Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 於 | yú | to go; to | 世尊於後最初得成道已 |
2 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於後最初得成道已 |
3 | 59 | 於 | yú | Yu | 世尊於後最初得成道已 |
4 | 59 | 於 | wū | a crow | 世尊於後最初得成道已 |
5 | 54 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 淨飯王為其太子立三等宮 |
6 | 54 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 淨飯王為其太子立三等宮 |
7 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時優陀夷即白佛言 |
8 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時優陀夷即白佛言 |
9 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時優陀夷即白佛言 |
10 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時優陀夷即白佛言 |
11 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時優陀夷即白佛言 |
12 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時優陀夷即白佛言 |
13 | 53 | 時 | shí | tense | 時優陀夷即白佛言 |
14 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時優陀夷即白佛言 |
15 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時優陀夷即白佛言 |
16 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時優陀夷即白佛言 |
17 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時優陀夷即白佛言 |
18 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時優陀夷即白佛言 |
19 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時優陀夷即白佛言 |
20 | 53 | 時 | shí | hour | 時優陀夷即白佛言 |
21 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時優陀夷即白佛言 |
22 | 53 | 時 | shí | Shi | 時優陀夷即白佛言 |
23 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時優陀夷即白佛言 |
24 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時優陀夷即白佛言 |
25 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時優陀夷即白佛言 |
26 | 46 | 我 | wǒ | self | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
27 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
28 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
29 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
30 | 46 | 我 | wǒ | ga | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
31 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛告彼優陀夷言 |
32 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時佛告彼優陀夷言 |
33 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時佛告彼優陀夷言 |
34 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時佛告彼優陀夷言 |
35 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時佛告彼優陀夷言 |
36 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 時佛告彼優陀夷言 |
37 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛告彼優陀夷言 |
38 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有諸獸 |
39 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有諸獸 |
40 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有諸獸 |
41 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有諸獸 |
42 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有諸獸 |
43 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有諸獸 |
44 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有諸獸 |
45 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有諸獸 |
46 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有諸獸 |
47 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有諸獸 |
48 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有諸獸 |
49 | 38 | 者 | zhě | ca | 於諸獸中無比類者 |
50 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯獨一人具足五慾 |
51 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯獨一人具足五慾 |
52 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 唯獨一人具足五慾 |
53 | 37 | 人 | rén | everybody | 唯獨一人具足五慾 |
54 | 37 | 人 | rén | adult | 唯獨一人具足五慾 |
55 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 唯獨一人具足五慾 |
56 | 37 | 人 | rén | an upright person | 唯獨一人具足五慾 |
57 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯獨一人具足五慾 |
58 | 36 | 其 | qí | Qi | 其瞿多彌釋種之女 |
59 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 用以為夫 |
60 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 用以為夫 |
61 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 用以為夫 |
62 | 33 | 為 | wéi | to do | 用以為夫 |
63 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 用以為夫 |
64 | 33 | 為 | wéi | to govern | 用以為夫 |
65 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 用以為夫 |
66 | 33 | 作 | zuò | to do | 即為作偶 |
67 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即為作偶 |
68 | 33 | 作 | zuò | to start | 即為作偶 |
69 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 即為作偶 |
70 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即為作偶 |
71 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 即為作偶 |
72 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 即為作偶 |
73 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 即為作偶 |
74 | 33 | 作 | zuò | to rise | 即為作偶 |
75 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 即為作偶 |
76 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即為作偶 |
77 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 即為作偶 |
78 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即為作偶 |
79 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 過去世時亦復如是 |
80 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而心娛樂 |
81 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而心娛樂 |
82 | 31 | 而 | néng | can; able | 而心娛樂 |
83 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而心娛樂 |
84 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而心娛樂 |
85 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時優陀夷即白佛言 |
86 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時優陀夷即白佛言 |
87 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時優陀夷即白佛言 |
88 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 時優陀夷即白佛言 |
89 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 時優陀夷即白佛言 |
90 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時優陀夷即白佛言 |
91 | 31 | 言 | yán | to regard as | 時優陀夷即白佛言 |
92 | 31 | 言 | yán | to act as | 時優陀夷即白佛言 |
93 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 時優陀夷即白佛言 |
94 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 時優陀夷即白佛言 |
95 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唯聞其名 |
96 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唯聞其名 |
97 | 30 | 名 | míng | rank; position | 唯聞其名 |
98 | 30 | 名 | míng | an excuse | 唯聞其名 |
99 | 30 | 名 | míng | life | 唯聞其名 |
100 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 唯聞其名 |
101 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 唯聞其名 |
102 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唯聞其名 |
103 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 唯聞其名 |
104 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 唯聞其名 |
105 | 30 | 名 | míng | moral | 唯聞其名 |
106 | 30 | 名 | míng | name; naman | 唯聞其名 |
107 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唯聞其名 |
108 | 29 | 之 | zhī | to go | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
109 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
110 | 29 | 之 | zhī | is | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
111 | 29 | 之 | zhī | to use | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
112 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
113 | 29 | 之 | zhī | winding | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
114 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊於後最初得成道已 |
115 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊於後最初得成道已 |
116 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 世尊於後最初得成道已 |
117 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊於後最初得成道已 |
118 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊於後最初得成道已 |
119 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊於後最初得成道已 |
120 | 28 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 善哉仁今年盛時 |
121 | 28 | 仁 | rén | benevolent; humane | 善哉仁今年盛時 |
122 | 28 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 善哉仁今年盛時 |
123 | 28 | 仁 | rén | a benevolent person | 善哉仁今年盛時 |
124 | 28 | 仁 | rén | kindness | 善哉仁今年盛時 |
125 | 28 | 仁 | rén | polite form of address | 善哉仁今年盛時 |
126 | 28 | 仁 | rén | to pity | 善哉仁今年盛時 |
127 | 28 | 仁 | rén | a person | 善哉仁今年盛時 |
128 | 28 | 仁 | rén | Ren | 善哉仁今年盛時 |
129 | 28 | 仁 | rén | Benevolence | 善哉仁今年盛時 |
130 | 28 | 仁 | rén | a sage; muni | 善哉仁今年盛時 |
131 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今樂聞 |
132 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今樂聞 |
133 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今樂聞 |
134 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今樂聞 |
135 | 26 | 宮 | gōng | a palace | 淨飯王為其太子立三等宮 |
136 | 26 | 宮 | gōng | Gong | 淨飯王為其太子立三等宮 |
137 | 26 | 宮 | gōng | a dwelling | 淨飯王為其太子立三等宮 |
138 | 26 | 宮 | gōng | a temple | 淨飯王為其太子立三等宮 |
139 | 26 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 淨飯王為其太子立三等宮 |
140 | 26 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 淨飯王為其太子立三等宮 |
141 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 仁悉曾供養 |
142 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 仁悉曾供養 |
143 | 25 | 供養 | gòngyǎng | offering | 仁悉曾供養 |
144 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 仁悉曾供養 |
145 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不用彼等諸釋童子 |
146 | 24 | 等 | děng | to wait | 不用彼等諸釋童子 |
147 | 24 | 等 | děng | to be equal | 不用彼等諸釋童子 |
148 | 24 | 等 | děng | degree; level | 不用彼等諸釋童子 |
149 | 24 | 等 | děng | to compare | 不用彼等諸釋童子 |
150 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 不用彼等諸釋童子 |
151 | 24 | 及 | jí | to reach | 止堪駕車及挽犁 |
152 | 24 | 及 | jí | to attain | 止堪駕車及挽犁 |
153 | 24 | 及 | jí | to understand | 止堪駕車及挽犁 |
154 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 止堪駕車及挽犁 |
155 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 止堪駕車及挽犁 |
156 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 止堪駕車及挽犁 |
157 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 止堪駕車及挽犁 |
158 | 24 | 一 | yī | one | 時彼獸中有一牸虎 |
159 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼獸中有一牸虎 |
160 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼獸中有一牸虎 |
161 | 24 | 一 | yī | first | 時彼獸中有一牸虎 |
162 | 24 | 一 | yī | the same | 時彼獸中有一牸虎 |
163 | 24 | 一 | yī | sole; single | 時彼獸中有一牸虎 |
164 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 時彼獸中有一牸虎 |
165 | 24 | 一 | yī | Yi | 時彼獸中有一牸虎 |
166 | 24 | 一 | yī | other | 時彼獸中有一牸虎 |
167 | 24 | 一 | yī | to unify | 時彼獸中有一牸虎 |
168 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼獸中有一牸虎 |
169 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼獸中有一牸虎 |
170 | 24 | 一 | yī | one; eka | 時彼獸中有一牸虎 |
171 | 23 | 亦 | yì | Yi | 今日亦然 |
172 | 22 | 馭 | yù | to drive | 即喚馭者而謂之言 |
173 | 22 | 馭 | yù | to manage; to control | 即喚馭者而謂之言 |
174 | 22 | 馭 | yù | to ride [in a carriage] | 即喚馭者而謂之言 |
175 | 22 | 馭 | yù | a coach driver | 即喚馭者而謂之言 |
176 | 22 | 馭 | yù | drive | 即喚馭者而謂之言 |
177 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 第一宮內 |
178 | 22 | 內 | nèi | private | 第一宮內 |
179 | 22 | 內 | nèi | family; domestic | 第一宮內 |
180 | 22 | 內 | nèi | wife; consort | 第一宮內 |
181 | 22 | 內 | nèi | an imperial palace | 第一宮內 |
182 | 22 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 第一宮內 |
183 | 22 | 內 | nèi | female | 第一宮內 |
184 | 22 | 內 | nèi | to approach | 第一宮內 |
185 | 22 | 內 | nèi | indoors | 第一宮內 |
186 | 22 | 內 | nèi | inner heart | 第一宮內 |
187 | 22 | 內 | nèi | a room | 第一宮內 |
188 | 22 | 內 | nèi | Nei | 第一宮內 |
189 | 22 | 內 | nà | to receive | 第一宮內 |
190 | 22 | 內 | nèi | inner; antara | 第一宮內 |
191 | 22 | 內 | nèi | self; adhyatma | 第一宮內 |
192 | 22 | 內 | nèi | esoteric; private | 第一宮內 |
193 | 22 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
194 | 21 | 王 | wáng | Wang | 彼獸即是我等之王 |
195 | 21 | 王 | wáng | a king | 彼獸即是我等之王 |
196 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 彼獸即是我等之王 |
197 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 彼獸即是我等之王 |
198 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 彼獸即是我等之王 |
199 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 彼獸即是我等之王 |
200 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 彼獸即是我等之王 |
201 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 彼獸即是我等之王 |
202 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 彼獸即是我等之王 |
203 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 彼獸即是我等之王 |
204 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 彼獸即是我等之王 |
205 | 20 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如秋雲靉靆光潤 |
206 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時優陀夷即白佛言 |
207 | 20 | 即 | jí | at that time | 時優陀夷即白佛言 |
208 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時優陀夷即白佛言 |
209 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 時優陀夷即白佛言 |
210 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時優陀夷即白佛言 |
211 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 任取所食 |
212 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 任取所食 |
213 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 任取所食 |
214 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 任取所食 |
215 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 任取所食 |
216 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 任取所食 |
217 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 任取所食 |
218 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若有見我及聞聲 |
219 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有見我及聞聲 |
220 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有見我及聞聲 |
221 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有見我及聞聲 |
222 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若有見我及聞聲 |
223 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若有見我及聞聲 |
224 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有見我及聞聲 |
225 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有見我及聞聲 |
226 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若有見我及聞聲 |
227 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若有見我及聞聲 |
228 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若有見我及聞聲 |
229 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有見我及聞聲 |
230 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若有見我及聞聲 |
231 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 牸虎復以偈答彼白象言 |
232 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 牸虎復以偈答彼白象言 |
233 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 牸虎復以偈答彼白象言 |
234 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 牸虎復以偈答彼白象言 |
235 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 牸虎復以偈答彼白象言 |
236 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 牸虎復以偈答彼白象言 |
237 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 牸虎復以偈答彼白象言 |
238 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 牸虎復以偈答彼白象言 |
239 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 牸虎復以偈答彼白象言 |
240 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 牸虎復以偈答彼白象言 |
241 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃能令彼捨餘童子 |
242 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 乃能令彼捨餘童子 |
243 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃能令彼捨餘童子 |
244 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃能令彼捨餘童子 |
245 | 19 | 令 | lìng | a season | 乃能令彼捨餘童子 |
246 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃能令彼捨餘童子 |
247 | 19 | 令 | lìng | good | 乃能令彼捨餘童子 |
248 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 乃能令彼捨餘童子 |
249 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃能令彼捨餘童子 |
250 | 19 | 令 | lìng | a commander | 乃能令彼捨餘童子 |
251 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃能令彼捨餘童子 |
252 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 乃能令彼捨餘童子 |
253 | 19 | 令 | lìng | Ling | 乃能令彼捨餘童子 |
254 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃能令彼捨餘童子 |
255 | 19 | 一千 | yī qiān | one thousand | 其中所謂一千箜篌 |
256 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如風無暫住 |
257 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 如風無暫住 |
258 | 18 | 無 | mó | mo | 如風無暫住 |
259 | 18 | 無 | wú | to not have | 如風無暫住 |
260 | 18 | 無 | wú | Wu | 如風無暫住 |
261 | 18 | 無 | mó | mo | 如風無暫住 |
262 | 18 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 老奪好色生惡色 |
263 | 18 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 老奪好色生惡色 |
264 | 18 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 老奪好色生惡色 |
265 | 18 | 老 | lǎo | experienced | 老奪好色生惡色 |
266 | 18 | 老 | lǎo | humble self-reference | 老奪好色生惡色 |
267 | 18 | 老 | lǎo | of long standing | 老奪好色生惡色 |
268 | 18 | 老 | lǎo | dark | 老奪好色生惡色 |
269 | 18 | 老 | lǎo | outdated | 老奪好色生惡色 |
270 | 18 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 老奪好色生惡色 |
271 | 18 | 老 | lǎo | parents | 老奪好色生惡色 |
272 | 18 | 老 | lǎo | old; jarā | 老奪好色生惡色 |
273 | 17 | 行 | xíng | to walk | 備行苦行 |
274 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 備行苦行 |
275 | 17 | 行 | háng | profession | 備行苦行 |
276 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 備行苦行 |
277 | 17 | 行 | xíng | to travel | 備行苦行 |
278 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 備行苦行 |
279 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 備行苦行 |
280 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 備行苦行 |
281 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 備行苦行 |
282 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 備行苦行 |
283 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 備行苦行 |
284 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 備行苦行 |
285 | 17 | 行 | xíng | to move | 備行苦行 |
286 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 備行苦行 |
287 | 17 | 行 | xíng | travel | 備行苦行 |
288 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 備行苦行 |
289 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 備行苦行 |
290 | 17 | 行 | xíng | temporary | 備行苦行 |
291 | 17 | 行 | háng | rank; order | 備行苦行 |
292 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 備行苦行 |
293 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 備行苦行 |
294 | 17 | 行 | xíng | to experience | 備行苦行 |
295 | 17 | 行 | xíng | path; way | 備行苦行 |
296 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 備行苦行 |
297 | 17 | 行 | xíng | 備行苦行 | |
298 | 17 | 行 | xíng | Practice | 備行苦行 |
299 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 備行苦行 |
300 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 備行苦行 |
301 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼生之日 |
302 | 17 | 生 | shēng | to live | 彼生之日 |
303 | 17 | 生 | shēng | raw | 彼生之日 |
304 | 17 | 生 | shēng | a student | 彼生之日 |
305 | 17 | 生 | shēng | life | 彼生之日 |
306 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼生之日 |
307 | 17 | 生 | shēng | alive | 彼生之日 |
308 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 彼生之日 |
309 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼生之日 |
310 | 17 | 生 | shēng | to grow | 彼生之日 |
311 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼生之日 |
312 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 彼生之日 |
313 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼生之日 |
314 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼生之日 |
315 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼生之日 |
316 | 17 | 生 | shēng | gender | 彼生之日 |
317 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼生之日 |
318 | 17 | 生 | shēng | to set up | 彼生之日 |
319 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 彼生之日 |
320 | 17 | 生 | shēng | a captive | 彼生之日 |
321 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 彼生之日 |
322 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼生之日 |
323 | 17 | 生 | shēng | unripe | 彼生之日 |
324 | 17 | 生 | shēng | nature | 彼生之日 |
325 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼生之日 |
326 | 17 | 生 | shēng | destiny | 彼生之日 |
327 | 17 | 生 | shēng | birth | 彼生之日 |
328 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼生之日 |
329 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
330 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
331 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
332 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
333 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
334 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
335 | 17 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
336 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
337 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
338 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
339 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
340 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
341 | 16 | 速 | sù | speed | 速當起兵滅彼童子 |
342 | 16 | 速 | sù | quick; fast | 速當起兵滅彼童子 |
343 | 16 | 速 | sù | urgent | 速當起兵滅彼童子 |
344 | 16 | 速 | sù | to recruit | 速當起兵滅彼童子 |
345 | 16 | 速 | sù | to urge; to invite | 速當起兵滅彼童子 |
346 | 16 | 速 | sù | quick; śīghra | 速當起兵滅彼童子 |
347 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝優陀夷 |
348 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝優陀夷 |
349 | 15 | 欲 | yù | desire | 怱欲為我作夫主 |
350 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 怱欲為我作夫主 |
351 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 怱欲為我作夫主 |
352 | 15 | 欲 | yù | lust | 怱欲為我作夫主 |
353 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 怱欲為我作夫主 |
354 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 隋言意持 |
355 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 隋言意持 |
356 | 15 | 持 | chí | to uphold | 隋言意持 |
357 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 隋言意持 |
358 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 隋言意持 |
359 | 15 | 持 | chí | to control | 隋言意持 |
360 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 隋言意持 |
361 | 15 | 持 | chí | to remember | 隋言意持 |
362 | 15 | 持 | chí | to assist | 隋言意持 |
363 | 15 | 持 | chí | with; using | 隋言意持 |
364 | 15 | 持 | chí | dhara | 隋言意持 |
365 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 所餘八萬並是眾雜異姓諸女 |
366 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 所餘八萬並是眾雜異姓諸女 |
367 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 所餘八萬並是眾雜異姓諸女 |
368 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 次至內宮太子坐殿 |
369 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 次至內宮太子坐殿 |
370 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 次至內宮太子坐殿 |
371 | 15 | 聲 | shēng | sound | 若有見我及聞聲 |
372 | 15 | 聲 | shēng | sheng | 若有見我及聞聲 |
373 | 15 | 聲 | shēng | voice | 若有見我及聞聲 |
374 | 15 | 聲 | shēng | music | 若有見我及聞聲 |
375 | 15 | 聲 | shēng | language | 若有見我及聞聲 |
376 | 15 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 若有見我及聞聲 |
377 | 15 | 聲 | shēng | a message | 若有見我及聞聲 |
378 | 15 | 聲 | shēng | a consonant | 若有見我及聞聲 |
379 | 15 | 聲 | shēng | a tone | 若有見我及聞聲 |
380 | 15 | 聲 | shēng | to announce | 若有見我及聞聲 |
381 | 15 | 聲 | shēng | sound | 若有見我及聞聲 |
382 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 世尊於後最初得成道已 |
383 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 世尊於後最初得成道已 |
384 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 世尊於後最初得成道已 |
385 | 15 | 得 | dé | de | 世尊於後最初得成道已 |
386 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 世尊於後最初得成道已 |
387 | 15 | 得 | dé | to result in | 世尊於後最初得成道已 |
388 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 世尊於後最初得成道已 |
389 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 世尊於後最初得成道已 |
390 | 15 | 得 | dé | to be finished | 世尊於後最初得成道已 |
391 | 15 | 得 | děi | satisfying | 世尊於後最初得成道已 |
392 | 15 | 得 | dé | to contract | 世尊於後最初得成道已 |
393 | 15 | 得 | dé | to hear | 世尊於後最初得成道已 |
394 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 世尊於後最初得成道已 |
395 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 世尊於後最初得成道已 |
396 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 世尊於後最初得成道已 |
397 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 我既有是大威力 |
398 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我既有是大威力 |
399 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 我既有是大威力 |
400 | 15 | 大 | dà | size | 我既有是大威力 |
401 | 15 | 大 | dà | old | 我既有是大威力 |
402 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 我既有是大威力 |
403 | 15 | 大 | dà | adult | 我既有是大威力 |
404 | 15 | 大 | dài | an important person | 我既有是大威力 |
405 | 15 | 大 | dà | senior | 我既有是大威力 |
406 | 15 | 大 | dà | an element | 我既有是大威力 |
407 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 我既有是大威力 |
408 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 我是一切諸獸王 |
409 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 我是一切諸獸王 |
410 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽更出至於宮外 |
411 | 14 | 昔 | xī | past; former times | 仁昔於億劫 |
412 | 14 | 昔 | xī | Xi | 仁昔於億劫 |
413 | 14 | 昔 | cuò | rough; coarse | 仁昔於億劫 |
414 | 14 | 昔 | xī | night | 仁昔於億劫 |
415 | 14 | 昔 | xī | former; pūrva | 仁昔於億劫 |
416 | 14 | 五慾 | wǔ yù | the five desires | 巧解五慾 |
417 | 14 | 捨 | shě | to give | 乃能令彼捨餘童子 |
418 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 乃能令彼捨餘童子 |
419 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 乃能令彼捨餘童子 |
420 | 14 | 捨 | shè | my | 乃能令彼捨餘童子 |
421 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 乃能令彼捨餘童子 |
422 | 14 | 捨 | shè | my house | 乃能令彼捨餘童子 |
423 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 乃能令彼捨餘童子 |
424 | 14 | 捨 | shè | to leave | 乃能令彼捨餘童子 |
425 | 14 | 捨 | shě | She | 乃能令彼捨餘童子 |
426 | 14 | 捨 | shè | disciple | 乃能令彼捨餘童子 |
427 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 乃能令彼捨餘童子 |
428 | 14 | 捨 | shè | to reside | 乃能令彼捨餘童子 |
429 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 乃能令彼捨餘童子 |
430 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 乃能令彼捨餘童子 |
431 | 14 | 捨 | shě | Give | 乃能令彼捨餘童子 |
432 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 乃能令彼捨餘童子 |
433 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 乃能令彼捨餘童子 |
434 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 乃能令彼捨餘童子 |
435 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相囑相笑 |
436 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相囑相笑 |
437 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相囑相笑 |
438 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相囑相笑 |
439 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相囑相笑 |
440 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相囑相笑 |
441 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相囑相笑 |
442 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 相囑相笑 |
443 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 相囑相笑 |
444 | 14 | 相 | xiāng | to express | 相囑相笑 |
445 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 相囑相笑 |
446 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 相囑相笑 |
447 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相囑相笑 |
448 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相囑相笑 |
449 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 相囑相笑 |
450 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 相囑相笑 |
451 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 相囑相笑 |
452 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相囑相笑 |
453 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相囑相笑 |
454 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相囑相笑 |
455 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 相囑相笑 |
456 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 相囑相笑 |
457 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相囑相笑 |
458 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相囑相笑 |
459 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相囑相笑 |
460 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相囑相笑 |
461 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相囑相笑 |
462 | 14 | 向 | xiàng | direction | 向於牸虎而說偈言 |
463 | 14 | 向 | xiàng | to face | 向於牸虎而說偈言 |
464 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向於牸虎而說偈言 |
465 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 向於牸虎而說偈言 |
466 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 向於牸虎而說偈言 |
467 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 向於牸虎而說偈言 |
468 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 向於牸虎而說偈言 |
469 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 向於牸虎而說偈言 |
470 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向於牸虎而說偈言 |
471 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向於牸虎而說偈言 |
472 | 14 | 向 | xiàng | to approximate | 向於牸虎而說偈言 |
473 | 14 | 向 | xiàng | presuming | 向於牸虎而說偈言 |
474 | 14 | 向 | xiàng | to attack | 向於牸虎而說偈言 |
475 | 14 | 向 | xiàng | echo | 向於牸虎而說偈言 |
476 | 14 | 向 | xiàng | to make clear | 向於牸虎而說偈言 |
477 | 14 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向於牸虎而說偈言 |
478 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 順一切時而受快樂 |
479 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 順一切時而受快樂 |
480 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 順一切時而受快樂 |
481 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 順一切時而受快樂 |
482 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 順一切時而受快樂 |
483 | 13 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰作瓶 |
484 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 斷於一切諸邪惡法 |
485 | 13 | 法 | fǎ | France | 斷於一切諸邪惡法 |
486 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 斷於一切諸邪惡法 |
487 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 斷於一切諸邪惡法 |
488 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 斷於一切諸邪惡法 |
489 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 斷於一切諸邪惡法 |
490 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 斷於一切諸邪惡法 |
491 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 斷於一切諸邪惡法 |
492 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 斷於一切諸邪惡法 |
493 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 斷於一切諸邪惡法 |
494 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 斷於一切諸邪惡法 |
495 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 斷於一切諸邪惡法 |
496 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 斷於一切諸邪惡法 |
497 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 斷於一切諸邪惡法 |
498 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 斷於一切諸邪惡法 |
499 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 斷於一切諸邪惡法 |
500 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 斷於一切諸邪惡法 |
Frequencies of all Words
Top 1093
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 諸 | zhū | all; many; various | 不用彼等諸釋童子 |
2 | 84 | 諸 | zhū | Zhu | 不用彼等諸釋童子 |
3 | 84 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不用彼等諸釋童子 |
4 | 84 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不用彼等諸釋童子 |
5 | 84 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不用彼等諸釋童子 |
6 | 84 | 諸 | zhū | of; in | 不用彼等諸釋童子 |
7 | 84 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不用彼等諸釋童子 |
8 | 83 | 彼 | bǐ | that; those | 乃能令彼捨餘童子 |
9 | 83 | 彼 | bǐ | another; the other | 乃能令彼捨餘童子 |
10 | 83 | 彼 | bǐ | that; tad | 乃能令彼捨餘童子 |
11 | 59 | 於 | yú | in; at | 世尊於後最初得成道已 |
12 | 59 | 於 | yú | in; at | 世尊於後最初得成道已 |
13 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊於後最初得成道已 |
14 | 59 | 於 | yú | to go; to | 世尊於後最初得成道已 |
15 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於後最初得成道已 |
16 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊於後最初得成道已 |
17 | 59 | 於 | yú | from | 世尊於後最初得成道已 |
18 | 59 | 於 | yú | give | 世尊於後最初得成道已 |
19 | 59 | 於 | yú | oppposing | 世尊於後最初得成道已 |
20 | 59 | 於 | yú | and | 世尊於後最初得成道已 |
21 | 59 | 於 | yú | compared to | 世尊於後最初得成道已 |
22 | 59 | 於 | yú | by | 世尊於後最初得成道已 |
23 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 世尊於後最初得成道已 |
24 | 59 | 於 | yú | for | 世尊於後最初得成道已 |
25 | 59 | 於 | yú | Yu | 世尊於後最初得成道已 |
26 | 59 | 於 | wū | a crow | 世尊於後最初得成道已 |
27 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 世尊於後最初得成道已 |
28 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 世尊於後最初得成道已 |
29 | 54 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 淨飯王為其太子立三等宮 |
30 | 54 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 淨飯王為其太子立三等宮 |
31 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時優陀夷即白佛言 |
32 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時優陀夷即白佛言 |
33 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時優陀夷即白佛言 |
34 | 53 | 時 | shí | at that time | 時優陀夷即白佛言 |
35 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時優陀夷即白佛言 |
36 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時優陀夷即白佛言 |
37 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時優陀夷即白佛言 |
38 | 53 | 時 | shí | tense | 時優陀夷即白佛言 |
39 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時優陀夷即白佛言 |
40 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時優陀夷即白佛言 |
41 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 時優陀夷即白佛言 |
42 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時優陀夷即白佛言 |
43 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時優陀夷即白佛言 |
44 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時優陀夷即白佛言 |
45 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 時優陀夷即白佛言 |
46 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時優陀夷即白佛言 |
47 | 53 | 時 | shí | on time | 時優陀夷即白佛言 |
48 | 53 | 時 | shí | this; that | 時優陀夷即白佛言 |
49 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時優陀夷即白佛言 |
50 | 53 | 時 | shí | hour | 時優陀夷即白佛言 |
51 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時優陀夷即白佛言 |
52 | 53 | 時 | shí | Shi | 時優陀夷即白佛言 |
53 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時優陀夷即白佛言 |
54 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時優陀夷即白佛言 |
55 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時優陀夷即白佛言 |
56 | 53 | 時 | shí | then; atha | 時優陀夷即白佛言 |
57 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
58 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
59 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
60 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
61 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
62 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
63 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
64 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
65 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
66 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
67 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
68 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
69 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
70 | 49 | 有 | yǒu | You | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
71 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
72 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 多有雜類無量無邊諸獸群遊 |
73 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如帝釋天玉女娛樂 |
74 | 47 | 如 | rú | if | 如帝釋天玉女娛樂 |
75 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如帝釋天玉女娛樂 |
76 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如帝釋天玉女娛樂 |
77 | 47 | 如 | rú | this | 如帝釋天玉女娛樂 |
78 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如帝釋天玉女娛樂 |
79 | 47 | 如 | rú | to go to | 如帝釋天玉女娛樂 |
80 | 47 | 如 | rú | to meet | 如帝釋天玉女娛樂 |
81 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如帝釋天玉女娛樂 |
82 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如帝釋天玉女娛樂 |
83 | 47 | 如 | rú | and | 如帝釋天玉女娛樂 |
84 | 47 | 如 | rú | or | 如帝釋天玉女娛樂 |
85 | 47 | 如 | rú | but | 如帝釋天玉女娛樂 |
86 | 47 | 如 | rú | then | 如帝釋天玉女娛樂 |
87 | 47 | 如 | rú | naturally | 如帝釋天玉女娛樂 |
88 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如帝釋天玉女娛樂 |
89 | 47 | 如 | rú | you | 如帝釋天玉女娛樂 |
90 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如帝釋天玉女娛樂 |
91 | 47 | 如 | rú | in; at | 如帝釋天玉女娛樂 |
92 | 47 | 如 | rú | Ru | 如帝釋天玉女娛樂 |
93 | 47 | 如 | rú | Thus | 如帝釋天玉女娛樂 |
94 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如帝釋天玉女娛樂 |
95 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如帝釋天玉女娛樂 |
96 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如帝釋天玉女娛樂 |
97 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
98 | 46 | 我 | wǒ | self | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
99 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
100 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
101 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
102 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
103 | 46 | 我 | wǒ | ga | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
104 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 非但今世嫌餘釋童而樂於我 |
105 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛告彼優陀夷言 |
106 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時佛告彼優陀夷言 |
107 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時佛告彼優陀夷言 |
108 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時佛告彼優陀夷言 |
109 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時佛告彼優陀夷言 |
110 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 時佛告彼優陀夷言 |
111 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛告彼優陀夷言 |
112 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有諸獸 |
113 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復有諸獸 |
114 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有諸獸 |
115 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復有諸獸 |
116 | 40 | 復 | fù | to restore | 復有諸獸 |
117 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有諸獸 |
118 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復有諸獸 |
119 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復有諸獸 |
120 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復有諸獸 |
121 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有諸獸 |
122 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有諸獸 |
123 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復有諸獸 |
124 | 40 | 復 | fù | Fu | 復有諸獸 |
125 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復有諸獸 |
126 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有諸獸 |
127 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有諸獸 |
128 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復有諸獸 |
129 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於諸獸中無比類者 |
130 | 38 | 者 | zhě | that | 於諸獸中無比類者 |
131 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於諸獸中無比類者 |
132 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於諸獸中無比類者 |
133 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於諸獸中無比類者 |
134 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於諸獸中無比類者 |
135 | 38 | 者 | zhuó | according to | 於諸獸中無比類者 |
136 | 38 | 者 | zhě | ca | 於諸獸中無比類者 |
137 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯獨一人具足五慾 |
138 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯獨一人具足五慾 |
139 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 唯獨一人具足五慾 |
140 | 37 | 人 | rén | everybody | 唯獨一人具足五慾 |
141 | 37 | 人 | rén | adult | 唯獨一人具足五慾 |
142 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 唯獨一人具足五慾 |
143 | 37 | 人 | rén | an upright person | 唯獨一人具足五慾 |
144 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯獨一人具足五慾 |
145 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其瞿多彌釋種之女 |
146 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其瞿多彌釋種之女 |
147 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其瞿多彌釋種之女 |
148 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其瞿多彌釋種之女 |
149 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其瞿多彌釋種之女 |
150 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其瞿多彌釋種之女 |
151 | 36 | 其 | qí | will | 其瞿多彌釋種之女 |
152 | 36 | 其 | qí | may | 其瞿多彌釋種之女 |
153 | 36 | 其 | qí | if | 其瞿多彌釋種之女 |
154 | 36 | 其 | qí | or | 其瞿多彌釋種之女 |
155 | 36 | 其 | qí | Qi | 其瞿多彌釋種之女 |
156 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其瞿多彌釋種之女 |
157 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
158 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
159 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
160 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
161 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
162 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
163 | 35 | 是 | shì | true | 是時 |
164 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
165 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
166 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
167 | 35 | 是 | shì | Shi | 是時 |
168 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
169 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
170 | 33 | 為 | wèi | for; to | 用以為夫 |
171 | 33 | 為 | wèi | because of | 用以為夫 |
172 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 用以為夫 |
173 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 用以為夫 |
174 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 用以為夫 |
175 | 33 | 為 | wéi | to do | 用以為夫 |
176 | 33 | 為 | wèi | for | 用以為夫 |
177 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 用以為夫 |
178 | 33 | 為 | wèi | to | 用以為夫 |
179 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 用以為夫 |
180 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 用以為夫 |
181 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 用以為夫 |
182 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 用以為夫 |
183 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 用以為夫 |
184 | 33 | 為 | wéi | to govern | 用以為夫 |
185 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 用以為夫 |
186 | 33 | 作 | zuò | to do | 即為作偶 |
187 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即為作偶 |
188 | 33 | 作 | zuò | to start | 即為作偶 |
189 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 即為作偶 |
190 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即為作偶 |
191 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 即為作偶 |
192 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 即為作偶 |
193 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 即為作偶 |
194 | 33 | 作 | zuò | to rise | 即為作偶 |
195 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 即為作偶 |
196 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即為作偶 |
197 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 即為作偶 |
198 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即為作偶 |
199 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 過去世時亦復如是 |
200 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 過去世時亦復如是 |
201 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 過去世時亦復如是 |
202 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 過去世時亦復如是 |
203 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而心娛樂 |
204 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而心娛樂 |
205 | 31 | 而 | ér | you | 而心娛樂 |
206 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而心娛樂 |
207 | 31 | 而 | ér | right away; then | 而心娛樂 |
208 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而心娛樂 |
209 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而心娛樂 |
210 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而心娛樂 |
211 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 而心娛樂 |
212 | 31 | 而 | ér | so as to | 而心娛樂 |
213 | 31 | 而 | ér | only then | 而心娛樂 |
214 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而心娛樂 |
215 | 31 | 而 | néng | can; able | 而心娛樂 |
216 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而心娛樂 |
217 | 31 | 而 | ér | me | 而心娛樂 |
218 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而心娛樂 |
219 | 31 | 而 | ér | possessive | 而心娛樂 |
220 | 31 | 而 | ér | and; ca | 而心娛樂 |
221 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時優陀夷即白佛言 |
222 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時優陀夷即白佛言 |
223 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時優陀夷即白佛言 |
224 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時優陀夷即白佛言 |
225 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 時優陀夷即白佛言 |
226 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 時優陀夷即白佛言 |
227 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時優陀夷即白佛言 |
228 | 31 | 言 | yán | to regard as | 時優陀夷即白佛言 |
229 | 31 | 言 | yán | to act as | 時優陀夷即白佛言 |
230 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 時優陀夷即白佛言 |
231 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 時優陀夷即白佛言 |
232 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 唯聞其名 |
233 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唯聞其名 |
234 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唯聞其名 |
235 | 30 | 名 | míng | rank; position | 唯聞其名 |
236 | 30 | 名 | míng | an excuse | 唯聞其名 |
237 | 30 | 名 | míng | life | 唯聞其名 |
238 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 唯聞其名 |
239 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 唯聞其名 |
240 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唯聞其名 |
241 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 唯聞其名 |
242 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 唯聞其名 |
243 | 30 | 名 | míng | moral | 唯聞其名 |
244 | 30 | 名 | míng | name; naman | 唯聞其名 |
245 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唯聞其名 |
246 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
247 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
248 | 29 | 之 | zhī | to go | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
249 | 29 | 之 | zhī | this; that | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
250 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
251 | 29 | 之 | zhī | it | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
252 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
253 | 29 | 之 | zhī | all | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
254 | 29 | 之 | zhī | and | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
255 | 29 | 之 | zhī | however | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
256 | 29 | 之 | zhī | if | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
257 | 29 | 之 | zhī | then | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
258 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
259 | 29 | 之 | zhī | is | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
260 | 29 | 之 | zhī | to use | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
261 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
262 | 29 | 之 | zhī | winding | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
263 | 29 | 已 | yǐ | already | 世尊於後最初得成道已 |
264 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊於後最初得成道已 |
265 | 29 | 已 | yǐ | from | 世尊於後最初得成道已 |
266 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊於後最初得成道已 |
267 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 世尊於後最初得成道已 |
268 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 世尊於後最初得成道已 |
269 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 世尊於後最初得成道已 |
270 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 世尊於後最初得成道已 |
271 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊於後最初得成道已 |
272 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊於後最初得成道已 |
273 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 世尊於後最初得成道已 |
274 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 世尊於後最初得成道已 |
275 | 29 | 已 | yǐ | this | 世尊於後最初得成道已 |
276 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊於後最初得成道已 |
277 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊於後最初得成道已 |
278 | 28 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 善哉仁今年盛時 |
279 | 28 | 仁 | rén | benevolent; humane | 善哉仁今年盛時 |
280 | 28 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 善哉仁今年盛時 |
281 | 28 | 仁 | rén | a benevolent person | 善哉仁今年盛時 |
282 | 28 | 仁 | rén | kindness | 善哉仁今年盛時 |
283 | 28 | 仁 | rén | polite form of address | 善哉仁今年盛時 |
284 | 28 | 仁 | rén | to pity | 善哉仁今年盛時 |
285 | 28 | 仁 | rén | a person | 善哉仁今年盛時 |
286 | 28 | 仁 | rén | Ren | 善哉仁今年盛時 |
287 | 28 | 仁 | rén | Benevolence | 善哉仁今年盛時 |
288 | 28 | 仁 | rén | a sage; muni | 善哉仁今年盛時 |
289 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今樂聞 |
290 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今樂聞 |
291 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今樂聞 |
292 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今樂聞 |
293 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 此事云何 |
294 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 此事云何 |
295 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此事云何 |
296 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此事云何 |
297 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此事云何 |
298 | 26 | 宮 | gōng | a palace | 淨飯王為其太子立三等宮 |
299 | 26 | 宮 | gōng | Gong | 淨飯王為其太子立三等宮 |
300 | 26 | 宮 | gōng | a dwelling | 淨飯王為其太子立三等宮 |
301 | 26 | 宮 | gōng | a temple | 淨飯王為其太子立三等宮 |
302 | 26 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 淨飯王為其太子立三等宮 |
303 | 26 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 淨飯王為其太子立三等宮 |
304 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 仁悉曾供養 |
305 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 仁悉曾供養 |
306 | 25 | 供養 | gòngyǎng | offering | 仁悉曾供養 |
307 | 25 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 仁悉曾供養 |
308 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不用彼等諸釋童子 |
309 | 24 | 等 | děng | to wait | 不用彼等諸釋童子 |
310 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 不用彼等諸釋童子 |
311 | 24 | 等 | děng | plural | 不用彼等諸釋童子 |
312 | 24 | 等 | děng | to be equal | 不用彼等諸釋童子 |
313 | 24 | 等 | děng | degree; level | 不用彼等諸釋童子 |
314 | 24 | 等 | děng | to compare | 不用彼等諸釋童子 |
315 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 不用彼等諸釋童子 |
316 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以擬安置於太子故 |
317 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以擬安置於太子故 |
318 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以擬安置於太子故 |
319 | 24 | 故 | gù | to die | 以擬安置於太子故 |
320 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以擬安置於太子故 |
321 | 24 | 故 | gù | original | 以擬安置於太子故 |
322 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以擬安置於太子故 |
323 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以擬安置於太子故 |
324 | 24 | 故 | gù | something in the past | 以擬安置於太子故 |
325 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 以擬安置於太子故 |
326 | 24 | 故 | gù | still; yet | 以擬安置於太子故 |
327 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以擬安置於太子故 |
328 | 24 | 及 | jí | to reach | 止堪駕車及挽犁 |
329 | 24 | 及 | jí | and | 止堪駕車及挽犁 |
330 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 止堪駕車及挽犁 |
331 | 24 | 及 | jí | to attain | 止堪駕車及挽犁 |
332 | 24 | 及 | jí | to understand | 止堪駕車及挽犁 |
333 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 止堪駕車及挽犁 |
334 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 止堪駕車及挽犁 |
335 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 止堪駕車及挽犁 |
336 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 止堪駕車及挽犁 |
337 | 24 | 一 | yī | one | 時彼獸中有一牸虎 |
338 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時彼獸中有一牸虎 |
339 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時彼獸中有一牸虎 |
340 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 時彼獸中有一牸虎 |
341 | 24 | 一 | yì | whole; all | 時彼獸中有一牸虎 |
342 | 24 | 一 | yī | first | 時彼獸中有一牸虎 |
343 | 24 | 一 | yī | the same | 時彼獸中有一牸虎 |
344 | 24 | 一 | yī | each | 時彼獸中有一牸虎 |
345 | 24 | 一 | yī | certain | 時彼獸中有一牸虎 |
346 | 24 | 一 | yī | throughout | 時彼獸中有一牸虎 |
347 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時彼獸中有一牸虎 |
348 | 24 | 一 | yī | sole; single | 時彼獸中有一牸虎 |
349 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 時彼獸中有一牸虎 |
350 | 24 | 一 | yī | Yi | 時彼獸中有一牸虎 |
351 | 24 | 一 | yī | other | 時彼獸中有一牸虎 |
352 | 24 | 一 | yī | to unify | 時彼獸中有一牸虎 |
353 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時彼獸中有一牸虎 |
354 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時彼獸中有一牸虎 |
355 | 24 | 一 | yī | or | 時彼獸中有一牸虎 |
356 | 24 | 一 | yī | one; eka | 時彼獸中有一牸虎 |
357 | 23 | 亦 | yì | also; too | 今日亦然 |
358 | 23 | 亦 | yì | but | 今日亦然 |
359 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 今日亦然 |
360 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 今日亦然 |
361 | 23 | 亦 | yì | already | 今日亦然 |
362 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今日亦然 |
363 | 23 | 亦 | yì | Yi | 今日亦然 |
364 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 不須遠涉出宮外遊 |
365 | 23 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 不須遠涉出宮外遊 |
366 | 23 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 不須遠涉出宮外遊 |
367 | 23 | 出 | chū | to extend; to spread | 不須遠涉出宮外遊 |
368 | 23 | 出 | chū | to appear | 不須遠涉出宮外遊 |
369 | 23 | 出 | chū | to exceed | 不須遠涉出宮外遊 |
370 | 23 | 出 | chū | to publish; to post | 不須遠涉出宮外遊 |
371 | 23 | 出 | chū | to take up an official post | 不須遠涉出宮外遊 |
372 | 23 | 出 | chū | to give birth | 不須遠涉出宮外遊 |
373 | 23 | 出 | chū | a verb complement | 不須遠涉出宮外遊 |
374 | 23 | 出 | chū | to occur; to happen | 不須遠涉出宮外遊 |
375 | 23 | 出 | chū | to divorce | 不須遠涉出宮外遊 |
376 | 23 | 出 | chū | to chase away | 不須遠涉出宮外遊 |
377 | 23 | 出 | chū | to escape; to leave | 不須遠涉出宮外遊 |
378 | 23 | 出 | chū | to give | 不須遠涉出宮外遊 |
379 | 23 | 出 | chū | to emit | 不須遠涉出宮外遊 |
380 | 23 | 出 | chū | quoted from | 不須遠涉出宮外遊 |
381 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 不須遠涉出宮外遊 |
382 | 22 | 馭 | yù | to drive | 即喚馭者而謂之言 |
383 | 22 | 馭 | yù | to manage; to control | 即喚馭者而謂之言 |
384 | 22 | 馭 | yù | to ride [in a carriage] | 即喚馭者而謂之言 |
385 | 22 | 馭 | yù | a coach driver | 即喚馭者而謂之言 |
386 | 22 | 馭 | yù | drive | 即喚馭者而謂之言 |
387 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 第一宮內 |
388 | 22 | 內 | nèi | private | 第一宮內 |
389 | 22 | 內 | nèi | family; domestic | 第一宮內 |
390 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 第一宮內 |
391 | 22 | 內 | nèi | wife; consort | 第一宮內 |
392 | 22 | 內 | nèi | an imperial palace | 第一宮內 |
393 | 22 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 第一宮內 |
394 | 22 | 內 | nèi | female | 第一宮內 |
395 | 22 | 內 | nèi | to approach | 第一宮內 |
396 | 22 | 內 | nèi | indoors | 第一宮內 |
397 | 22 | 內 | nèi | inner heart | 第一宮內 |
398 | 22 | 內 | nèi | a room | 第一宮內 |
399 | 22 | 內 | nèi | Nei | 第一宮內 |
400 | 22 | 內 | nà | to receive | 第一宮內 |
401 | 22 | 內 | nèi | inner; antara | 第一宮內 |
402 | 22 | 內 | nèi | self; adhyatma | 第一宮內 |
403 | 22 | 內 | nèi | esoteric; private | 第一宮內 |
404 | 22 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 往昔之時與瞿多彌釋種之女 |
405 | 21 | 王 | wáng | Wang | 彼獸即是我等之王 |
406 | 21 | 王 | wáng | a king | 彼獸即是我等之王 |
407 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 彼獸即是我等之王 |
408 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 彼獸即是我等之王 |
409 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 彼獸即是我等之王 |
410 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 彼獸即是我等之王 |
411 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 彼獸即是我等之王 |
412 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 彼獸即是我等之王 |
413 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 彼獸即是我等之王 |
414 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 彼獸即是我等之王 |
415 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 彼獸即是我等之王 |
416 | 20 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如秋雲靉靆光潤 |
417 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 時優陀夷即白佛言 |
418 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時優陀夷即白佛言 |
419 | 20 | 即 | jí | at that time | 時優陀夷即白佛言 |
420 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時優陀夷即白佛言 |
421 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 時優陀夷即白佛言 |
422 | 20 | 即 | jí | if; but | 時優陀夷即白佛言 |
423 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時優陀夷即白佛言 |
424 | 20 | 即 | jí | then; following | 時優陀夷即白佛言 |
425 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 時優陀夷即白佛言 |
426 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 任取所食 |
427 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 任取所食 |
428 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 任取所食 |
429 | 20 | 所 | suǒ | it | 任取所食 |
430 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 任取所食 |
431 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 任取所食 |
432 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 任取所食 |
433 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 任取所食 |
434 | 20 | 所 | suǒ | that which | 任取所食 |
435 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 任取所食 |
436 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 任取所食 |
437 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 任取所食 |
438 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 任取所食 |
439 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 任取所食 |
440 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若有見我及聞聲 |
441 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若有見我及聞聲 |
442 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若有見我及聞聲 |
443 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若有見我及聞聲 |
444 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 若有見我及聞聲 |
445 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若有見我及聞聲 |
446 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若有見我及聞聲 |
447 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若有見我及聞聲 |
448 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若有見我及聞聲 |
449 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若有見我及聞聲 |
450 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若有見我及聞聲 |
451 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若有見我及聞聲 |
452 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若有見我及聞聲 |
453 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若有見我及聞聲 |
454 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 牸虎復以偈答彼白象言 |
455 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 牸虎復以偈答彼白象言 |
456 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 牸虎復以偈答彼白象言 |
457 | 20 | 以 | yǐ | according to | 牸虎復以偈答彼白象言 |
458 | 20 | 以 | yǐ | because of | 牸虎復以偈答彼白象言 |
459 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 牸虎復以偈答彼白象言 |
460 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 牸虎復以偈答彼白象言 |
461 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 牸虎復以偈答彼白象言 |
462 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 牸虎復以偈答彼白象言 |
463 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 牸虎復以偈答彼白象言 |
464 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 牸虎復以偈答彼白象言 |
465 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 牸虎復以偈答彼白象言 |
466 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 牸虎復以偈答彼白象言 |
467 | 20 | 以 | yǐ | very | 牸虎復以偈答彼白象言 |
468 | 20 | 以 | yǐ | already | 牸虎復以偈答彼白象言 |
469 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 牸虎復以偈答彼白象言 |
470 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 牸虎復以偈答彼白象言 |
471 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 牸虎復以偈答彼白象言 |
472 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 牸虎復以偈答彼白象言 |
473 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 牸虎復以偈答彼白象言 |
474 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃能令彼捨餘童子 |
475 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 乃能令彼捨餘童子 |
476 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃能令彼捨餘童子 |
477 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃能令彼捨餘童子 |
478 | 19 | 令 | lìng | a season | 乃能令彼捨餘童子 |
479 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃能令彼捨餘童子 |
480 | 19 | 令 | lìng | good | 乃能令彼捨餘童子 |
481 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 乃能令彼捨餘童子 |
482 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃能令彼捨餘童子 |
483 | 19 | 令 | lìng | a commander | 乃能令彼捨餘童子 |
484 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃能令彼捨餘童子 |
485 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 乃能令彼捨餘童子 |
486 | 19 | 令 | lìng | Ling | 乃能令彼捨餘童子 |
487 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃能令彼捨餘童子 |
488 | 19 | 一千 | yī qiān | one thousand | 其中所謂一千箜篌 |
489 | 18 | 無 | wú | no | 如風無暫住 |
490 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如風無暫住 |
491 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 如風無暫住 |
492 | 18 | 無 | wú | has not yet | 如風無暫住 |
493 | 18 | 無 | mó | mo | 如風無暫住 |
494 | 18 | 無 | wú | do not | 如風無暫住 |
495 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 如風無暫住 |
496 | 18 | 無 | wú | regardless of | 如風無暫住 |
497 | 18 | 無 | wú | to not have | 如風無暫住 |
498 | 18 | 無 | wú | um | 如風無暫住 |
499 | 18 | 無 | wú | Wu | 如風無暫住 |
500 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如風無暫住 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
如 |
|
|
|
我 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
宝相佛 | 寶相佛 | 66 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
持璎珞 | 持瓔珞 | 99 | Maladhari |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
定光佛 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
界首 | 106 | Jieshou | |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
龙胜 | 龍勝 | 108 | Nagarjuna |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
毘奢 | 112 | Vaishya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
下关 | 下關 | 120 | Xiaguan |
相如 | 120 | Xiangru | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药师 | 藥師 | 89 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
以太 | 121 | Ether- | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
持戒 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
地上 | 100 | above the ground | |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
梵行 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛身 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩楼迦 | 摩樓迦 | 109 | malika; mālikā |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
牛王 | 110 | king of bulls | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
求道 | 113 |
|
|
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三等 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四天下 | 115 | the four continents | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有相 | 121 | having form | |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中道 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |