 有天至如來所而問斯義
274 23 zhì extremely; very; most 有天至如來所而問斯義
275 23 zhì to arrive 有天至如來所而問斯義
276 23 zhì approach; upagama 有天至如來所而問斯義
277 23 idea 寤意令應
278 23 Italy (abbreviation) 寤意令應
279 23 a wish; a desire; intention 寤意令應
280 23 mood; feeling 寤意令應
281 23 will; willpower; determination 寤意令應
282 23 bearing; spirit 寤意令應
283 23 to think of; to long for; to miss 寤意令應
284 23 to anticipate; to expect 寤意令應
285 23 to doubt; to suspect 寤意令應
286 23 meaning 寤意令應
287 23 a suggestion; a hint 寤意令應
288 23 an understanding; a point of view 寤意令應
289 23 or 寤意令應
290 23 Yi 寤意令應
291 23 manas; mind; mentation 寤意令應
292 22 shí food; food and drink 食知自節
293 22 shí Kangxi radical 184 食知自節
294 22 shí to eat 食知自節
295 22 to feed 食知自節
296 22 shí meal; cooked cereals 食知自節
297 22 to raise; to nourish 食知自節
298 22 shí to receive; to accept 食知自節
299 22 shí to receive an official salary 食知自節
300 22 shí an eclipse 食知自節
301 22 shí food; bhakṣa 食知自節
302 22 so as to; in order to 一謂善者稱之慎以法律
303 22 to use; to regard as 一謂善者稱之慎以法律
304 22 to use; to grasp 一謂善者稱之慎以法律
305 22 according to 一謂善者稱之慎以法律
306 22 because of 一謂善者稱之慎以法律
307 22 on a certain date 一謂善者稱之慎以法律
308 22 and; as well as 一謂善者稱之慎以法律
309 22 to rely on 一謂善者稱之慎以法律
310 22 to regard 一謂善者稱之慎以法律
311 22 to be able to 一謂善者稱之慎以法律
312 22 to order; to command 一謂善者稱之慎以法律
313 22 further; moreover 一謂善者稱之慎以法律
314 22 used after a verb 一謂善者稱之慎以法律
315 22 very 一謂善者稱之慎以法律
316 22 already 一謂善者稱之慎以法律
317 22 increasingly 一謂善者稱之慎以法律
318 22 a reason; a cause 一謂善者稱之慎以法律
319 22 Israel 一謂善者稱之慎以法律
320 22 Yi 一謂善者稱之慎以法律
321 22 use; yogena 一謂善者稱之慎以法律
322 22 shēn human body; torso 令身無惱
323 22 shēn Kangxi radical 158 令身無惱
324 22 shēn measure word for clothes 令身無惱
325 22 shēn self 令身無惱
326 22 shēn life 令身無惱
327 22 shēn an object 令身無惱
328 22 shēn a lifetime 令身無惱
329 22 shēn personally 令身無惱
330 22 shēn moral character 令身無惱
331 22 shēn status; identity; position 令身無惱
332 22 shēn pregnancy 令身無惱
333 22 juān India 令身無惱
334 22 shēn body; kāya 令身無惱
335 22 xīn heart [organ] 心常歡悅心無悔悋
336 22 xīn Kangxi radical 61 心常歡悅心無悔悋
337 22 xīn mind; consciousness 心常歡悅心無悔悋
338 22 xīn the center; the core; the middle 心常歡悅心無悔悋
339 22 xīn one of the 28 star constellations 心常歡悅心無悔悋
340 22 xīn heart 心常歡悅心無悔悋
341 22 xīn emotion 心常歡悅心無悔悋
342 22 xīn intention; consideration 心常歡悅心無悔悋
343 22 xīn disposition; temperament 心常歡悅心無悔悋
344 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常歡悅心無悔悋
345 22 xīn heart; hṛdaya 心常歡悅心無悔悋
346 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常歡悅心無悔悋
347 22 good fortune; happiness; luck 福致三寶
348 22 Fujian 福致三寶
349 22 wine and meat used in ceremonial offerings 福致三寶
350 22 Fortune 福致三寶
351 22 merit; blessing; punya 福致三寶
352 22 fortune; blessing; svasti 福致三寶
353 20 huò or; either; else 或復有人持戒完具
354 20 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復有人持戒完具
355 20 huò some; someone 或復有人持戒完具
356 20 míngnián suddenly 或復有人持戒完具
357 20 huò or; vā 或復有人持戒完具
358 20 naturally; of course; certainly 食知自節
359 20 from; since 食知自節
360 20 self; oneself; itself 食知自節
361 20 Kangxi radical 132 食知自節
362 20 Zi 食知自節
363 20 a nose 食知自節
364 20 the beginning; the start 食知自節
365 20 origin 食知自節
366 20 originally 食知自節
367 20 still; to remain 食知自節
368 20 in person; personally 食知自節
369 20 in addition; besides 食知自節
370 20 if; even if 食知自節
371 20 but 食知自節
372 20 because 食知自節
373 20 to employ; to use 食知自節
374 20 to be 食知自節
375 20 own; one's own; oneself 食知自節
376 20 self; soul; ātman 食知自節
377 20 持戒 chí jiè to uphold precepts 是謂持戒之人行此三法
378 20 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 是謂持戒之人行此三法
379 19 huì intelligent; clever 慧人護戒
380 19 huì mental ability; intellect 慧人護戒
381 19 huì wisdom; understanding 慧人護戒
382 19 huì Wisdom 慧人護戒
383 19 huì wisdom; prajna 慧人護戒
384 19 huì intellect; mati 慧人護戒
385 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 一謂善者稱之慎以法律
386 19 shàn happy 一謂善者稱之慎以法律
387 19 shàn good 一謂善者稱之慎以法律
388 19 shàn kind-hearted 一謂善者稱之慎以法律
389 19 shàn to be skilled at something 一謂善者稱之慎以法律
390 19 shàn familiar 一謂善者稱之慎以法律
391 19 shàn to repair 一謂善者稱之慎以法律
392 19 shàn to admire 一謂善者稱之慎以法律
393 19 shàn to praise 一謂善者稱之慎以法律
394 19 shàn numerous; frequent; easy 一謂善者稱之慎以法律
395 19 shàn Shan 一謂善者稱之慎以法律
396 19 shàn wholesome; virtuous 一謂善者稱之慎以法律
397 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊在大眾中而說此偈
398 19 ér Kangxi radical 126 爾時世尊在大眾中而說此偈
399 19 ér you 爾時世尊在大眾中而說此偈
400 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊在大眾中而說此偈
401 19 ér right away; then 爾時世尊在大眾中而說此偈
402 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊在大眾中而說此偈
403 19 ér if; in case; in the event that 爾時世尊在大眾中而說此偈
404 19 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊在大眾中而說此偈
405 19 ér how can it be that? 爾時世尊在大眾中而說此偈
406 19 ér so as to 爾時世尊在大眾中而說此偈
407 19 ér only then 爾時世尊在大眾中而說此偈
408 19 ér as if; to seem like 爾時世尊在大眾中而說此偈
409 19 néng can; able 爾時世尊在大眾中而說此偈
410 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊在大眾中而說此偈
411 19 ér me 爾時世尊在大眾中而說此偈
412 19 ér to arrive; up to 爾時世尊在大眾中而說此偈
413 19 ér possessive 爾時世尊在大眾中而說此偈
414 19 ér and; ca 爾時世尊在大眾中而說此偈
415 18 again; more; repeatedly 持戒之人雖復年耆老朽
416 18 to go back; to return 持戒之人雖復年耆老朽
417 18 to resume; to restart 持戒之人雖復年耆老朽
418 18 to do in detail 持戒之人雖復年耆老朽
419 18 to restore 持戒之人雖復年耆老朽
420 18 to respond; to reply to 持戒之人雖復年耆老朽
421 18 after all; and then 持戒之人雖復年耆老朽
422 18 even if; although 持戒之人雖復年耆老朽
423 18 Fu; Return 持戒之人雖復年耆老朽
424 18 to retaliate; to reciprocate 持戒之人雖復年耆老朽
425 18 to avoid forced labor or tax 持戒之人雖復年耆老朽
426 18 particle without meaing 持戒之人雖復年耆老朽
427 18 Fu 持戒之人雖復年耆老朽
428 18 repeated; again 持戒之人雖復年耆老朽
429 18 doubled; to overlapping; folded 持戒之人雖復年耆老朽
430 18 a lined garment with doubled thickness 持戒之人雖復年耆老朽
431 18 again; punar 持戒之人雖復年耆老朽
432 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 猶如世人多財珍寶乃得居里
433 18 duó many; much 猶如世人多財珍寶乃得居里
434 18 duō more 猶如世人多財珍寶乃得居里
435 18 duō an unspecified extent 猶如世人多財珍寶乃得居里
436 18 duō used in exclamations 猶如世人多財珍寶乃得居里
437 18 duō excessive 猶如世人多財珍寶乃得居里
438 18 duō to what extent 猶如世人多財珍寶乃得居里
439 18 duō abundant 猶如世人多財珍寶乃得居里
440 18 duō to multiply; to acrue 猶如世人多財珍寶乃得居里
441 18 duō mostly 猶如世人多財珍寶乃得居里
442 18 duō simply; merely 猶如世人多財珍寶乃得居里
443 18 duō frequently 猶如世人多財珍寶乃得居里
444 18 duō very 猶如世人多財珍寶乃得居里
445 18 duō Duo 猶如世人多財珍寶乃得居里
446 18 duō ta 猶如世人多財珍寶乃得居里
447 18 duō many; bahu 猶如世人多財珍寶乃得居里
448 17 néng can; able 婬怒癡至尋能除斷
449 17 néng ability; capacity 婬怒癡至尋能除斷
450 17 néng a mythical bear-like beast 婬怒癡至尋能除斷
451 17 néng energy 婬怒癡至尋能除斷
452 17 néng function; use 婬怒癡至尋能除斷
453 17 néng may; should; permitted to 婬怒癡至尋能除斷
454 17 néng talent 婬怒癡至尋能除斷
455 17 néng expert at 婬怒癡至尋能除斷
456 17 néng to be in harmony 婬怒癡至尋能除斷
457 17 néng to tend to; to care for 婬怒癡至尋能除斷
458 17 néng to reach; to arrive at 婬怒癡至尋能除斷
459 17 néng as long as; only 婬怒癡至尋能除斷
460 17 néng even if 婬怒癡至尋能除斷
461 17 néng but 婬怒癡至尋能除斷
462 17 néng in this way 婬怒癡至尋能除斷
463 17 néng to be able; śak 婬怒癡至尋能除斷
464 17 néng skilful; pravīṇa 婬怒癡至尋能除斷
465 17 菩薩 púsà bodhisattva 是時儒童菩薩
466 17 菩薩 púsà bodhisattva 是時儒童菩薩
467 17 菩薩 púsà bodhisattva 是時儒童菩薩
468 16 ruò to seem; to be like; as 若有眾生信向如來信根成就
469 16 ruò seemingly 若有眾生信向如來信根成就
470 16 ruò if 若有眾生信向如來信根成就
471 16 ruò you 若有眾生信向如來信根成就
472 16 ruò this; that 若有眾生信向如來信根成就
473 16 ruò and; or 若有眾生信向如來信根成就
474 16 ruò as for; pertaining to 若有眾生信向如來信根成就
475 16 pomegranite 若有眾生信向如來信根成就
476 16 ruò to choose 若有眾生信向如來信根成就
477 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生信向如來信根成就
478 16 ruò thus 若有眾生信向如來信根成就
479 16 ruò pollia 若有眾生信向如來信根成就
480 16 ruò Ruo 若有眾生信向如來信根成就
481 16 ruò only then 若有眾生信向如來信根成就
482 16 ja 若有眾生信向如來信根成就
483 16 jñā 若有眾生信向如來信根成就
484 16 ruò if; yadi 若有眾生信向如來信根成就
485 16 zài in; at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
486 16 zài at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
487 16 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
488 16 zài to exist; to be living 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
489 16 zài to consist of 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
490 16 zài to be at a post 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
491 16 zài in; bhū 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
492 16 such as; for example; for instance 如稱無高下
493 16 if 如稱無高下
494 16 in accordance with 如稱無高下
495 16 to be appropriate; should; with regard to 如稱無高下
496 16 this 如稱無高下
497 16 it is so; it is thus; can be compared with 如稱無高下
498 16 to go to 如稱無高下
499 16 to meet 如稱無高下
500 16 to appear; to seem; to be like 如稱無高下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
yuē said; ukta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ya
rén person; manuṣya
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
东山 東山 100 Dongshan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福王 102 Fu Wang; Zhu Yousong; Emperor Hongguang
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘翼 106 Kausambi
凉州 涼州 108 Liangzhou
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 121 Later Qin
一究竟天 121 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
正使 122 Chief Envoy
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
道果 100 the fruit of the path
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非心 102 without thought; acitta
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共修 103 Dharma service
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
华香 華香 104 incense and flowers
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧身 104 body of wisdom
迴心 104 to turn the mind towards
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
羯毘鸟 羯毘鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
结使 結使 106 a fetter
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦际 苦際 107 limit of suffering
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六神通 108 the six supernatural powers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律者 108 vinaya teacher
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念着 念著 110 clinging to illusion
煖法 110 method of heat; uṣmagata
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
儒童 114 a young boy
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身根 115 sense of touch
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
是苦灭 是苦滅 115 this is the suppression of pain
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受食 115 one who receives food
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四意止 115 four bases of mindfulness
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行相 120 to conceptualize about phenomena
姓字 120 surname and given name
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
学道之人 學道之人 120 practitioners
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
意解 121 liberation of thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
迎逆 121 to greet
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
猨猴 121 monkey; vānara
阅叉 閱叉 121 yaksa
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正智 122 correct understanding; wisdom
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
紫磨金 122 polished rose gold
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on