Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中 |
2 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中 |
3 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中 |
4 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中 |
5 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中 |
6 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中 |
7 | 90 | 時 | shí | tense | 時彼城中 |
8 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中 |
9 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中 |
10 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中 |
11 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中 |
12 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中 |
13 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中 |
14 | 90 | 時 | shí | hour | 時彼城中 |
15 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中 |
16 | 90 | 時 | shí | Shi | 時彼城中 |
17 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中 |
18 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中 |
19 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中 |
20 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
21 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
22 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
23 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
24 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
25 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
26 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
27 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者 |
28 | 63 | 今 | jīn | Jin | 我等今者 |
29 | 63 | 今 | jīn | modern | 我等今者 |
30 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者 |
31 | 59 | 王 | wáng | Wang | 問父王言 |
32 | 59 | 王 | wáng | a king | 問父王言 |
33 | 59 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 問父王言 |
34 | 59 | 王 | wàng | to be king; to rule | 問父王言 |
35 | 59 | 王 | wáng | a prince; a duke | 問父王言 |
36 | 59 | 王 | wáng | grand; great | 問父王言 |
37 | 59 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 問父王言 |
38 | 59 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 問父王言 |
39 | 59 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 問父王言 |
40 | 59 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 問父王言 |
41 | 59 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 問父王言 |
42 | 58 | 者 | zhě | ca | 我等今者 |
43 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語商人言 |
44 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語商人言 |
45 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語商人言 |
46 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 語商人言 |
47 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 語商人言 |
48 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語商人言 |
49 | 47 | 言 | yán | to regard as | 語商人言 |
50 | 47 | 言 | yán | to act as | 語商人言 |
51 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 語商人言 |
52 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 語商人言 |
53 | 46 | 我 | wǒ | self | 我亦救彼脫諸厄難 |
54 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦救彼脫諸厄難 |
55 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我亦救彼脫諸厄難 |
56 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦救彼脫諸厄難 |
57 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我亦救彼脫諸厄難 |
58 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已 |
59 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已 |
60 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已 |
61 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已 |
62 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已 |
63 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已 |
64 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
65 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
66 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 善來比丘 |
67 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 善來比丘 |
68 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 善來比丘 |
69 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不審 |
70 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
71 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
72 | 36 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
73 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
74 | 36 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
75 | 36 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
76 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求索出家 |
77 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求索出家 |
78 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求索出家 |
79 | 34 | 聞 | wén | to hear | 聞是語已 |
80 | 34 | 聞 | wén | Wen | 聞是語已 |
81 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是語已 |
82 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是語已 |
83 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是語已 |
84 | 34 | 聞 | wén | information | 聞是語已 |
85 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是語已 |
86 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是語已 |
87 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是語已 |
88 | 34 | 聞 | wén | to question | 聞是語已 |
89 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是語已 |
90 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是語已 |
91 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為佛僧造立塔寺 |
92 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為佛僧造立塔寺 |
93 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 當為佛僧造立塔寺 |
94 | 33 | 為 | wéi | to do | 當為佛僧造立塔寺 |
95 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 當為佛僧造立塔寺 |
96 | 33 | 為 | wéi | to govern | 當為佛僧造立塔寺 |
97 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為佛僧造立塔寺 |
98 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得解脫 |
99 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得解脫 |
100 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 皆得解脫 |
101 | 32 | 得 | dé | de | 皆得解脫 |
102 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 皆得解脫 |
103 | 32 | 得 | dé | to result in | 皆得解脫 |
104 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得解脫 |
105 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得解脫 |
106 | 32 | 得 | dé | to be finished | 皆得解脫 |
107 | 32 | 得 | děi | satisfying | 皆得解脫 |
108 | 32 | 得 | dé | to contract | 皆得解脫 |
109 | 32 | 得 | dé | to hear | 皆得解脫 |
110 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 皆得解脫 |
111 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 皆得解脫 |
112 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得解脫 |
113 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
114 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃往過去無量世中 |
115 | 31 | 中 | zhōng | China | 乃往過去無量世中 |
116 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃往過去無量世中 |
117 | 31 | 中 | zhōng | midday | 乃往過去無量世中 |
118 | 31 | 中 | zhōng | inside | 乃往過去無量世中 |
119 | 31 | 中 | zhōng | during | 乃往過去無量世中 |
120 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 乃往過去無量世中 |
121 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 乃往過去無量世中 |
122 | 31 | 中 | zhōng | half | 乃往過去無量世中 |
123 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃往過去無量世中 |
124 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃往過去無量世中 |
125 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 乃往過去無量世中 |
126 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃往過去無量世中 |
127 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
128 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
129 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛即告言 |
130 | 30 | 告 | gào | to request | 佛即告言 |
131 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛即告言 |
132 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛即告言 |
133 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛即告言 |
134 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛即告言 |
135 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛即告言 |
136 | 30 | 告 | gào | a party | 佛即告言 |
137 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛即告言 |
138 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛即告言 |
139 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛即告言 |
140 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 海生商主緣 |
141 | 30 | 生 | shēng | to live | 海生商主緣 |
142 | 30 | 生 | shēng | raw | 海生商主緣 |
143 | 30 | 生 | shēng | a student | 海生商主緣 |
144 | 30 | 生 | shēng | life | 海生商主緣 |
145 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 海生商主緣 |
146 | 30 | 生 | shēng | alive | 海生商主緣 |
147 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 海生商主緣 |
148 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 海生商主緣 |
149 | 30 | 生 | shēng | to grow | 海生商主緣 |
150 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 海生商主緣 |
151 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 海生商主緣 |
152 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 海生商主緣 |
153 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 海生商主緣 |
154 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 海生商主緣 |
155 | 30 | 生 | shēng | gender | 海生商主緣 |
156 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 海生商主緣 |
157 | 30 | 生 | shēng | to set up | 海生商主緣 |
158 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 海生商主緣 |
159 | 30 | 生 | shēng | a captive | 海生商主緣 |
160 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 海生商主緣 |
161 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 海生商主緣 |
162 | 30 | 生 | shēng | unripe | 海生商主緣 |
163 | 30 | 生 | shēng | nature | 海生商主緣 |
164 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 海生商主緣 |
165 | 30 | 生 | shēng | destiny | 海生商主緣 |
166 | 30 | 生 | shēng | birth | 海生商主緣 |
167 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 海生商主緣 |
168 | 29 | 一 | yī | one | 八一 |
169 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八一 |
170 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 八一 |
171 | 29 | 一 | yī | first | 八一 |
172 | 29 | 一 | yī | the same | 八一 |
173 | 29 | 一 | yī | sole; single | 八一 |
174 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 八一 |
175 | 29 | 一 | yī | Yi | 八一 |
176 | 29 | 一 | yī | other | 八一 |
177 | 29 | 一 | yī | to unify | 八一 |
178 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八一 |
179 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八一 |
180 | 29 | 一 | yī | one; eka | 八一 |
181 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而當不能化度彼也 |
182 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而當不能化度彼也 |
183 | 28 | 而 | néng | can; able | 而當不能化度彼也 |
184 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而當不能化度彼也 |
185 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而當不能化度彼也 |
186 | 28 | 其 | qí | Qi | 獲其珍寶 |
187 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供給所須 |
188 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 供給所須 |
189 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供給所須 |
190 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供給所須 |
191 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 供給所須 |
192 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 供給所須 |
193 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供給所須 |
194 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
195 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
196 | 25 | 之 | zhī | to go | 輙往度之 |
197 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 輙往度之 |
198 | 25 | 之 | zhī | is | 輙往度之 |
199 | 25 | 之 | zhī | to use | 輙往度之 |
200 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 輙往度之 |
201 | 25 | 之 | zhī | winding | 輙往度之 |
202 | 24 | 見 | jiàn | to see | 遙見商客極遇厄難 |
203 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見商客極遇厄難 |
204 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見商客極遇厄難 |
205 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見商客極遇厄難 |
206 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見商客極遇厄難 |
207 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 遙見商客極遇厄難 |
208 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見商客極遇厄難 |
209 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見商客極遇厄難 |
210 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 遙見商客極遇厄難 |
211 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 遙見商客極遇厄難 |
212 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見商客極遇厄難 |
213 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見商客極遇厄難 |
214 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見商客極遇厄難 |
215 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即放光明 |
216 | 24 | 即 | jí | at that time | 即放光明 |
217 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即放光明 |
218 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即放光明 |
219 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即放光明 |
220 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將共入海 |
221 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將共入海 |
222 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將共入海 |
223 | 23 | 將 | qiāng | to request | 將共入海 |
224 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將共入海 |
225 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將共入海 |
226 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 將共入海 |
227 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將共入海 |
228 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將共入海 |
229 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 將共入海 |
230 | 23 | 將 | jiàng | king | 將共入海 |
231 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 將共入海 |
232 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將共入海 |
233 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 將共入海 |
234 | 22 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
235 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
236 | 22 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
237 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
238 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
239 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語商人言 |
240 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語商人言 |
241 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 語商人言 |
242 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 語商人言 |
243 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語商人言 |
244 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 語商人言 |
245 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語商人言 |
246 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語商人言 |
247 | 21 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 風尋消滅 |
248 | 21 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 風尋消滅 |
249 | 21 | 尋 | xún | to pursue | 風尋消滅 |
250 | 21 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 風尋消滅 |
251 | 21 | 尋 | xún | Xun | 風尋消滅 |
252 | 21 | 尋 | xún | to continue | 風尋消滅 |
253 | 21 | 尋 | xún | to climb | 風尋消滅 |
254 | 21 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 風尋消滅 |
255 | 21 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 風尋消滅 |
256 | 21 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 風尋消滅 |
257 | 21 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 風尋消滅 |
258 | 20 | 前 | qián | front | 即於佛前 |
259 | 20 | 前 | qián | former; the past | 即於佛前 |
260 | 20 | 前 | qián | to go forward | 即於佛前 |
261 | 20 | 前 | qián | preceding | 即於佛前 |
262 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即於佛前 |
263 | 20 | 前 | qián | to appear before | 即於佛前 |
264 | 20 | 前 | qián | future | 即於佛前 |
265 | 20 | 前 | qián | top; first | 即於佛前 |
266 | 20 | 前 | qián | battlefront | 即於佛前 |
267 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即於佛前 |
268 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 即於佛前 |
269 | 19 | 作 | zuò | to do | 各作是言 |
270 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是言 |
271 | 19 | 作 | zuò | to start | 各作是言 |
272 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是言 |
273 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是言 |
274 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是言 |
275 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 各作是言 |
276 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是言 |
277 | 19 | 作 | zuò | to rise | 各作是言 |
278 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是言 |
279 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是言 |
280 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 各作是言 |
281 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是言 |
282 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲入大海採取珍寶 |
283 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大海採取珍寶 |
284 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大海採取珍寶 |
285 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲入大海採取珍寶 |
286 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大海採取珍寶 |
287 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 輙往度之 |
288 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 輙往度之 |
289 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 輙往度之 |
290 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 輙往度之 |
291 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 輙往度之 |
292 | 19 | 往 | wǎng | former times | 輙往度之 |
293 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 輙往度之 |
294 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 輙往度之 |
295 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 海生商主緣 |
296 | 18 | 緣 | yuán | hem | 海生商主緣 |
297 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 海生商主緣 |
298 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 海生商主緣 |
299 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 海生商主緣 |
300 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 海生商主緣 |
301 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 海生商主緣 |
302 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 海生商主緣 |
303 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 海生商主緣 |
304 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 海生商主緣 |
305 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
306 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
307 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
308 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
309 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
310 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
311 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如百千日 |
312 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如百千日 |
313 | 18 | 日 | rì | a day | 如百千日 |
314 | 18 | 日 | rì | Japan | 如百千日 |
315 | 18 | 日 | rì | sun | 如百千日 |
316 | 18 | 日 | rì | daytime | 如百千日 |
317 | 18 | 日 | rì | sunlight | 如百千日 |
318 | 18 | 日 | rì | everyday | 如百千日 |
319 | 18 | 日 | rì | season | 如百千日 |
320 | 18 | 日 | rì | available time | 如百千日 |
321 | 18 | 日 | rì | in the past | 如百千日 |
322 | 18 | 日 | mì | mi | 如百千日 |
323 | 18 | 日 | rì | sun; sūrya | 如百千日 |
324 | 18 | 日 | rì | a day; divasa | 如百千日 |
325 | 18 | 值 | zhí | price; value | 值大黑風 |
326 | 18 | 值 | zhí | tto have worth | 值大黑風 |
327 | 18 | 值 | zhí | numerical value; the value of a variable | 值大黑風 |
328 | 18 | 值 | zhí | to happen to | 值大黑風 |
329 | 18 | 值 | zhí | to be on duty | 值大黑風 |
330 | 18 | 值 | zhí | worth | 值大黑風 |
331 | 18 | 值 | zhì | to grasp | 值大黑風 |
332 | 17 | 釋 | shì | to release; to set free | 拔提釋王作比丘緣 |
333 | 17 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 拔提釋王作比丘緣 |
334 | 17 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 拔提釋王作比丘緣 |
335 | 17 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 拔提釋王作比丘緣 |
336 | 17 | 釋 | shì | to put down | 拔提釋王作比丘緣 |
337 | 17 | 釋 | shì | to resolve | 拔提釋王作比丘緣 |
338 | 17 | 釋 | shì | to melt | 拔提釋王作比丘緣 |
339 | 17 | 釋 | shì | Śākyamuni | 拔提釋王作比丘緣 |
340 | 17 | 釋 | shì | Buddhism | 拔提釋王作比丘緣 |
341 | 17 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 拔提釋王作比丘緣 |
342 | 17 | 釋 | yì | pleased; glad | 拔提釋王作比丘緣 |
343 | 17 | 釋 | shì | explain | 拔提釋王作比丘緣 |
344 | 17 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 拔提釋王作比丘緣 |
345 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 鬚髮自落 |
346 | 17 | 自 | zì | Zi | 鬚髮自落 |
347 | 17 | 自 | zì | a nose | 鬚髮自落 |
348 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 鬚髮自落 |
349 | 17 | 自 | zì | origin | 鬚髮自落 |
350 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 鬚髮自落 |
351 | 17 | 自 | zì | to be | 鬚髮自落 |
352 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 鬚髮自落 |
353 | 17 | 提 | tí | to carry | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
354 | 17 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
355 | 17 | 提 | tí | to lift; to raise | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
356 | 17 | 提 | tí | to move forward [in time] | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
357 | 17 | 提 | tí | to get; to fetch | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
358 | 17 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
359 | 17 | 提 | tí | to cheer up | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
360 | 17 | 提 | tí | to be on guard | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
361 | 17 | 提 | tí | a ladle | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
362 | 17 | 提 | tí | Ti | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
363 | 17 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
364 | 17 | 提 | tí | to bring; cud | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
365 | 17 | 阿難 | Ānán | Ananda | 時彼阿難 |
366 | 17 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 時彼阿難 |
367 | 17 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝分別解說 |
368 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以大悲 |
369 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 常以大悲 |
370 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 常以大悲 |
371 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 常以大悲 |
372 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以大悲 |
373 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以大悲 |
374 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以大悲 |
375 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 常以大悲 |
376 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 常以大悲 |
377 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以大悲 |
378 | 16 | 須 | xū | beard; whiskers | 供給所須 |
379 | 16 | 須 | xū | must | 供給所須 |
380 | 16 | 須 | xū | to wait | 供給所須 |
381 | 16 | 須 | xū | moment | 供給所須 |
382 | 16 | 須 | xū | whiskers | 供給所須 |
383 | 16 | 須 | xū | Xu | 供給所須 |
384 | 16 | 須 | xū | to be slow | 供給所須 |
385 | 16 | 須 | xū | to stop | 供給所須 |
386 | 16 | 須 | xū | to use | 供給所須 |
387 | 16 | 須 | xū | to be; is | 供給所須 |
388 | 16 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 供給所須 |
389 | 16 | 須 | xū | a fine stem | 供給所須 |
390 | 16 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 供給所須 |
391 | 16 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 供給所須 |
392 | 16 | 聽 | tīng | to listen | 聽佛說法 |
393 | 16 | 聽 | tīng | to obey | 聽佛說法 |
394 | 16 | 聽 | tīng | to understand | 聽佛說法 |
395 | 16 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽佛說法 |
396 | 16 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽佛說法 |
397 | 16 | 聽 | tīng | to await | 聽佛說法 |
398 | 16 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽佛說法 |
399 | 16 | 聽 | tīng | information | 聽佛說法 |
400 | 16 | 聽 | tīng | a hall | 聽佛說法 |
401 | 16 | 聽 | tīng | Ting | 聽佛說法 |
402 | 16 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽佛說法 |
403 | 16 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽佛說法 |
404 | 16 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 安隱迴還 |
405 | 16 | 還 | huán | to pay back; to give back | 安隱迴還 |
406 | 16 | 還 | huán | to do in return | 安隱迴還 |
407 | 16 | 還 | huán | Huan | 安隱迴還 |
408 | 16 | 還 | huán | to revert | 安隱迴還 |
409 | 16 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 安隱迴還 |
410 | 16 | 還 | huán | to encircle | 安隱迴還 |
411 | 16 | 還 | xuán | to rotate | 安隱迴還 |
412 | 16 | 還 | huán | since | 安隱迴還 |
413 | 16 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 安隱迴還 |
414 | 16 | 還 | hái | again; further; punar | 安隱迴還 |
415 | 15 | 來 | lái | to come | 進引還來 |
416 | 15 | 來 | lái | please | 進引還來 |
417 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 進引還來 |
418 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 進引還來 |
419 | 15 | 來 | lái | wheat | 進引還來 |
420 | 15 | 來 | lái | next; future | 進引還來 |
421 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 進引還來 |
422 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 進引還來 |
423 | 15 | 來 | lái | to earn | 進引還來 |
424 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 進引還來 |
425 | 15 | 勅 | chì | imperial decree | 時阿那律勅沙彌言 |
426 | 15 | 勅 | chì | Daoist magic | 時阿那律勅沙彌言 |
427 | 15 | 世 | shì | a generation | 過去世時 |
428 | 15 | 世 | shì | a period of thirty years | 過去世時 |
429 | 15 | 世 | shì | the world | 過去世時 |
430 | 15 | 世 | shì | years; age | 過去世時 |
431 | 15 | 世 | shì | a dynasty | 過去世時 |
432 | 15 | 世 | shì | secular; worldly | 過去世時 |
433 | 15 | 世 | shì | over generations | 過去世時 |
434 | 15 | 世 | shì | world | 過去世時 |
435 | 15 | 世 | shì | an era | 過去世時 |
436 | 15 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 過去世時 |
437 | 15 | 世 | shì | to keep good family relations | 過去世時 |
438 | 15 | 世 | shì | Shi | 過去世時 |
439 | 15 | 世 | shì | a geologic epoch | 過去世時 |
440 | 15 | 世 | shì | hereditary | 過去世時 |
441 | 15 | 世 | shì | later generations | 過去世時 |
442 | 15 | 世 | shì | a successor; an heir | 過去世時 |
443 | 15 | 世 | shì | the current times | 過去世時 |
444 | 15 | 世 | shì | loka; a world | 過去世時 |
445 | 15 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大珍寶 |
446 | 15 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大珍寶 |
447 | 15 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大珍寶 |
448 | 15 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大珍寶 |
449 | 15 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大珍寶 |
450 | 15 | 獲 | huò | a female servant | 獲大珍寶 |
451 | 15 | 獲 | huái | Huai | 獲大珍寶 |
452 | 15 | 獲 | huò | harvest | 獲大珍寶 |
453 | 15 | 獲 | huò | results | 獲大珍寶 |
454 | 15 | 獲 | huò | to obtain | 獲大珍寶 |
455 | 15 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大珍寶 |
456 | 14 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 宿造何業 |
457 | 14 | 何 | hé | what | 宿造何業 |
458 | 14 | 何 | hé | He | 宿造何業 |
459 | 14 | 足 | zú | sufficient; enough | 足滿十月 |
460 | 14 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 足滿十月 |
461 | 14 | 足 | zú | foot | 足滿十月 |
462 | 14 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 足滿十月 |
463 | 14 | 足 | zú | to satisfy | 足滿十月 |
464 | 14 | 足 | zú | leg | 足滿十月 |
465 | 14 | 足 | zú | football | 足滿十月 |
466 | 14 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 足滿十月 |
467 | 14 | 足 | zú | permitted | 足滿十月 |
468 | 14 | 足 | zú | to amount to; worthy | 足滿十月 |
469 | 14 | 足 | zú | Zu | 足滿十月 |
470 | 14 | 足 | zú | to step; to tread | 足滿十月 |
471 | 14 | 足 | zú | to stop; to halt | 足滿十月 |
472 | 14 | 足 | zú | prosperous | 足滿十月 |
473 | 14 | 足 | jù | excessive | 足滿十月 |
474 | 14 | 足 | zú | Contented | 足滿十月 |
475 | 14 | 足 | zú | foot; pāda | 足滿十月 |
476 | 14 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 足滿十月 |
477 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 法服著身 |
478 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 法服著身 |
479 | 14 | 身 | shēn | self | 法服著身 |
480 | 14 | 身 | shēn | life | 法服著身 |
481 | 14 | 身 | shēn | an object | 法服著身 |
482 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 法服著身 |
483 | 14 | 身 | shēn | moral character | 法服著身 |
484 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 法服著身 |
485 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 法服著身 |
486 | 14 | 身 | juān | India | 法服著身 |
487 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 法服著身 |
488 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
489 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
490 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
491 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
492 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
493 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
494 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
495 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
496 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
497 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 唯願大王 |
498 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 唯願大王 |
499 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 唯願大王 |
500 | 13 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 敷演解說 |
Frequencies of all Words
Top 1033
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中 |
2 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中 |
3 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中 |
4 | 90 | 時 | shí | at that time | 時彼城中 |
5 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中 |
6 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中 |
7 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中 |
8 | 90 | 時 | shí | tense | 時彼城中 |
9 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中 |
10 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中 |
11 | 90 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼城中 |
12 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中 |
13 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中 |
14 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中 |
15 | 90 | 時 | shí | frequently; often | 時彼城中 |
16 | 90 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼城中 |
17 | 90 | 時 | shí | on time | 時彼城中 |
18 | 90 | 時 | shí | this; that | 時彼城中 |
19 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中 |
20 | 90 | 時 | shí | hour | 時彼城中 |
21 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中 |
22 | 90 | 時 | shí | Shi | 時彼城中 |
23 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中 |
24 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中 |
25 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中 |
26 | 90 | 時 | shí | then; atha | 時彼城中 |
27 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
28 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
29 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
30 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
31 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
32 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
33 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
34 | 71 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼城中 |
35 | 71 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼城中 |
36 | 71 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼城中 |
37 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者 |
38 | 63 | 今 | jīn | Jin | 我等今者 |
39 | 63 | 今 | jīn | modern | 我等今者 |
40 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者 |
41 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五百賈客 |
42 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五百賈客 |
43 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五百賈客 |
44 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五百賈客 |
45 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五百賈客 |
46 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五百賈客 |
47 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五百賈客 |
48 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五百賈客 |
49 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五百賈客 |
50 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五百賈客 |
51 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五百賈客 |
52 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有五百賈客 |
53 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有五百賈客 |
54 | 62 | 有 | yǒu | You | 有五百賈客 |
55 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五百賈客 |
56 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五百賈客 |
57 | 59 | 王 | wáng | Wang | 問父王言 |
58 | 59 | 王 | wáng | a king | 問父王言 |
59 | 59 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 問父王言 |
60 | 59 | 王 | wàng | to be king; to rule | 問父王言 |
61 | 59 | 王 | wáng | a prince; a duke | 問父王言 |
62 | 59 | 王 | wáng | grand; great | 問父王言 |
63 | 59 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 問父王言 |
64 | 59 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 問父王言 |
65 | 59 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 問父王言 |
66 | 59 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 問父王言 |
67 | 59 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 問父王言 |
68 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者 |
69 | 58 | 者 | zhě | that | 我等今者 |
70 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者 |
71 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者 |
72 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者 |
73 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者 |
74 | 58 | 者 | zhuó | according to | 我等今者 |
75 | 58 | 者 | zhě | ca | 我等今者 |
76 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 各作是言 |
77 | 49 | 是 | shì | is exactly | 各作是言 |
78 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 各作是言 |
79 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 各作是言 |
80 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 各作是言 |
81 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 各作是言 |
82 | 49 | 是 | shì | true | 各作是言 |
83 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 各作是言 |
84 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 各作是言 |
85 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 各作是言 |
86 | 49 | 是 | shì | Shi | 各作是言 |
87 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 各作是言 |
88 | 49 | 是 | shì | this; idam | 各作是言 |
89 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 令諸商客 |
90 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 令諸商客 |
91 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 令諸商客 |
92 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 令諸商客 |
93 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 令諸商客 |
94 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 令諸商客 |
95 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 令諸商客 |
96 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語商人言 |
97 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語商人言 |
98 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語商人言 |
99 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語商人言 |
100 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 語商人言 |
101 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 語商人言 |
102 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語商人言 |
103 | 47 | 言 | yán | to regard as | 語商人言 |
104 | 47 | 言 | yán | to act as | 語商人言 |
105 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 語商人言 |
106 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 語商人言 |
107 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 或能來此 |
108 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 或能來此 |
109 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 或能來此 |
110 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 或能來此 |
111 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 或能來此 |
112 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦救彼脫諸厄難 |
113 | 46 | 我 | wǒ | self | 我亦救彼脫諸厄難 |
114 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我亦救彼脫諸厄難 |
115 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦救彼脫諸厄難 |
116 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我亦救彼脫諸厄難 |
117 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦救彼脫諸厄難 |
118 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我亦救彼脫諸厄難 |
119 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦救彼脫諸厄難 |
120 | 43 | 已 | yǐ | already | 作是語已 |
121 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已 |
122 | 43 | 已 | yǐ | from | 作是語已 |
123 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已 |
124 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是語已 |
125 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是語已 |
126 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是語已 |
127 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已 |
128 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已 |
129 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已 |
130 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 作是語已 |
131 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是語已 |
132 | 43 | 已 | yǐ | this | 作是語已 |
133 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已 |
134 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已 |
135 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
136 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
137 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 善來比丘 |
138 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 善來比丘 |
139 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 善來比丘 |
140 | 38 | 不 | bù | not; no | 不審 |
141 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不審 |
142 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 不審 |
143 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 不審 |
144 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不審 |
145 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不審 |
146 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不審 |
147 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不審 |
148 | 38 | 不 | bù | no; na | 不審 |
149 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
150 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
151 | 36 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
152 | 36 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
153 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於佛前 |
154 | 36 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
155 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
156 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於佛前 |
157 | 36 | 於 | yú | from | 即於佛前 |
158 | 36 | 於 | yú | give | 即於佛前 |
159 | 36 | 於 | yú | oppposing | 即於佛前 |
160 | 36 | 於 | yú | and | 即於佛前 |
161 | 36 | 於 | yú | compared to | 即於佛前 |
162 | 36 | 於 | yú | by | 即於佛前 |
163 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 即於佛前 |
164 | 36 | 於 | yú | for | 即於佛前 |
165 | 36 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
166 | 36 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
167 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 即於佛前 |
168 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 即於佛前 |
169 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求索出家 |
170 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求索出家 |
171 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求索出家 |
172 | 34 | 聞 | wén | to hear | 聞是語已 |
173 | 34 | 聞 | wén | Wen | 聞是語已 |
174 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是語已 |
175 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是語已 |
176 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是語已 |
177 | 34 | 聞 | wén | information | 聞是語已 |
178 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是語已 |
179 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是語已 |
180 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是語已 |
181 | 34 | 聞 | wén | to question | 聞是語已 |
182 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是語已 |
183 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是語已 |
184 | 33 | 為 | wèi | for; to | 當為佛僧造立塔寺 |
185 | 33 | 為 | wèi | because of | 當為佛僧造立塔寺 |
186 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為佛僧造立塔寺 |
187 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為佛僧造立塔寺 |
188 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 當為佛僧造立塔寺 |
189 | 33 | 為 | wéi | to do | 當為佛僧造立塔寺 |
190 | 33 | 為 | wèi | for | 當為佛僧造立塔寺 |
191 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為佛僧造立塔寺 |
192 | 33 | 為 | wèi | to | 當為佛僧造立塔寺 |
193 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為佛僧造立塔寺 |
194 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為佛僧造立塔寺 |
195 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為佛僧造立塔寺 |
196 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為佛僧造立塔寺 |
197 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 當為佛僧造立塔寺 |
198 | 33 | 為 | wéi | to govern | 當為佛僧造立塔寺 |
199 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為佛僧造立塔寺 |
200 | 32 | 得 | de | potential marker | 皆得解脫 |
201 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得解脫 |
202 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 皆得解脫 |
203 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得解脫 |
204 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 皆得解脫 |
205 | 32 | 得 | dé | de | 皆得解脫 |
206 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 皆得解脫 |
207 | 32 | 得 | dé | to result in | 皆得解脫 |
208 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得解脫 |
209 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得解脫 |
210 | 32 | 得 | dé | to be finished | 皆得解脫 |
211 | 32 | 得 | de | result of degree | 皆得解脫 |
212 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得解脫 |
213 | 32 | 得 | děi | satisfying | 皆得解脫 |
214 | 32 | 得 | dé | to contract | 皆得解脫 |
215 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得解脫 |
216 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得解脫 |
217 | 32 | 得 | dé | to hear | 皆得解脫 |
218 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 皆得解脫 |
219 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 皆得解脫 |
220 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得解脫 |
221 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
222 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃往過去無量世中 |
223 | 31 | 中 | zhōng | China | 乃往過去無量世中 |
224 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃往過去無量世中 |
225 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 乃往過去無量世中 |
226 | 31 | 中 | zhōng | midday | 乃往過去無量世中 |
227 | 31 | 中 | zhōng | inside | 乃往過去無量世中 |
228 | 31 | 中 | zhōng | during | 乃往過去無量世中 |
229 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 乃往過去無量世中 |
230 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 乃往過去無量世中 |
231 | 31 | 中 | zhōng | half | 乃往過去無量世中 |
232 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 乃往過去無量世中 |
233 | 31 | 中 | zhōng | while | 乃往過去無量世中 |
234 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃往過去無量世中 |
235 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃往過去無量世中 |
236 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 乃往過去無量世中 |
237 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃往過去無量世中 |
238 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
239 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
240 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛即告言 |
241 | 30 | 告 | gào | to request | 佛即告言 |
242 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛即告言 |
243 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛即告言 |
244 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛即告言 |
245 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛即告言 |
246 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛即告言 |
247 | 30 | 告 | gào | a party | 佛即告言 |
248 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛即告言 |
249 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛即告言 |
250 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛即告言 |
251 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 海生商主緣 |
252 | 30 | 生 | shēng | to live | 海生商主緣 |
253 | 30 | 生 | shēng | raw | 海生商主緣 |
254 | 30 | 生 | shēng | a student | 海生商主緣 |
255 | 30 | 生 | shēng | life | 海生商主緣 |
256 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 海生商主緣 |
257 | 30 | 生 | shēng | alive | 海生商主緣 |
258 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 海生商主緣 |
259 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 海生商主緣 |
260 | 30 | 生 | shēng | to grow | 海生商主緣 |
261 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 海生商主緣 |
262 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 海生商主緣 |
263 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 海生商主緣 |
264 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 海生商主緣 |
265 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 海生商主緣 |
266 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 海生商主緣 |
267 | 30 | 生 | shēng | gender | 海生商主緣 |
268 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 海生商主緣 |
269 | 30 | 生 | shēng | to set up | 海生商主緣 |
270 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 海生商主緣 |
271 | 30 | 生 | shēng | a captive | 海生商主緣 |
272 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 海生商主緣 |
273 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 海生商主緣 |
274 | 30 | 生 | shēng | unripe | 海生商主緣 |
275 | 30 | 生 | shēng | nature | 海生商主緣 |
276 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 海生商主緣 |
277 | 30 | 生 | shēng | destiny | 海生商主緣 |
278 | 30 | 生 | shēng | birth | 海生商主緣 |
279 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 海生商主緣 |
280 | 29 | 一 | yī | one | 八一 |
281 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八一 |
282 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 八一 |
283 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 八一 |
284 | 29 | 一 | yì | whole; all | 八一 |
285 | 29 | 一 | yī | first | 八一 |
286 | 29 | 一 | yī | the same | 八一 |
287 | 29 | 一 | yī | each | 八一 |
288 | 29 | 一 | yī | certain | 八一 |
289 | 29 | 一 | yī | throughout | 八一 |
290 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 八一 |
291 | 29 | 一 | yī | sole; single | 八一 |
292 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 八一 |
293 | 29 | 一 | yī | Yi | 八一 |
294 | 29 | 一 | yī | other | 八一 |
295 | 29 | 一 | yī | to unify | 八一 |
296 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八一 |
297 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八一 |
298 | 29 | 一 | yī | or | 八一 |
299 | 29 | 一 | yī | one; eka | 八一 |
300 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而當不能化度彼也 |
301 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而當不能化度彼也 |
302 | 28 | 而 | ér | you | 而當不能化度彼也 |
303 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而當不能化度彼也 |
304 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而當不能化度彼也 |
305 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而當不能化度彼也 |
306 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而當不能化度彼也 |
307 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而當不能化度彼也 |
308 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而當不能化度彼也 |
309 | 28 | 而 | ér | so as to | 而當不能化度彼也 |
310 | 28 | 而 | ér | only then | 而當不能化度彼也 |
311 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而當不能化度彼也 |
312 | 28 | 而 | néng | can; able | 而當不能化度彼也 |
313 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而當不能化度彼也 |
314 | 28 | 而 | ér | me | 而當不能化度彼也 |
315 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而當不能化度彼也 |
316 | 28 | 而 | ér | possessive | 而當不能化度彼也 |
317 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而當不能化度彼也 |
318 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 獲其珍寶 |
319 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 獲其珍寶 |
320 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 獲其珍寶 |
321 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 獲其珍寶 |
322 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 獲其珍寶 |
323 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 獲其珍寶 |
324 | 28 | 其 | qí | will | 獲其珍寶 |
325 | 28 | 其 | qí | may | 獲其珍寶 |
326 | 28 | 其 | qí | if | 獲其珍寶 |
327 | 28 | 其 | qí | or | 獲其珍寶 |
328 | 28 | 其 | qí | Qi | 獲其珍寶 |
329 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 獲其珍寶 |
330 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 供給所須 |
331 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 供給所須 |
332 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 供給所須 |
333 | 28 | 所 | suǒ | it | 供給所須 |
334 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 供給所須 |
335 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供給所須 |
336 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 供給所須 |
337 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供給所須 |
338 | 28 | 所 | suǒ | that which | 供給所須 |
339 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供給所須 |
340 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 供給所須 |
341 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 供給所須 |
342 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供給所須 |
343 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 供給所須 |
344 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝分別解說 |
345 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
346 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
347 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝分別解說 |
348 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 輙往度之 |
349 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 輙往度之 |
350 | 25 | 之 | zhī | to go | 輙往度之 |
351 | 25 | 之 | zhī | this; that | 輙往度之 |
352 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 輙往度之 |
353 | 25 | 之 | zhī | it | 輙往度之 |
354 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 輙往度之 |
355 | 25 | 之 | zhī | all | 輙往度之 |
356 | 25 | 之 | zhī | and | 輙往度之 |
357 | 25 | 之 | zhī | however | 輙往度之 |
358 | 25 | 之 | zhī | if | 輙往度之 |
359 | 25 | 之 | zhī | then | 輙往度之 |
360 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 輙往度之 |
361 | 25 | 之 | zhī | is | 輙往度之 |
362 | 25 | 之 | zhī | to use | 輙往度之 |
363 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 輙往度之 |
364 | 25 | 之 | zhī | winding | 輙往度之 |
365 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等咸當稱彼佛名 |
366 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等咸當稱彼佛名 |
367 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等咸當稱彼佛名 |
368 | 25 | 當 | dāng | to face | 汝等咸當稱彼佛名 |
369 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等咸當稱彼佛名 |
370 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等咸當稱彼佛名 |
371 | 25 | 當 | dāng | should | 汝等咸當稱彼佛名 |
372 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等咸當稱彼佛名 |
373 | 25 | 當 | dǎng | to think | 汝等咸當稱彼佛名 |
374 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等咸當稱彼佛名 |
375 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等咸當稱彼佛名 |
376 | 25 | 當 | dàng | that | 汝等咸當稱彼佛名 |
377 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 汝等咸當稱彼佛名 |
378 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等咸當稱彼佛名 |
379 | 25 | 當 | dāng | to judge | 汝等咸當稱彼佛名 |
380 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等咸當稱彼佛名 |
381 | 25 | 當 | dàng | the same | 汝等咸當稱彼佛名 |
382 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 汝等咸當稱彼佛名 |
383 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等咸當稱彼佛名 |
384 | 25 | 當 | dàng | a trap | 汝等咸當稱彼佛名 |
385 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等咸當稱彼佛名 |
386 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等咸當稱彼佛名 |
387 | 24 | 見 | jiàn | to see | 遙見商客極遇厄難 |
388 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見商客極遇厄難 |
389 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見商客極遇厄難 |
390 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見商客極遇厄難 |
391 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見商客極遇厄難 |
392 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見商客極遇厄難 |
393 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 遙見商客極遇厄難 |
394 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見商客極遇厄難 |
395 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見商客極遇厄難 |
396 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 遙見商客極遇厄難 |
397 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 遙見商客極遇厄難 |
398 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見商客極遇厄難 |
399 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見商客極遇厄難 |
400 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見商客極遇厄難 |
401 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即放光明 |
402 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即放光明 |
403 | 24 | 即 | jí | at that time | 即放光明 |
404 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即放光明 |
405 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即放光明 |
406 | 24 | 即 | jí | if; but | 即放光明 |
407 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即放光明 |
408 | 24 | 即 | jí | then; following | 即放光明 |
409 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即放光明 |
410 | 23 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將共入海 |
411 | 23 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將共入海 |
412 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將共入海 |
413 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將共入海 |
414 | 23 | 將 | jiāng | and; or | 將共入海 |
415 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將共入海 |
416 | 23 | 將 | qiāng | to request | 將共入海 |
417 | 23 | 將 | jiāng | approximately | 將共入海 |
418 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將共入海 |
419 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將共入海 |
420 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 將共入海 |
421 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將共入海 |
422 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將共入海 |
423 | 23 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將共入海 |
424 | 23 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將共入海 |
425 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 將共入海 |
426 | 23 | 將 | jiàng | king | 將共入海 |
427 | 23 | 將 | jiāng | might; possibly | 將共入海 |
428 | 23 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將共入海 |
429 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 將共入海 |
430 | 23 | 將 | jiāng | to the side | 將共入海 |
431 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將共入海 |
432 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 將共入海 |
433 | 23 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將共入海 |
434 | 22 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
435 | 22 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
436 | 22 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
437 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
438 | 22 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
439 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
440 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
441 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語商人言 |
442 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語商人言 |
443 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 語商人言 |
444 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 語商人言 |
445 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語商人言 |
446 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 語商人言 |
447 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語商人言 |
448 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語商人言 |
449 | 21 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 風尋消滅 |
450 | 21 | 尋 | xún | an eight chi | 風尋消滅 |
451 | 21 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 風尋消滅 |
452 | 21 | 尋 | xún | to pursue | 風尋消滅 |
453 | 21 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 風尋消滅 |
454 | 21 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 風尋消滅 |
455 | 21 | 尋 | xún | Xun | 風尋消滅 |
456 | 21 | 尋 | xún | to continue | 風尋消滅 |
457 | 21 | 尋 | xún | to climb | 風尋消滅 |
458 | 21 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 風尋消滅 |
459 | 21 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 風尋消滅 |
460 | 21 | 尋 | xún | often; frequently | 風尋消滅 |
461 | 21 | 尋 | xún | immediately; presently | 風尋消滅 |
462 | 21 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 風尋消滅 |
463 | 21 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 風尋消滅 |
464 | 21 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 風尋消滅 |
465 | 20 | 前 | qián | front | 即於佛前 |
466 | 20 | 前 | qián | former; the past | 即於佛前 |
467 | 20 | 前 | qián | to go forward | 即於佛前 |
468 | 20 | 前 | qián | preceding | 即於佛前 |
469 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即於佛前 |
470 | 20 | 前 | qián | to appear before | 即於佛前 |
471 | 20 | 前 | qián | future | 即於佛前 |
472 | 20 | 前 | qián | top; first | 即於佛前 |
473 | 20 | 前 | qián | battlefront | 即於佛前 |
474 | 20 | 前 | qián | pre- | 即於佛前 |
475 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即於佛前 |
476 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 即於佛前 |
477 | 19 | 作 | zuò | to do | 各作是言 |
478 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是言 |
479 | 19 | 作 | zuò | to start | 各作是言 |
480 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是言 |
481 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是言 |
482 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是言 |
483 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 各作是言 |
484 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是言 |
485 | 19 | 作 | zuò | to rise | 各作是言 |
486 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是言 |
487 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是言 |
488 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 各作是言 |
489 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是言 |
490 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲入大海採取珍寶 |
491 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大海採取珍寶 |
492 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲入大海採取珍寶 |
493 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大海採取珍寶 |
494 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲入大海採取珍寶 |
495 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大海採取珍寶 |
496 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 輙往度之 |
497 | 19 | 往 | wǎng | in the direction of | 輙往度之 |
498 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 輙往度之 |
499 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 輙往度之 |
500 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 輙往度之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
佛 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
今 | jīn | now; adhunā | |
有 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安吉 | 196 | Anji | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
河中 | 104 | Hezhong | |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
有子 | 121 | Master You | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
金地 | 106 | Buddhist temple | |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
求道 | 113 |
|
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入道 | 114 |
|
|
三道 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
剃除 | 116 | to severe | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我慢 | 119 |
|
|
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
小王 | 120 | minor kings | |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
占相 | 122 | to tell someone's future | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |