Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 self 當與我合
2 128 [my] dear 當與我合
3 128 Wo 當與我合
4 128 self; atman; attan 當與我合
5 128 ga 當與我合
6 110 zhī to go 復與合之
7 110 zhī to arrive; to go 復與合之
8 110 zhī is 復與合之
9 110 zhī to use 復與合之
10 110 zhī Zhi 復與合之
11 110 zhī winding 復與合之
12 80 Qi 即遙申手以摩其頭
13 73 shí time; a point or period of time 時提婆達常懷嫉妬
14 73 shí a season; a quarter of a year 時提婆達常懷嫉妬
15 73 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時提婆達常懷嫉妬
16 73 shí fashionable 時提婆達常懷嫉妬
17 73 shí fate; destiny; luck 時提婆達常懷嫉妬
18 73 shí occasion; opportunity; chance 時提婆達常懷嫉妬
19 73 shí tense 時提婆達常懷嫉妬
20 73 shí particular; special 時提婆達常懷嫉妬
21 73 shí to plant; to cultivate 時提婆達常懷嫉妬
22 73 shí an era; a dynasty 時提婆達常懷嫉妬
23 73 shí time [abstract] 時提婆達常懷嫉妬
24 73 shí seasonal 時提婆達常懷嫉妬
25 73 shí to wait upon 時提婆達常懷嫉妬
26 73 shí hour 時提婆達常懷嫉妬
27 73 shí appropriate; proper; timely 時提婆達常懷嫉妬
28 73 shí Shi 時提婆達常懷嫉妬
29 73 shí a present; currentlt 時提婆達常懷嫉妬
30 73 shí time; kāla 時提婆達常懷嫉妬
31 73 shí at that time; samaya 時提婆達常懷嫉妬
32 65 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
33 65 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
34 65 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
35 65 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
36 65 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
37 65 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
38 65 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
39 63 wáng Wang 爾時其王
40 63 wáng a king 爾時其王
41 63 wáng Kangxi radical 96 爾時其王
42 63 wàng to be king; to rule 爾時其王
43 63 wáng a prince; a duke 爾時其王
44 63 wáng grand; great 爾時其王
45 63 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時其王
46 63 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時其王
47 63 wáng the head of a group or gang 爾時其王
48 63 wáng the biggest or best of a group 爾時其王
49 63 wáng king; best of a kind; rāja 爾時其王
50 62 to be near by; to be close to 即習效佛
51 62 at that time 即習效佛
52 62 to be exactly the same as; to be thus 即習效佛
53 62 supposed; so-called 即習效佛
54 62 to arrive at; to ascend 即習效佛
55 57 Kangxi radical 49 覺已自念
56 57 to bring to an end; to stop 覺已自念
57 57 to complete 覺已自念
58 57 to demote; to dismiss 覺已自念
59 57 to recover from an illness 覺已自念
60 57 former; pūrvaka 覺已自念
61 54 wéi to act as; to serve 為合藥酥
62 54 wéi to change into; to become 為合藥酥
63 54 wéi to be; is 為合藥酥
64 54 wéi to do 為合藥酥
65 54 wèi to support; to help 為合藥酥
66 54 wéi to govern 為合藥酥
67 54 wèi to be; bhū 為合藥酥
68 53 zhě ca 如來身者
69 52 rén person; people; a human being 且私募一人
70 52 rén Kangxi radical 9 且私募一人
71 52 rén a kind of person 且私募一人
72 52 rén everybody 且私募一人
73 52 rén adult 且私募一人
74 52 rén somebody; others 且私募一人
75 52 rén an upright person 且私募一人
76 52 rén person; manuṣya 且私募一人
77 51 one 一五
78 51 Kangxi radical 1 一五
79 51 pure; concentrated 一五
80 51 first 一五
81 51 the same 一五
82 51 sole; single 一五
83 51 a very small amount 一五
84 51 Yi 一五
85 51 other 一五
86 51 to unify 一五
87 51 accidentally; coincidentally 一五
88 51 abruptly; suddenly 一五
89 51 one; eka 一五
90 51 Ru River 不與汝同
91 51 Ru 不與汝同
92 51 suǒ a few; various; some 王所夢獸
93 51 suǒ a place; a location 王所夢獸
94 51 suǒ indicates a passive voice 王所夢獸
95 51 suǒ an ordinal number 王所夢獸
96 51 suǒ meaning 王所夢獸
97 51 suǒ garrison 王所夢獸
98 51 suǒ place; pradeśa 王所夢獸
99 50 to go back; to return 復勅祇域
100 50 to resume; to restart 復勅祇域
101 50 to do in detail 復勅祇域
102 50 to restore 復勅祇域
103 50 to respond; to reply to 復勅祇域
104 50 Fu; Return 復勅祇域
105 50 to retaliate; to reciprocate 復勅祇域
106 50 to avoid forced labor or tax 復勅祇域
107 50 Fu 復勅祇域
108 50 doubled; to overlapping; folded 復勅祇域
109 50 a lined garment with doubled thickness 復勅祇域
110 49 jiàn to see 見有一獸
111 49 jiàn opinion; view; understanding 見有一獸
112 49 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有一獸
113 49 jiàn refer to; for details see 見有一獸
114 49 jiàn to listen to 見有一獸
115 49 jiàn to meet 見有一獸
116 49 jiàn to receive (a guest) 見有一獸
117 49 jiàn let me; kindly 見有一獸
118 49 jiàn Jian 見有一獸
119 49 xiàn to appear 見有一獸
120 49 xiàn to introduce 見有一獸
121 49 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有一獸
122 49 jiàn seeing; observing; darśana 見有一獸
123 49 yán to speak; to say; said 因語之言
124 49 yán language; talk; words; utterance; speech 因語之言
125 49 yán Kangxi radical 149 因語之言
126 49 yán phrase; sentence 因語之言
127 49 yán a word; a syllable 因語之言
128 49 yán a theory; a doctrine 因語之言
129 49 yán to regard as 因語之言
130 49 yán to act as 因語之言
131 49 yán word; vacana 因語之言
132 49 yán speak; vad 因語之言
133 48 xiàng figure; image; appearance 驅逐醉象
134 48 xiàng elephant 驅逐醉象
135 48 xiàng ivory 驅逐醉象
136 48 xiàng to be like; to seem 驅逐醉象
137 48 xiàng premier 驅逐醉象
138 48 xiàng a representation; an icon; an effigy 驅逐醉象
139 48 xiàng phenomena 驅逐醉象
140 48 xiàng a decree; an ordinance; a law 驅逐醉象
141 48 xiàng image commentary 驅逐醉象
142 48 xiàng a kind of weapon 驅逐醉象
143 48 xiàng Xiang 驅逐醉象
144 48 xiàng to imitate 驅逐醉象
145 48 xiàng elephant; gaja 驅逐醉象
146 47 to go; to 聞佛世尊服於藥酥
147 47 to rely on; to depend on 聞佛世尊服於藥酥
148 47 Yu 聞佛世尊服於藥酥
149 47 a crow 聞佛世尊服於藥酥
150 45 jīn today; present; now 想今國界
151 45 jīn Jin 想今國界
152 45 jīn modern 想今國界
153 45 jīn now; adhunā 想今國界
154 43 xīn heart [organ] 心自高大望與佛齊
155 43 xīn Kangxi radical 61 心自高大望與佛齊
156 43 xīn mind; consciousness 心自高大望與佛齊
157 43 xīn the center; the core; the middle 心自高大望與佛齊
158 43 xīn one of the 28 star constellations 心自高大望與佛齊
159 43 xīn heart 心自高大望與佛齊
160 43 xīn emotion 心自高大望與佛齊
161 43 xīn intention; consideration 心自高大望與佛齊
162 43 xīn disposition; temperament 心自高大望與佛齊
163 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自高大望與佛齊
164 43 xīn heart; hṛdaya 心自高大望與佛齊
165 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自高大望與佛齊
166 40 zuò to do 作是念已
167 40 zuò to act as; to serve as 作是念已
168 40 zuò to start 作是念已
169 40 zuò a writing; a work 作是念已
170 40 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
171 40 zuō to create; to make 作是念已
172 40 zuō a workshop 作是念已
173 40 zuō to write; to compose 作是念已
174 40 zuò to rise 作是念已
175 40 zuò to be aroused 作是念已
176 40 zuò activity; action; undertaking 作是念已
177 40 zuò to regard as 作是念已
178 40 zuò action; kāraṇa 作是念已
179 39 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
180 39 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
181 39 to use; to grasp 即遙申手以摩其頭
182 39 to rely on 即遙申手以摩其頭
183 39 to regard 即遙申手以摩其頭
184 39 to be able to 即遙申手以摩其頭
185 39 to order; to command 即遙申手以摩其頭
186 39 used after a verb 即遙申手以摩其頭
187 39 a reason; a cause 即遙申手以摩其頭
188 39 Israel 即遙申手以摩其頭
189 39 Yi 即遙申手以摩其頭
190 39 use; yogena 即遙申手以摩其頭
191 38 Kangxi radical 132 覺已自念
192 38 Zi 覺已自念
193 38 a nose 覺已自念
194 38 the beginning; the start 覺已自念
195 38 origin 覺已自念
196 38 to employ; to use 覺已自念
197 38 to be 覺已自念
198 38 self; soul; ātman 覺已自念
199 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得其皮
200 37 děi to want to; to need to 若得其皮
201 37 děi must; ought to 若得其皮
202 37 de 若得其皮
203 37 de infix potential marker 若得其皮
204 37 to result in 若得其皮
205 37 to be proper; to fit; to suit 若得其皮
206 37 to be satisfied 若得其皮
207 37 to be finished 若得其皮
208 37 děi satisfying 若得其皮
209 37 to contract 若得其皮
210 37 to hear 若得其皮
211 37 to have; there is 若得其皮
212 37 marks time passed 若得其皮
213 37 obtain; attain; prāpta 若得其皮
214 33 wén to hear 聞佛世尊服於藥酥
215 33 wén Wen 聞佛世尊服於藥酥
216 33 wén sniff at; to smell 聞佛世尊服於藥酥
217 33 wén to be widely known 聞佛世尊服於藥酥
218 33 wén to confirm; to accept 聞佛世尊服於藥酥
219 33 wén information 聞佛世尊服於藥酥
220 33 wèn famous; well known 聞佛世尊服於藥酥
221 33 wén knowledge; learning 聞佛世尊服於藥酥
222 33 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊服於藥酥
223 33 wén to question 聞佛世尊服於藥酥
224 33 wén heard; śruta 聞佛世尊服於藥酥
225 33 wén hearing; śruti 聞佛世尊服於藥酥
226 33 desire 欲同佛服
227 33 to desire; to wish 欲同佛服
228 33 to desire; to intend 欲同佛服
229 33 lust 欲同佛服
230 33 desire; intention; wish; kāma 欲同佛服
231 31 to give 心自高大望與佛齊
232 31 to accompany 心自高大望與佛齊
233 31 to particate in 心自高大望與佛齊
234 31 of the same kind 心自高大望與佛齊
235 31 to help 心自高大望與佛齊
236 31 for 心自高大望與佛齊
237 31 ér Kangxi radical 126 而告之言
238 31 ér as if; to seem like 而告之言
239 31 néng can; able 而告之言
240 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之言
241 31 ér to arrive; up to 而告之言
242 30 阿難 Ānán Ananda 於時阿難
243 30 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 於時阿難
244 29 shēn human body; torso 鋸陀身施品第十五
245 29 shēn Kangxi radical 158 鋸陀身施品第十五
246 29 shēn self 鋸陀身施品第十五
247 29 shēn life 鋸陀身施品第十五
248 29 shēn an object 鋸陀身施品第十五
249 29 shēn a lifetime 鋸陀身施品第十五
250 29 shēn moral character 鋸陀身施品第十五
251 29 shēn status; identity; position 鋸陀身施品第十五
252 29 shēn pregnancy 鋸陀身施品第十五
253 29 juān India 鋸陀身施品第十五
254 29 shēn body; kāya 鋸陀身施品第十五
255 28 infix potential marker 不與汝同
256 28 lái to come 來至其所
257 28 lái please 來至其所
258 28 lái used to substitute for another verb 來至其所
259 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至其所
260 28 lái wheat 來至其所
261 28 lái next; future 來至其所
262 28 lái a simple complement of direction 來至其所
263 28 lái to occur; to arise 來至其所
264 28 lái to earn 來至其所
265 28 lái to come; āgata 來至其所
266 26 yòng to use; to apply 用三十二種諸藥雜合
267 26 yòng Kangxi radical 101 用三十二種諸藥雜合
268 26 yòng to eat 用三十二種諸藥雜合
269 26 yòng to spend 用三十二種諸藥雜合
270 26 yòng expense 用三十二種諸藥雜合
271 26 yòng a use; usage 用三十二種諸藥雜合
272 26 yòng to need; must 用三十二種諸藥雜合
273 26 yòng useful; practical 用三十二種諸藥雜合
274 26 yòng to use up; to use all of something 用三十二種諸藥雜合
275 26 yòng to work (an animal) 用三十二種諸藥雜合
276 26 yòng to appoint 用三十二種諸藥雜合
277 26 yòng to administer; to manager 用三十二種諸藥雜合
278 26 yòng to control 用三十二種諸藥雜合
279 26 yòng to access 用三十二種諸藥雜合
280 26 yòng Yong 用三十二種諸藥雜合
281 26 yòng yong; function; application 用三十二種諸藥雜合
282 26 yòng efficacy; kāritra 用三十二種諸藥雜合
283 25 shí food; food and drink 來與食之
284 25 shí Kangxi radical 184 來與食之
285 25 shí to eat 來與食之
286 25 to feed 來與食之
287 25 shí meal; cooked cereals 來與食之
288 25 to raise; to nourish 來與食之
289 25 shí to receive; to accept 來與食之
290 25 shí to receive an official salary 來與食之
291 25 shí an eclipse 來與食之
292 25 shí food; bhakṣa 來與食之
293 25 歡喜 huānxǐ joyful 心懷歡喜
294 25 歡喜 huānxǐ to like 心懷歡喜
295 25 歡喜 huānxǐ joy 心懷歡喜
296 25 歡喜 huānxǐ joy; prīti 心懷歡喜
297 25 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 心懷歡喜
298 25 歡喜 huānxǐ Nandi 心懷歡喜
299 24 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
300 24 zhōng medium; medium sized 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
301 24 zhōng China 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
302 24 zhòng to hit the mark 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
303 24 zhōng midday 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
304 24 zhōng inside 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
305 24 zhōng during 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
306 24 zhōng Zhong 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
307 24 zhōng intermediary 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
308 24 zhōng half 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
309 24 zhòng to reach; to attain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
310 24 zhòng to suffer; to infect 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
311 24 zhòng to obtain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
312 24 zhòng to pass an exam 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
313 24 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
314 24 shòu to suffer; to be subjected to 諮受經法
315 24 shòu to transfer; to confer 諮受經法
316 24 shòu to receive; to accept 諮受經法
317 24 shòu to tolerate 諮受經法
318 24 shòu feelings; sensations 諮受經法
319 24 shēng to be born; to give birth 能生此心
320 24 shēng to live 能生此心
321 24 shēng raw 能生此心
322 24 shēng a student 能生此心
323 24 shēng life 能生此心
324 24 shēng to produce; to give rise 能生此心
325 24 shēng alive 能生此心
326 24 shēng a lifetime 能生此心
327 24 shēng to initiate; to become 能生此心
328 24 shēng to grow 能生此心
329 24 shēng unfamiliar 能生此心
330 24 shēng not experienced 能生此心
331 24 shēng hard; stiff; strong 能生此心
332 24 shēng having academic or professional knowledge 能生此心
333 24 shēng a male role in traditional theatre 能生此心
334 24 shēng gender 能生此心
335 24 shēng to develop; to grow 能生此心
336 24 shēng to set up 能生此心
337 24 shēng a prostitute 能生此心
338 24 shēng a captive 能生此心
339 24 shēng a gentleman 能生此心
340 24 shēng Kangxi radical 100 能生此心
341 24 shēng unripe 能生此心
342 24 shēng nature 能生此心
343 24 shēng to inherit; to succeed 能生此心
344 24 shēng destiny 能生此心
345 24 shēng birth 能生此心
346 24 shēng arise; produce; utpad 能生此心
347 23 wǎng to go (in a direction) 即往其所
348 23 wǎng in the past 即往其所
349 23 wǎng to turn toward 即往其所
350 23 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即往其所
351 23 wǎng to send a gift 即往其所
352 23 wǎng former times 即往其所
353 23 wǎng someone who has passed away 即往其所
354 23 wǎng to go; gam 即往其所
355 22 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
356 22 gào to request 佛告阿難
357 22 gào to report; to inform 佛告阿難
358 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
359 22 gào to accuse; to sue 佛告阿難
360 22 gào to reach 佛告阿難
361 22 gào an announcement 佛告阿難
362 22 gào a party 佛告阿難
363 22 gào a vacation 佛告阿難
364 22 gào Gao 佛告阿難
365 22 gào to tell; jalp 佛告阿難
366 22 zhì Kangxi radical 133 來至其所
367 22 zhì to arrive 來至其所
368 22 zhì approach; upagama 來至其所
369 22 to rub 即遙申手以摩其頭
370 22 to approach; to press in 即遙申手以摩其頭
371 22 to sharpen; to grind 即遙申手以摩其頭
372 22 to obliterate; to erase 即遙申手以摩其頭
373 22 to compare notes; to learn by interaction 即遙申手以摩其頭
374 22 friction 即遙申手以摩其頭
375 22 ma 即遙申手以摩其頭
376 22 Māyā 即遙申手以摩其頭
377 22 jīn gold 七瓶金施品第十八
378 22 jīn money 七瓶金施品第十八
379 22 jīn Jin; Kim 七瓶金施品第十八
380 22 jīn Kangxi radical 167 七瓶金施品第十八
381 22 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 七瓶金施品第十八
382 22 jīn metal 七瓶金施品第十八
383 22 jīn hard 七瓶金施品第十八
384 22 jīn a unit of money in China in historic times 七瓶金施品第十八
385 22 jīn golden; gold colored 七瓶金施品第十八
386 22 jīn a weapon 七瓶金施品第十八
387 22 jīn valuable 七瓶金施品第十八
388 22 jīn metal agent 七瓶金施品第十八
389 22 jīn cymbals 七瓶金施品第十八
390 22 jīn Venus 七瓶金施品第十八
391 22 jīn gold; hiranya 七瓶金施品第十八
392 22 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 七瓶金施品第十八
393 21 shé snake 蛇守金瓶
394 21 shé snake; sarpa 蛇守金瓶
395 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
396 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
397 21 shuì to persuade 當為汝說
398 21 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
399 21 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
400 21 shuō to claim; to assert 當為汝說
401 21 shuō allocution 當為汝說
402 21 shuō to criticize; to scold 當為汝說
403 21 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
404 21 shuō speach; vāda 當為汝說
405 21 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
406 21 shuō to instruct 當為汝說
407 21 dēng a lamp; a lantern 足作一燈
408 21 dēng a lamp; a lantern 足作一燈
409 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 散花供養
410 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 散花供養
411 19 供養 gòngyǎng offering 散花供養
412 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 散花供養
413 19 chà to differ 差摩現報品第十九
414 19 chà wrong 差摩現報品第十九
415 19 chà substandard; inferior; poor 差摩現報品第十九
416 19 chā the difference [between two numbers] 差摩現報品第十九
417 19 chāi to send; to dispatch 差摩現報品第十九
418 19 cuō to stumble 差摩現報品第十九
419 19 rank 差摩現報品第十九
420 19 chā an error 差摩現報品第十九
421 19 chā dissimilarity; difference 差摩現報品第十九
422 19 chāi an errand 差摩現報品第十九
423 19 chāi a messenger; a runner 差摩現報品第十九
424 19 chā proportionate 差摩現報品第十九
425 19 chāi to select; to choose 差摩現報品第十九
426 19 chài to recover from a sickness 差摩現報品第十九
427 19 chà uncommon; remarkable 差摩現報品第十九
428 19 chā to make a mistake 差摩現報品第十九
429 19 uneven 差摩現報品第十九
430 19 to differ 差摩現報品第十九
431 19 cuō to rub between the hands 差摩現報品第十九
432 19 chà defect; vaikalya 差摩現報品第十九
433 19 huán to go back; to turn around; to return 若汝吉還
434 19 huán to pay back; to give back 若汝吉還
435 19 huán to do in return 若汝吉還
436 19 huán Huan 若汝吉還
437 19 huán to revert 若汝吉還
438 19 huán to turn one's head; to look back 若汝吉還
439 19 huán to encircle 若汝吉還
440 19 xuán to rotate 若汝吉還
441 19 huán since 若汝吉還
442 19 hái to return; pratyāgam 若汝吉還
443 19 hái again; further; punar 若汝吉還
444 19 yuē to speak; to say 因而言曰
445 19 yuē Kangxi radical 73 因而言曰
446 19 yuē to be called 因而言曰
447 19 yuē said; ukta 因而言曰
448 19 néng can; able 自足能消
449 19 néng ability; capacity 自足能消
450 19 néng a mythical bear-like beast 自足能消
451 19 néng energy 自足能消
452 19 néng function; use 自足能消
453 19 néng talent 自足能消
454 19 néng expert at 自足能消
455 19 néng to be in harmony 自足能消
456 19 néng to tend to; to care for 自足能消
457 19 néng to reach; to arrive at 自足能消
458 19 néng to be able; śak 自足能消
459 19 néng skilful; pravīṇa 自足能消
460 19 nǎi to be 心乃安隱
461 19 to carry on the shoulder 有何差別
462 19 what 有何差別
463 19 He 有何差別
464 18 woman 娉我為婦
465 18 daughter-in-law 娉我為婦
466 18 married woman 娉我為婦
467 18 wife 娉我為婦
468 18 wife; bhāryā 娉我為婦
469 18 wèn to ask 提婆達問
470 18 wèn to inquire after 提婆達問
471 18 wèn to interrogate 提婆達問
472 18 wèn to hold responsible 提婆達問
473 18 wèn to request something 提婆達問
474 18 wèn to rebuke 提婆達問
475 18 wèn to send an official mission bearing gifts 提婆達問
476 18 wèn news 提婆達問
477 18 wèn to propose marriage 提婆達問
478 18 wén to inform 提婆達問
479 18 wèn to research 提婆達問
480 18 wèn Wen 提婆達問
481 18 wèn a question 提婆達問
482 18 wèn ask; prccha 提婆達問
483 18 Kangxi radical 71 兇暴無慈
484 18 to not have; without 兇暴無慈
485 18 mo 兇暴無慈
486 18 to not have 兇暴無慈
487 18 Wu 兇暴無慈
488 18 mo 兇暴無慈
489 18 big; huge; large 心自高大望與佛齊
490 18 Kangxi radical 37 心自高大望與佛齊
491 18 great; major; important 心自高大望與佛齊
492 18 size 心自高大望與佛齊
493 18 old 心自高大望與佛齊
494 18 oldest; earliest 心自高大望與佛齊
495 18 adult 心自高大望與佛齊
496 18 dài an important person 心自高大望與佛齊
497 18 senior 心自高大望與佛齊
498 18 an element 心自高大望與佛齊
499 18 great; mahā 心自高大望與佛齊
500 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是阿難

Frequencies of all Words

Top 1236

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 I; me; my 當與我合
2 128 self 當與我合
3 128 we; our 當與我合
4 128 [my] dear 當與我合
5 128 Wo 當與我合
6 128 self; atman; attan 當與我合
7 128 ga 當與我合
8 128 I; aham 當與我合
9 110 zhī him; her; them; that 復與合之
10 110 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復與合之
11 110 zhī to go 復與合之
12 110 zhī this; that 復與合之
13 110 zhī genetive marker 復與合之
14 110 zhī it 復與合之
15 110 zhī in; in regards to 復與合之
16 110 zhī all 復與合之
17 110 zhī and 復與合之
18 110 zhī however 復與合之
19 110 zhī if 復與合之
20 110 zhī then 復與合之
21 110 zhī to arrive; to go 復與合之
22 110 zhī is 復與合之
23 110 zhī to use 復與合之
24 110 zhī Zhi 復與合之
25 110 zhī winding 復與合之
26 80 his; hers; its; theirs 即遙申手以摩其頭
27 80 to add emphasis 即遙申手以摩其頭
28 80 used when asking a question in reply to a question 即遙申手以摩其頭
29 80 used when making a request or giving an order 即遙申手以摩其頭
30 80 he; her; it; them 即遙申手以摩其頭
31 80 probably; likely 即遙申手以摩其頭
32 80 will 即遙申手以摩其頭
33 80 may 即遙申手以摩其頭
34 80 if 即遙申手以摩其頭
35 80 or 即遙申手以摩其頭
36 80 Qi 即遙申手以摩其頭
37 80 he; her; it; saḥ; sā; tad 即遙申手以摩其頭
38 73 shí time; a point or period of time 時提婆達常懷嫉妬
39 73 shí a season; a quarter of a year 時提婆達常懷嫉妬
40 73 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時提婆達常懷嫉妬
41 73 shí at that time 時提婆達常懷嫉妬
42 73 shí fashionable 時提婆達常懷嫉妬
43 73 shí fate; destiny; luck 時提婆達常懷嫉妬
44 73 shí occasion; opportunity; chance 時提婆達常懷嫉妬
45 73 shí tense 時提婆達常懷嫉妬
46 73 shí particular; special 時提婆達常懷嫉妬
47 73 shí to plant; to cultivate 時提婆達常懷嫉妬
48 73 shí hour (measure word) 時提婆達常懷嫉妬
49 73 shí an era; a dynasty 時提婆達常懷嫉妬
50 73 shí time [abstract] 時提婆達常懷嫉妬
51 73 shí seasonal 時提婆達常懷嫉妬
52 73 shí frequently; often 時提婆達常懷嫉妬
53 73 shí occasionally; sometimes 時提婆達常懷嫉妬
54 73 shí on time 時提婆達常懷嫉妬
55 73 shí this; that 時提婆達常懷嫉妬
56 73 shí to wait upon 時提婆達常懷嫉妬
57 73 shí hour 時提婆達常懷嫉妬
58 73 shí appropriate; proper; timely 時提婆達常懷嫉妬
59 73 shí Shi 時提婆達常懷嫉妬
60 73 shí a present; currentlt 時提婆達常懷嫉妬
61 73 shí time; kāla 時提婆達常懷嫉妬
62 73 shí at that time; samaya 時提婆達常懷嫉妬
63 73 shí then; atha 時提婆達常懷嫉妬
64 70 this; these 聞說此語情用悵恨
65 70 in this way 聞說此語情用悵恨
66 70 otherwise; but; however; so 聞說此語情用悵恨
67 70 at this time; now; here 聞說此語情用悵恨
68 70 this; here; etad 聞說此語情用悵恨
69 69 yǒu is; are; to exist 有何差別
70 69 yǒu to have; to possess 有何差別
71 69 yǒu indicates an estimate 有何差別
72 69 yǒu indicates a large quantity 有何差別
73 69 yǒu indicates an affirmative response 有何差別
74 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有何差別
75 69 yǒu used to compare two things 有何差別
76 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有何差別
77 69 yǒu used before the names of dynasties 有何差別
78 69 yǒu a certain thing; what exists 有何差別
79 69 yǒu multiple of ten and ... 有何差別
80 69 yǒu abundant 有何差別
81 69 yǒu purposeful 有何差別
82 69 yǒu You 有何差別
83 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 有何差別
84 69 yǒu becoming; bhava 有何差別
85 65 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
86 65 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
87 65 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
88 65 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
89 65 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
90 65 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
91 65 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
92 63 wáng Wang 爾時其王
93 63 wáng a king 爾時其王
94 63 wáng Kangxi radical 96 爾時其王
95 63 wàng to be king; to rule 爾時其王
96 63 wáng a prince; a duke 爾時其王
97 63 wáng grand; great 爾時其王
98 63 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時其王
99 63 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時其王
100 63 wáng the head of a group or gang 爾時其王
101 63 wáng the biggest or best of a group 爾時其王
102 63 wáng king; best of a kind; rāja 爾時其王
103 62 promptly; right away; immediately 即習效佛
104 62 to be near by; to be close to 即習效佛
105 62 at that time 即習效佛
106 62 to be exactly the same as; to be thus 即習效佛
107 62 supposed; so-called 即習效佛
108 62 if; but 即習效佛
109 62 to arrive at; to ascend 即習效佛
110 62 then; following 即習效佛
111 62 so; just so; eva 即習效佛
112 57 already 覺已自念
113 57 Kangxi radical 49 覺已自念
114 57 from 覺已自念
115 57 to bring to an end; to stop 覺已自念
116 57 final aspectual particle 覺已自念
117 57 afterwards; thereafter 覺已自念
118 57 too; very; excessively 覺已自念
119 57 to complete 覺已自念
120 57 to demote; to dismiss 覺已自念
121 57 to recover from an illness 覺已自念
122 57 certainly 覺已自念
123 57 an interjection of surprise 覺已自念
124 57 this 覺已自念
125 57 former; pūrvaka 覺已自念
126 57 former; pūrvaka 覺已自念
127 54 wèi for; to 為合藥酥
128 54 wèi because of 為合藥酥
129 54 wéi to act as; to serve 為合藥酥
130 54 wéi to change into; to become 為合藥酥
131 54 wéi to be; is 為合藥酥
132 54 wéi to do 為合藥酥
133 54 wèi for 為合藥酥
134 54 wèi because of; for; to 為合藥酥
135 54 wèi to 為合藥酥
136 54 wéi in a passive construction 為合藥酥
137 54 wéi forming a rehetorical question 為合藥酥
138 54 wéi forming an adverb 為合藥酥
139 54 wéi to add emphasis 為合藥酥
140 54 wèi to support; to help 為合藥酥
141 54 wéi to govern 為合藥酥
142 54 wèi to be; bhū 為合藥酥
143 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來身者
144 53 zhě that 如來身者
145 53 zhě nominalizing function word 如來身者
146 53 zhě used to mark a definition 如來身者
147 53 zhě used to mark a pause 如來身者
148 53 zhě topic marker; that; it 如來身者
149 53 zhuó according to 如來身者
150 53 zhě ca 如來身者
151 52 rén person; people; a human being 且私募一人
152 52 rén Kangxi radical 9 且私募一人
153 52 rén a kind of person 且私募一人
154 52 rén everybody 且私募一人
155 52 rén adult 且私募一人
156 52 rén somebody; others 且私募一人
157 52 rén an upright person 且私募一人
158 52 rén person; manuṣya 且私募一人
159 51 one 一五
160 51 Kangxi radical 1 一五
161 51 as soon as; all at once 一五
162 51 pure; concentrated 一五
163 51 whole; all 一五
164 51 first 一五
165 51 the same 一五
166 51 each 一五
167 51 certain 一五
168 51 throughout 一五
169 51 used in between a reduplicated verb 一五
170 51 sole; single 一五
171 51 a very small amount 一五
172 51 Yi 一五
173 51 other 一五
174 51 to unify 一五
175 51 accidentally; coincidentally 一五
176 51 abruptly; suddenly 一五
177 51 or 一五
178 51 one; eka 一五
179 51 you; thou 不與汝同
180 51 Ru River 不與汝同
181 51 Ru 不與汝同
182 51 you; tvam; bhavat 不與汝同
183 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 王所夢獸
184 51 suǒ an office; an institute 王所夢獸
185 51 suǒ introduces a relative clause 王所夢獸
186 51 suǒ it 王所夢獸
187 51 suǒ if; supposing 王所夢獸
188 51 suǒ a few; various; some 王所夢獸
189 51 suǒ a place; a location 王所夢獸
190 51 suǒ indicates a passive voice 王所夢獸
191 51 suǒ that which 王所夢獸
192 51 suǒ an ordinal number 王所夢獸
193 51 suǒ meaning 王所夢獸
194 51 suǒ garrison 王所夢獸
195 51 suǒ place; pradeśa 王所夢獸
196 51 suǒ that which; yad 王所夢獸
197 50 again; more; repeatedly 復勅祇域
198 50 to go back; to return 復勅祇域
199 50 to resume; to restart 復勅祇域
200 50 to do in detail 復勅祇域
201 50 to restore 復勅祇域
202 50 to respond; to reply to 復勅祇域
203 50 after all; and then 復勅祇域
204 50 even if; although 復勅祇域
205 50 Fu; Return 復勅祇域
206 50 to retaliate; to reciprocate 復勅祇域
207 50 to avoid forced labor or tax 復勅祇域
208 50 particle without meaing 復勅祇域
209 50 Fu 復勅祇域
210 50 repeated; again 復勅祇域
211 50 doubled; to overlapping; folded 復勅祇域
212 50 a lined garment with doubled thickness 復勅祇域
213 50 again; punar 復勅祇域
214 49 jiàn to see 見有一獸
215 49 jiàn opinion; view; understanding 見有一獸
216 49 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有一獸
217 49 jiàn refer to; for details see 見有一獸
218 49 jiàn passive marker 見有一獸
219 49 jiàn to listen to 見有一獸
220 49 jiàn to meet 見有一獸
221 49 jiàn to receive (a guest) 見有一獸
222 49 jiàn let me; kindly 見有一獸
223 49 jiàn Jian 見有一獸
224 49 xiàn to appear 見有一獸
225 49 xiàn to introduce 見有一獸
226 49 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有一獸
227 49 jiàn seeing; observing; darśana 見有一獸
228 49 yán to speak; to say; said 因語之言
229 49 yán language; talk; words; utterance; speech 因語之言
230 49 yán Kangxi radical 149 因語之言
231 49 yán a particle with no meaning 因語之言
232 49 yán phrase; sentence 因語之言
233 49 yán a word; a syllable 因語之言
234 49 yán a theory; a doctrine 因語之言
235 49 yán to regard as 因語之言
236 49 yán to act as 因語之言
237 49 yán word; vacana 因語之言
238 49 yán speak; vad 因語之言
239 48 xiàng figure; image; appearance 驅逐醉象
240 48 xiàng elephant 驅逐醉象
241 48 xiàng ivory 驅逐醉象
242 48 xiàng to be like; to seem 驅逐醉象
243 48 xiàng premier 驅逐醉象
244 48 xiàng a representation; an icon; an effigy 驅逐醉象
245 48 xiàng phenomena 驅逐醉象
246 48 xiàng a decree; an ordinance; a law 驅逐醉象
247 48 xiàng image commentary 驅逐醉象
248 48 xiàng a kind of weapon 驅逐醉象
249 48 xiàng Xiang 驅逐醉象
250 48 xiàng to imitate 驅逐醉象
251 48 xiàng elephant; gaja 驅逐醉象
252 47 shì is; are; am; to be 作是念已
253 47 shì is exactly 作是念已
254 47 shì is suitable; is in contrast 作是念已
255 47 shì this; that; those 作是念已
256 47 shì really; certainly 作是念已
257 47 shì correct; yes; affirmative 作是念已
258 47 shì true 作是念已
259 47 shì is; has; exists 作是念已
260 47 shì used between repetitions of a word 作是念已
261 47 shì a matter; an affair 作是念已
262 47 shì Shi 作是念已
263 47 shì is; bhū 作是念已
264 47 shì this; idam 作是念已
265 47 in; at 聞佛世尊服於藥酥
266 47 in; at 聞佛世尊服於藥酥
267 47 in; at; to; from 聞佛世尊服於藥酥
268 47 to go; to 聞佛世尊服於藥酥
269 47 to rely on; to depend on 聞佛世尊服於藥酥
270 47 to go to; to arrive at 聞佛世尊服於藥酥
271 47 from 聞佛世尊服於藥酥
272 47 give 聞佛世尊服於藥酥
273 47 oppposing 聞佛世尊服於藥酥
274 47 and 聞佛世尊服於藥酥
275 47 compared to 聞佛世尊服於藥酥
276 47 by 聞佛世尊服於藥酥
277 47 and; as well as 聞佛世尊服於藥酥
278 47 for 聞佛世尊服於藥酥
279 47 Yu 聞佛世尊服於藥酥
280 47 a crow 聞佛世尊服於藥酥
281 47 whew; wow 聞佛世尊服於藥酥
282 47 near to; antike 聞佛世尊服於藥酥
283 45 jīn today; present; now 想今國界
284 45 jīn Jin 想今國界
285 45 jīn modern 想今國界
286 45 jīn now; adhunā 想今國界
287 44 zhū all; many; various 用三十二種諸藥雜合
288 44 zhū Zhu 用三十二種諸藥雜合
289 44 zhū all; members of the class 用三十二種諸藥雜合
290 44 zhū interrogative particle 用三十二種諸藥雜合
291 44 zhū him; her; them; it 用三十二種諸藥雜合
292 44 zhū of; in 用三十二種諸藥雜合
293 44 zhū all; many; sarva 用三十二種諸藥雜合
294 43 xīn heart [organ] 心自高大望與佛齊
295 43 xīn Kangxi radical 61 心自高大望與佛齊
296 43 xīn mind; consciousness 心自高大望與佛齊
297 43 xīn the center; the core; the middle 心自高大望與佛齊
298 43 xīn one of the 28 star constellations 心自高大望與佛齊
299 43 xīn heart 心自高大望與佛齊
300 43 xīn emotion 心自高大望與佛齊
301 43 xīn intention; consideration 心自高大望與佛齊
302 43 xīn disposition; temperament 心自高大望與佛齊
303 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自高大望與佛齊
304 43 xīn heart; hṛdaya 心自高大望與佛齊
305 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自高大望與佛齊
306 43 dāng to be; to act as; to serve as 當與我合
307 43 dāng at or in the very same; be apposite 當與我合
308 43 dāng dang (sound of a bell) 當與我合
309 43 dāng to face 當與我合
310 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當與我合
311 43 dāng to manage; to host 當與我合
312 43 dāng should 當與我合
313 43 dāng to treat; to regard as 當與我合
314 43 dǎng to think 當與我合
315 43 dàng suitable; correspond to 當與我合
316 43 dǎng to be equal 當與我合
317 43 dàng that 當與我合
318 43 dāng an end; top 當與我合
319 43 dàng clang; jingle 當與我合
320 43 dāng to judge 當與我合
321 43 dǎng to bear on one's shoulder 當與我合
322 43 dàng the same 當與我合
323 43 dàng to pawn 當與我合
324 43 dàng to fail [an exam] 當與我合
325 43 dàng a trap 當與我合
326 43 dàng a pawned item 當與我合
327 43 dāng will be; bhaviṣyati 當與我合
328 40 zuò to do 作是念已
329 40 zuò to act as; to serve as 作是念已
330 40 zuò to start 作是念已
331 40 zuò a writing; a work 作是念已
332 40 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
333 40 zuō to create; to make 作是念已
334 40 zuō a workshop 作是念已
335 40 zuō to write; to compose 作是念已
336 40 zuò to rise 作是念已
337 40 zuò to be aroused 作是念已
338 40 zuò activity; action; undertaking 作是念已
339 40 zuò to regard as 作是念已
340 40 zuò action; kāraṇa 作是念已
341 39 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
342 39 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
343 39 so as to; in order to 即遙申手以摩其頭
344 39 to use; to regard as 即遙申手以摩其頭
345 39 to use; to grasp 即遙申手以摩其頭
346 39 according to 即遙申手以摩其頭
347 39 because of 即遙申手以摩其頭
348 39 on a certain date 即遙申手以摩其頭
349 39 and; as well as 即遙申手以摩其頭
350 39 to rely on 即遙申手以摩其頭
351 39 to regard 即遙申手以摩其頭
352 39 to be able to 即遙申手以摩其頭
353 39 to order; to command 即遙申手以摩其頭
354 39 further; moreover 即遙申手以摩其頭
355 39 used after a verb 即遙申手以摩其頭
356 39 very 即遙申手以摩其頭
357 39 already 即遙申手以摩其頭
358 39 increasingly 即遙申手以摩其頭
359 39 a reason; a cause 即遙申手以摩其頭
360 39 Israel 即遙申手以摩其頭
361 39 Yi 即遙申手以摩其頭
362 39 use; yogena 即遙申手以摩其頭
363 38 naturally; of course; certainly 覺已自念
364 38 from; since 覺已自念
365 38 self; oneself; itself 覺已自念
366 38 Kangxi radical 132 覺已自念
367 38 Zi 覺已自念
368 38 a nose 覺已自念
369 38 the beginning; the start 覺已自念
370 38 origin 覺已自念
371 38 originally 覺已自念
372 38 still; to remain 覺已自念
373 38 in person; personally 覺已自念
374 38 in addition; besides 覺已自念
375 38 if; even if 覺已自念
376 38 but 覺已自念
377 38 because 覺已自念
378 38 to employ; to use 覺已自念
379 38 to be 覺已自念
380 38 own; one's own; oneself 覺已自念
381 38 self; soul; ātman 覺已自念
382 37 de potential marker 若得其皮
383 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得其皮
384 37 děi must; ought to 若得其皮
385 37 děi to want to; to need to 若得其皮
386 37 děi must; ought to 若得其皮
387 37 de 若得其皮
388 37 de infix potential marker 若得其皮
389 37 to result in 若得其皮
390 37 to be proper; to fit; to suit 若得其皮
391 37 to be satisfied 若得其皮
392 37 to be finished 若得其皮
393 37 de result of degree 若得其皮
394 37 de marks completion of an action 若得其皮
395 37 děi satisfying 若得其皮
396 37 to contract 若得其皮
397 37 marks permission or possibility 若得其皮
398 37 expressing frustration 若得其皮
399 37 to hear 若得其皮
400 37 to have; there is 若得其皮
401 37 marks time passed 若得其皮
402 37 obtain; attain; prāpta 若得其皮
403 33 wén to hear 聞佛世尊服於藥酥
404 33 wén Wen 聞佛世尊服於藥酥
405 33 wén sniff at; to smell 聞佛世尊服於藥酥
406 33 wén to be widely known 聞佛世尊服於藥酥
407 33 wén to confirm; to accept 聞佛世尊服於藥酥
408 33 wén information 聞佛世尊服於藥酥
409 33 wèn famous; well known 聞佛世尊服於藥酥
410 33 wén knowledge; learning 聞佛世尊服於藥酥
411 33 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊服於藥酥
412 33 wén to question 聞佛世尊服於藥酥
413 33 wén heard; śruta 聞佛世尊服於藥酥
414 33 wén hearing; śruti 聞佛世尊服於藥酥
415 33 desire 欲同佛服
416 33 to desire; to wish 欲同佛服
417 33 almost; nearly; about to occur 欲同佛服
418 33 to desire; to intend 欲同佛服
419 33 lust 欲同佛服
420 33 desire; intention; wish; kāma 欲同佛服
421 31 and 心自高大望與佛齊
422 31 to give 心自高大望與佛齊
423 31 together with 心自高大望與佛齊
424 31 interrogative particle 心自高大望與佛齊
425 31 to accompany 心自高大望與佛齊
426 31 to particate in 心自高大望與佛齊
427 31 of the same kind 心自高大望與佛齊
428 31 to help 心自高大望與佛齊
429 31 for 心自高大望與佛齊
430 31 and; ca 心自高大望與佛齊
431 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而告之言
432 31 ér Kangxi radical 126 而告之言
433 31 ér you 而告之言
434 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而告之言
435 31 ér right away; then 而告之言
436 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 而告之言
437 31 ér if; in case; in the event that 而告之言
438 31 ér therefore; as a result; thus 而告之言
439 31 ér how can it be that? 而告之言
440 31 ér so as to 而告之言
441 31 ér only then 而告之言
442 31 ér as if; to seem like 而告之言
443 31 néng can; able 而告之言
444 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之言
445 31 ér me 而告之言
446 31 ér to arrive; up to 而告之言
447 31 ér possessive 而告之言
448 31 ér and; ca 而告之言
449 30 that; those 彼諸獵師
450 30 another; the other 彼諸獵師
451 30 that; tad 彼諸獵師
452 30 阿難 Ānán Ananda 於時阿難
453 30 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 於時阿難
454 29 shēn human body; torso 鋸陀身施品第十五
455 29 shēn Kangxi radical 158 鋸陀身施品第十五
456 29 shēn measure word for clothes 鋸陀身施品第十五
457 29 shēn self 鋸陀身施品第十五
458 29 shēn life 鋸陀身施品第十五
459 29 shēn an object 鋸陀身施品第十五
460 29 shēn a lifetime 鋸陀身施品第十五
461 29 shēn personally 鋸陀身施品第十五
462 29 shēn moral character 鋸陀身施品第十五
463 29 shēn status; identity; position 鋸陀身施品第十五
464 29 shēn pregnancy 鋸陀身施品第十五
465 29 juān India 鋸陀身施品第十五
466 29 shēn body; kāya 鋸陀身施品第十五
467 28 not; no 不與汝同
468 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與汝同
469 28 as a correlative 不與汝同
470 28 no (answering a question) 不與汝同
471 28 forms a negative adjective from a noun 不與汝同
472 28 at the end of a sentence to form a question 不與汝同
473 28 to form a yes or no question 不與汝同
474 28 infix potential marker 不與汝同
475 28 no; na 不與汝同
476 28 lái to come 來至其所
477 28 lái indicates an approximate quantity 來至其所
478 28 lái please 來至其所
479 28 lái used to substitute for another verb 來至其所
480 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至其所
481 28 lái ever since 來至其所
482 28 lái wheat 來至其所
483 28 lái next; future 來至其所
484 28 lái a simple complement of direction 來至其所
485 28 lái to occur; to arise 來至其所
486 28 lái to earn 來至其所
487 28 lái to come; āgata 來至其所
488 26 yòng to use; to apply 用三十二種諸藥雜合
489 26 yòng Kangxi radical 101 用三十二種諸藥雜合
490 26 yòng to eat 用三十二種諸藥雜合
491 26 yòng to spend 用三十二種諸藥雜合
492 26 yòng expense 用三十二種諸藥雜合
493 26 yòng a use; usage 用三十二種諸藥雜合
494 26 yòng to need; must 用三十二種諸藥雜合
495 26 yòng useful; practical 用三十二種諸藥雜合
496 26 yòng to use up; to use all of something 用三十二種諸藥雜合
497 26 yòng by means of; with 用三十二種諸藥雜合
498 26 yòng to work (an animal) 用三十二種諸藥雜合
499 26 yòng to appoint 用三十二種諸藥雜合
500 26 yòng to administer; to manager 用三十二種諸藥雜合

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wáng king; best of a kind; rāja
so; just so; eva
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大光 100 Vistīrṇavatī
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
丹本 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
梵摩 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
凉州 涼州 108 Liangzhou
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思王 115 King Si of Zhou
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一九 121 Amitābha
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正使 122 Chief Envoy
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹林精舍 122 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
初果 99 srotaāpanna
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二种性 二種性 195 two kinds of nature
发大心 發大心 102 generate great mind
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
供果 103 Fruit Offering
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去久远阿僧祇劫 過去久遠阿僧祇劫 103 in the remote past many asankhyeya kalpa ago
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒法 106 the rules of the precepts
妓乐 妓樂 106 music
金光明 106 golden light
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
七支 113 seven branches
千辐相轮 千輻相輪 113 wheels with a thousand spokes
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三达 三達 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散花 115 scatters flowers
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生敬重 115 gives rise to veneration
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无有子息 無有子息 119 have no son
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
心所 120 a mental factor; caitta
修道者 120 spiritual practitioners
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
作佛 122 to become a Buddha