Glossary and Vocabulary for Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 suǒ a few; various; some 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
2 52 suǒ a place; a location 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
3 52 suǒ indicates a passive voice 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
4 52 suǒ an ordinal number 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
5 52 suǒ meaning 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
6 52 suǒ garrison 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
7 52 suǒ place; pradeśa 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
8 49 to use; to grasp 以手覆面
9 49 to rely on 以手覆面
10 49 to regard 以手覆面
11 49 to be able to 以手覆面
12 49 to order; to command 以手覆面
13 49 used after a verb 以手覆面
14 49 a reason; a cause 以手覆面
15 49 Israel 以手覆面
16 49 Yi 以手覆面
17 49 use; yogena 以手覆面
18 48 Kangxi radical 71 猶如蓮華在於泥水而無所著
19 48 to not have; without 猶如蓮華在於泥水而無所著
20 48 mo 猶如蓮華在於泥水而無所著
21 48 to not have 猶如蓮華在於泥水而無所著
22 48 Wu 猶如蓮華在於泥水而無所著
23 48 mo 猶如蓮華在於泥水而無所著
24 47 Buddha; Awakened One 輙成道德如前佛
25 47 relating to Buddhism 輙成道德如前佛
26 47 a statue or image of a Buddha 輙成道德如前佛
27 47 a Buddhist text 輙成道德如前佛
28 47 to touch; to stroke 輙成道德如前佛
29 47 Buddha 輙成道德如前佛
30 47 Buddha; Awakened One 輙成道德如前佛
31 39 Qi 告其兵眾
32 38 zhòng many; numerous 告其兵眾
33 38 zhòng masses; people; multitude; crowd 告其兵眾
34 38 zhòng general; common; public 告其兵眾
35 38 菩薩 púsà bodhisattva 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
36 38 菩薩 púsà bodhisattva 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
37 38 菩薩 púsà bodhisattva 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
38 35 Māra 女聞魔言
39 35 evil; vice 女聞魔言
40 35 a demon; an evil spirit 女聞魔言
41 35 magic 女聞魔言
42 35 terrifying 女聞魔言
43 35 māra 女聞魔言
44 35 Māra 女聞魔言
45 35 zhī to go 當共伏之爾乃捨去
46 35 zhī to arrive; to go 當共伏之爾乃捨去
47 35 zhī is 當共伏之爾乃捨去
48 35 zhī to use 當共伏之爾乃捨去
49 35 zhī Zhi 當共伏之爾乃捨去
50 35 zhī winding 當共伏之爾乃捨去
51 33 wéi to act as; to serve 我所為是
52 33 wéi to change into; to become 我所為是
53 33 wéi to be; is 我所為是
54 33 wéi to do 我所為是
55 33 wèi to support; to help 我所為是
56 33 wéi to govern 我所為是
57 33 wèi to be; bhū 我所為是
58 33 infix potential marker 恐怖色變強顏不去
59 32 to go; to 如日初出照於天下
60 32 to rely on; to depend on 如日初出照於天下
61 32 Yu 如日初出照於天下
62 32 a crow 如日初出照於天下
63 28 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 爾時波旬告其四女
64 23 ér Kangxi radical 126 曰舉衣而進
65 23 ér as if; to seem like 曰舉衣而進
66 23 néng can; able 曰舉衣而進
67 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 曰舉衣而進
68 23 ér to arrive; up to 曰舉衣而進
69 23 xíng to walk 壞其清淨之行
70 23 xíng capable; competent 壞其清淨之行
71 23 háng profession 壞其清淨之行
72 23 xíng Kangxi radical 144 壞其清淨之行
73 23 xíng to travel 壞其清淨之行
74 23 xìng actions; conduct 壞其清淨之行
75 23 xíng to do; to act; to practice 壞其清淨之行
76 23 xíng all right; OK; okay 壞其清淨之行
77 23 háng horizontal line 壞其清淨之行
78 23 héng virtuous deeds 壞其清淨之行
79 23 hàng a line of trees 壞其清淨之行
80 23 hàng bold; steadfast 壞其清淨之行
81 23 xíng to move 壞其清淨之行
82 23 xíng to put into effect; to implement 壞其清淨之行
83 23 xíng travel 壞其清淨之行
84 23 xíng to circulate 壞其清淨之行
85 23 xíng running script; running script 壞其清淨之行
86 23 xíng temporary 壞其清淨之行
87 23 háng rank; order 壞其清淨之行
88 23 háng a business; a shop 壞其清淨之行
89 23 xíng to depart; to leave 壞其清淨之行
90 23 xíng to experience 壞其清淨之行
91 23 xíng path; way 壞其清淨之行
92 23 xíng xing; ballad 壞其清淨之行
93 23 xíng Xing 壞其清淨之行
94 23 xíng Practice 壞其清淨之行
95 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 壞其清淨之行
96 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 壞其清淨之行
97 22 zhě ca 天女端政優鉢華色莫喻我者
98 22 néng can; able 不亡威力能大勤修
99 22 néng ability; capacity 不亡威力能大勤修
100 22 néng a mythical bear-like beast 不亡威力能大勤修
101 22 néng energy 不亡威力能大勤修
102 22 néng function; use 不亡威力能大勤修
103 22 néng talent 不亡威力能大勤修
104 22 néng expert at 不亡威力能大勤修
105 22 néng to be in harmony 不亡威力能大勤修
106 22 néng to tend to; to care for 不亡威力能大勤修
107 22 néng to reach; to arrive at 不亡威力能大勤修
108 22 néng to be able; śak 不亡威力能大勤修
109 22 néng skilful; pravīṇa 不亡威力能大勤修
110 22 yán to speak; to say; said 不欲退還故作訛言
111 22 yán language; talk; words; utterance; speech 不欲退還故作訛言
112 22 yán Kangxi radical 149 不欲退還故作訛言
113 22 yán phrase; sentence 不欲退還故作訛言
114 22 yán a word; a syllable 不欲退還故作訛言
115 22 yán a theory; a doctrine 不欲退還故作訛言
116 22 yán to regard as 不欲退還故作訛言
117 22 yán to act as 不欲退還故作訛言
118 22 yán word; vacana 不欲退還故作訛言
119 22 yán speak; vad 不欲退還故作訛言
120 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得晨起夜寐供事左右
121 21 děi to want to; to need to 願得晨起夜寐供事左右
122 21 děi must; ought to 願得晨起夜寐供事左右
123 21 de 願得晨起夜寐供事左右
124 21 de infix potential marker 願得晨起夜寐供事左右
125 21 to result in 願得晨起夜寐供事左右
126 21 to be proper; to fit; to suit 願得晨起夜寐供事左右
127 21 to be satisfied 願得晨起夜寐供事左右
128 21 to be finished 願得晨起夜寐供事左右
129 21 děi satisfying 願得晨起夜寐供事左右
130 21 to contract 願得晨起夜寐供事左右
131 21 to hear 願得晨起夜寐供事左右
132 21 to have; there is 願得晨起夜寐供事左右
133 21 marks time passed 願得晨起夜寐供事左右
134 21 obtain; attain; prāpta 願得晨起夜寐供事左右
135 20 ya 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
136 19 今日 jīnrì today 波旬今日住於邪徑如賈失路
137 19 今日 jīnrì at present 波旬今日住於邪徑如賈失路
138 19 Wu 吾不用
139 19 xīn heart [organ] 卿等併心皆共和同
140 19 xīn Kangxi radical 61 卿等併心皆共和同
141 19 xīn mind; consciousness 卿等併心皆共和同
142 19 xīn the center; the core; the middle 卿等併心皆共和同
143 19 xīn one of the 28 star constellations 卿等併心皆共和同
144 19 xīn heart 卿等併心皆共和同
145 19 xīn emotion 卿等併心皆共和同
146 19 xīn intention; consideration 卿等併心皆共和同
147 19 xīn disposition; temperament 卿等併心皆共和同
148 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 卿等併心皆共和同
149 19 xīn heart; hṛdaya 卿等併心皆共和同
150 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 卿等併心皆共和同
151 19 yuē to speak; to say 曰張眼弄睛
152 19 yuē Kangxi radical 73 曰張眼弄睛
153 19 yuē to be called 曰張眼弄睛
154 19 yuē said; ukta 曰張眼弄睛
155 18 Kangxi radical 132 將以自壞
156 18 Zi 將以自壞
157 18 a nose 將以自壞
158 18 the beginning; the start 將以自壞
159 18 origin 將以自壞
160 18 to employ; to use 將以自壞
161 18 to be 將以自壞
162 18 self; soul; ātman 將以自壞
163 18 self 故天遣我
164 18 [my] dear 故天遣我
165 18 Wo 故天遣我
166 18 self; atman; attan 故天遣我
167 18 ga 故天遣我
168 17 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 其魔王女化成老母
169 17 chéng to become; to turn into 其魔王女化成老母
170 17 chéng to grow up; to ripen; to mature 其魔王女化成老母
171 17 chéng to set up; to establish; to develop; to form 其魔王女化成老母
172 17 chéng a full measure of 其魔王女化成老母
173 17 chéng whole 其魔王女化成老母
174 17 chéng set; established 其魔王女化成老母
175 17 chéng to reache a certain degree; to amount to 其魔王女化成老母
176 17 chéng to reconcile 其魔王女化成老母
177 17 chéng to resmble; to be similar to 其魔王女化成老母
178 17 chéng composed of 其魔王女化成老母
179 17 chéng a result; a harvest; an achievement 其魔王女化成老母
180 17 chéng capable; able; accomplished 其魔王女化成老母
181 17 chéng to help somebody achieve something 其魔王女化成老母
182 17 chéng Cheng 其魔王女化成老母
183 17 chéng Become 其魔王女化成老母
184 17 chéng becoming; bhāva 其魔王女化成老母
185 17 zhōng middle 譬如畫瓶中盛臭毒
186 17 zhōng medium; medium sized 譬如畫瓶中盛臭毒
187 17 zhōng China 譬如畫瓶中盛臭毒
188 17 zhòng to hit the mark 譬如畫瓶中盛臭毒
189 17 zhōng midday 譬如畫瓶中盛臭毒
190 17 zhōng inside 譬如畫瓶中盛臭毒
191 17 zhōng during 譬如畫瓶中盛臭毒
192 17 zhōng Zhong 譬如畫瓶中盛臭毒
193 17 zhōng intermediary 譬如畫瓶中盛臭毒
194 17 zhōng half 譬如畫瓶中盛臭毒
195 17 zhòng to reach; to attain 譬如畫瓶中盛臭毒
196 17 zhòng to suffer; to infect 譬如畫瓶中盛臭毒
197 17 zhòng to obtain 譬如畫瓶中盛臭毒
198 17 zhòng to pass an exam 譬如畫瓶中盛臭毒
199 17 zhōng middle 譬如畫瓶中盛臭毒
200 16 一切 yīqiè temporary 逮得尊業療一切
201 16 一切 yīqiè the same 逮得尊業療一切
202 16 idea 意懷踊躍
203 16 Italy (abbreviation) 意懷踊躍
204 16 a wish; a desire; intention 意懷踊躍
205 16 mood; feeling 意懷踊躍
206 16 will; willpower; determination 意懷踊躍
207 16 bearing; spirit 意懷踊躍
208 16 to think of; to long for; to miss 意懷踊躍
209 16 to anticipate; to expect 意懷踊躍
210 16 to doubt; to suspect 意懷踊躍
211 16 meaning 意懷踊躍
212 16 a suggestion; a hint 意懷踊躍
213 16 an understanding; a point of view 意懷踊躍
214 16 Yi 意懷踊躍
215 16 manas; mind; mentation 意懷踊躍
216 16 jiàn to see 名見從
217 16 jiàn opinion; view; understanding 名見從
218 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 名見從
219 16 jiàn refer to; for details see 名見從
220 16 jiàn to listen to 名見從
221 16 jiàn to meet 名見從
222 16 jiàn to receive (a guest) 名見從
223 16 jiàn let me; kindly 名見從
224 16 jiàn Jian 名見從
225 16 xiàn to appear 名見從
226 16 xiàn to introduce 名見從
227 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 名見從
228 16 jiàn seeing; observing; darśana 名見從
229 16 desire 不欲退還故作訛言
230 16 to desire; to wish 不欲退還故作訛言
231 16 to desire; to intend 不欲退還故作訛言
232 16 lust 不欲退還故作訛言
233 16 desire; intention; wish; kāma 不欲退還故作訛言
234 16 rén person; people; a human being 汝輩故來亂人善意
235 16 rén Kangxi radical 9 汝輩故來亂人善意
236 16 rén a kind of person 汝輩故來亂人善意
237 16 rén everybody 汝輩故來亂人善意
238 16 rén adult 汝輩故來亂人善意
239 16 rén somebody; others 汝輩故來亂人善意
240 16 rén an upright person 汝輩故來亂人善意
241 16 rén person; manuṣya 汝輩故來亂人善意
242 16 zūn to honor; to respect 逮得尊業療一切
243 16 zūn a zun; an ancient wine vessel 逮得尊業療一切
244 16 zūn a wine cup 逮得尊業療一切
245 16 zūn respected; honorable; noble; senior 逮得尊業療一切
246 16 zūn supreme; high 逮得尊業療一切
247 16 zūn grave; solemn; dignified 逮得尊業療一切
248 16 zūn bhagavat; holy one 逮得尊業療一切
249 16 zūn lord; patron; natha 逮得尊業療一切
250 16 zūn superior; śreṣṭha 逮得尊業療一切
251 16 force 尊力無上猶如鉤鏁
252 16 Kangxi radical 19 尊力無上猶如鉤鏁
253 16 to exert oneself; to make an effort 尊力無上猶如鉤鏁
254 16 to force 尊力無上猶如鉤鏁
255 16 labor; forced labor 尊力無上猶如鉤鏁
256 16 physical strength 尊力無上猶如鉤鏁
257 16 power 尊力無上猶如鉤鏁
258 16 Li 尊力無上猶如鉤鏁
259 16 ability; capability 尊力無上猶如鉤鏁
260 16 influence 尊力無上猶如鉤鏁
261 16 strength; power; bala 尊力無上猶如鉤鏁
262 15 諸天 zhū tiān devas 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
263 15 one hundred million 清淨梵天無數億
264 15 to estimate; to calculate; to guess 清淨梵天無數億
265 15 a huge number; an immeasurable amount 清淨梵天無數億
266 15 to allay; to put to rest; to satisfy 清淨梵天無數億
267 15 a very large number; koṭi 清淨梵天無數億
268 15 jīn today; present; now 今阿母等不安天上
269 15 jīn Jin 今阿母等不安天上
270 15 jīn modern 今阿母等不安天上
271 15 jīn now; adhunā 今阿母等不安天上
272 14 zuò to sit 乍起乍坐
273 14 zuò to ride 乍起乍坐
274 14 zuò to visit 乍起乍坐
275 14 zuò a seat 乍起乍坐
276 14 zuò to hold fast to; to stick to 乍起乍坐
277 14 zuò to be in a position 乍起乍坐
278 14 zuò to convict; to try 乍起乍坐
279 14 zuò to stay 乍起乍坐
280 14 zuò to kneel 乍起乍坐
281 14 zuò to violate 乍起乍坐
282 14 zuò to sit; niṣad 乍起乍坐
283 14 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 乍起乍坐
284 14 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如蓮華在於泥水而無所著
285 14 big; huge; large 今日菩薩以佛大威神師子之力
286 14 Kangxi radical 37 今日菩薩以佛大威神師子之力
287 14 great; major; important 今日菩薩以佛大威神師子之力
288 14 size 今日菩薩以佛大威神師子之力
289 14 old 今日菩薩以佛大威神師子之力
290 14 oldest; earliest 今日菩薩以佛大威神師子之力
291 14 adult 今日菩薩以佛大威神師子之力
292 14 dài an important person 今日菩薩以佛大威神師子之力
293 14 senior 今日菩薩以佛大威神師子之力
294 14 an element 今日菩薩以佛大威神師子之力
295 14 great; mahā 今日菩薩以佛大威神師子之力
296 14 one 一名
297 14 Kangxi radical 1 一名
298 14 pure; concentrated 一名
299 14 first 一名
300 14 the same 一名
301 14 sole; single 一名
302 14 a very small amount 一名
303 14 Yi 一名
304 14 other 一名
305 14 to unify 一名
306 14 accidentally; coincidentally 一名
307 14 abruptly; suddenly 一名
308 14 one; eka 一名
309 14 cóng to follow 名見從
310 14 cóng to comply; to submit; to defer 名見從
311 14 cóng to participate in something 名見從
312 14 cóng to use a certain method or principle 名見從
313 14 cóng something secondary 名見從
314 14 cóng remote relatives 名見從
315 14 cóng secondary 名見從
316 14 cóng to go on; to advance 名見從
317 14 cōng at ease; informal 名見從
318 14 zòng a follower; a supporter 名見從
319 14 zòng to release 名見從
320 14 zòng perpendicular; longitudinal 名見從
321 14 zài in; at 在林樹間獨步無畏
322 14 zài to exist; to be living 在林樹間獨步無畏
323 14 zài to consist of 在林樹間獨步無畏
324 14 zài to be at a post 在林樹間獨步無畏
325 14 zài in; bhū 在林樹間獨步無畏
326 13 xiàng to observe; to assess 曰展轉相調
327 13 xiàng appearance; portrait; picture 曰展轉相調
328 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 曰展轉相調
329 13 xiàng to aid; to help 曰展轉相調
330 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 曰展轉相調
331 13 xiàng a sign; a mark; appearance 曰展轉相調
332 13 xiāng alternately; in turn 曰展轉相調
333 13 xiāng Xiang 曰展轉相調
334 13 xiāng form substance 曰展轉相調
335 13 xiāng to express 曰展轉相調
336 13 xiàng to choose 曰展轉相調
337 13 xiāng Xiang 曰展轉相調
338 13 xiāng an ancient musical instrument 曰展轉相調
339 13 xiāng the seventh lunar month 曰展轉相調
340 13 xiāng to compare 曰展轉相調
341 13 xiàng to divine 曰展轉相調
342 13 xiàng to administer 曰展轉相調
343 13 xiàng helper for a blind person 曰展轉相調
344 13 xiāng rhythm [music] 曰展轉相調
345 13 xiāng the upper frets of a pipa 曰展轉相調
346 13 xiāng coralwood 曰展轉相調
347 13 xiàng ministry 曰展轉相調
348 13 xiàng to supplement; to enhance 曰展轉相調
349 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 曰展轉相調
350 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 曰展轉相調
351 13 xiàng sign; mark; liṅga 曰展轉相調
352 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 曰展轉相調
353 13 to arise; to get up 乍起乍坐
354 13 to rise; to raise 乍起乍坐
355 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 乍起乍坐
356 13 to appoint (to an official post); to take up a post 乍起乍坐
357 13 to start 乍起乍坐
358 13 to establish; to build 乍起乍坐
359 13 to draft; to draw up (a plan) 乍起乍坐
360 13 opening sentence; opening verse 乍起乍坐
361 13 to get out of bed 乍起乍坐
362 13 to recover; to heal 乍起乍坐
363 13 to take out; to extract 乍起乍坐
364 13 marks the beginning of an action 乍起乍坐
365 13 marks the sufficiency of an action 乍起乍坐
366 13 to call back from mourning 乍起乍坐
367 13 to take place; to occur 乍起乍坐
368 13 to conjecture 乍起乍坐
369 13 stand up; utthāna 乍起乍坐
370 13 arising; utpāda 乍起乍坐
371 13 bīng soldier; troops 告其兵眾
372 13 bīng weapons 告其兵眾
373 13 bīng military; warfare 告其兵眾
374 13 bīng warrior; soldier; yodha 告其兵眾
375 13 shēn human body; torso 前却其身遍觀菩薩
376 13 shēn Kangxi radical 158 前却其身遍觀菩薩
377 13 shēn self 前却其身遍觀菩薩
378 13 shēn life 前却其身遍觀菩薩
379 13 shēn an object 前却其身遍觀菩薩
380 13 shēn a lifetime 前却其身遍觀菩薩
381 13 shēn moral character 前却其身遍觀菩薩
382 13 shēn status; identity; position 前却其身遍觀菩薩
383 13 shēn pregnancy 前却其身遍觀菩薩
384 13 juān India 前却其身遍觀菩薩
385 13 shēn body; kāya 前却其身遍觀菩薩
386 12 lái to come 汝輩故來亂人善意
387 12 lái please 汝輩故來亂人善意
388 12 lái used to substitute for another verb 汝輩故來亂人善意
389 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 汝輩故來亂人善意
390 12 lái wheat 汝輩故來亂人善意
391 12 lái next; future 汝輩故來亂人善意
392 12 lái a simple complement of direction 汝輩故來亂人善意
393 12 lái to occur; to arise 汝輩故來亂人善意
394 12 lái to earn 汝輩故來亂人善意
395 12 lái to come; āgata 汝輩故來亂人善意
396 12 soil; ground; land 一切十方諸會眾多尚可墮地
397 12 floor 一切十方諸會眾多尚可墮地
398 12 the earth 一切十方諸會眾多尚可墮地
399 12 fields 一切十方諸會眾多尚可墮地
400 12 a place 一切十方諸會眾多尚可墮地
401 12 a situation; a position 一切十方諸會眾多尚可墮地
402 12 background 一切十方諸會眾多尚可墮地
403 12 terrain 一切十方諸會眾多尚可墮地
404 12 a territory; a region 一切十方諸會眾多尚可墮地
405 12 used after a distance measure 一切十方諸會眾多尚可墮地
406 12 coming from the same clan 一切十方諸會眾多尚可墮地
407 12 earth; pṛthivī 一切十方諸會眾多尚可墮地
408 12 stage; ground; level; bhumi 一切十方諸會眾多尚可墮地
409 12 niàn to read aloud 不念無常而作妖媚
410 12 niàn to remember; to expect 不念無常而作妖媚
411 12 niàn to miss 不念無常而作妖媚
412 12 niàn to consider 不念無常而作妖媚
413 12 niàn to recite; to chant 不念無常而作妖媚
414 12 niàn to show affection for 不念無常而作妖媚
415 12 niàn a thought; an idea 不念無常而作妖媚
416 12 niàn twenty 不念無常而作妖媚
417 12 niàn memory 不念無常而作妖媚
418 12 niàn an instant 不念無常而作妖媚
419 12 niàn Nian 不念無常而作妖媚
420 12 niàn mindfulness; smrti 不念無常而作妖媚
421 12 niàn a thought; citta 不念無常而作妖媚
422 12 to know; to learn about; to comprehend 所言至誠悉共和同
423 12 detailed 所言至誠悉共和同
424 12 to elaborate; to expound 所言至誠悉共和同
425 12 to exhaust; to use up 所言至誠悉共和同
426 12 strongly 所言至誠悉共和同
427 12 Xi 所言至誠悉共和同
428 12 all; kṛtsna 所言至誠悉共和同
429 12 zuò to do 綺言作姿三十有二
430 12 zuò to act as; to serve as 綺言作姿三十有二
431 12 zuò to start 綺言作姿三十有二
432 12 zuò a writing; a work 綺言作姿三十有二
433 12 zuò to dress as; to be disguised as 綺言作姿三十有二
434 12 zuō to create; to make 綺言作姿三十有二
435 12 zuō a workshop 綺言作姿三十有二
436 12 zuō to write; to compose 綺言作姿三十有二
437 12 zuò to rise 綺言作姿三十有二
438 12 zuò to be aroused 綺言作姿三十有二
439 12 zuò activity; action; undertaking 綺言作姿三十有二
440 12 zuò to regard as 綺言作姿三十有二
441 12 zuò action; kāraṇa 綺言作姿三十有二
442 12 nán difficult; arduous; hard 有何等奇福難久居
443 12 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 有何等奇福難久居
444 12 nán hardly possible; unable 有何等奇福難久居
445 12 nàn disaster; calamity 有何等奇福難久居
446 12 nàn enemy; foe 有何等奇福難久居
447 12 nán bad; unpleasant 有何等奇福難久居
448 12 nàn to blame; to rebuke 有何等奇福難久居
449 12 nàn to object to; to argue against 有何等奇福難久居
450 12 nàn to reject; to repudiate 有何等奇福難久居
451 12 nán inopportune; aksana 有何等奇福難久居
452 12 無數 wúshù countless; innumerable 清淨梵天無數億
453 12 無數 wúshù extremely many 清淨梵天無數億
454 12 Yi 仁亦屬我
455 12 shí ten
456 12 shí Kangxi radical 24
457 12 shí tenth
458 12 shí complete; perfect
459 12 shí ten; daśa
460 12 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩前
461 12 zhù to stop; to halt 住菩薩前
462 12 zhù to retain; to remain 住菩薩前
463 12 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩前
464 12 zhù verb complement 住菩薩前
465 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住菩薩前
466 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 壞其清淨之行
467 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 壞其清淨之行
468 11 清淨 qīngjìng concise 壞其清淨之行
469 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 壞其清淨之行
470 11 清淨 qīngjìng pure and clean 壞其清淨之行
471 11 清淨 qīngjìng purity 壞其清淨之行
472 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 壞其清淨之行
473 11 zhī to know 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
474 11 zhī to comprehend 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
475 11 zhī to inform; to tell 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
476 11 zhī to administer 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
477 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
478 11 zhī to be close friends 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
479 11 zhī to feel; to sense; to perceive 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
480 11 zhī to receive; to entertain 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
481 11 zhī knowledge 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
482 11 zhī consciousness; perception 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
483 11 zhī a close friend 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
484 11 zhì wisdom 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
485 11 zhì Zhi 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
486 11 zhī to appreciate 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
487 11 zhī to make known 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
488 11 zhī to have control over 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
489 11 zhī to expect; to foresee 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
490 11 zhī Understanding 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
491 11 zhī know; jña 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
492 11 降伏 xiángfú to subdue; to vanquish; to tame; to pacify 必當降伏我魔兵
493 11 降伏 xiángfú someone who has surrendered 必當降伏我魔兵
494 11 降伏 xiángfú to subdue 必當降伏我魔兵
495 11 降伏 xiángfú subjugation; abhicara 必當降伏我魔兵
496 11 míng bright; luminous; brilliant 猶如安明不可動
497 11 míng Ming 猶如安明不可動
498 11 míng Ming Dynasty 猶如安明不可動
499 11 míng obvious; explicit; clear 猶如安明不可動
500 11 míng intelligent; clever; perceptive 猶如安明不可動

Frequencies of all Words

Top 1135

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 such as; for example; for instance 示如閑靜
2 60 if 示如閑靜
3 60 in accordance with 示如閑靜
4 60 to be appropriate; should; with regard to 示如閑靜
5 60 this 示如閑靜
6 60 it is so; it is thus; can be compared with 示如閑靜
7 60 to go to 示如閑靜
8 60 to meet 示如閑靜
9 60 to appear; to seem; to be like 示如閑靜
10 60 at least as good as 示如閑靜
11 60 and 示如閑靜
12 60 or 示如閑靜
13 60 but 示如閑靜
14 60 then 示如閑靜
15 60 naturally 示如閑靜
16 60 expresses a question or doubt 示如閑靜
17 60 you 示如閑靜
18 60 the second lunar month 示如閑靜
19 60 in; at 示如閑靜
20 60 Ru 示如閑靜
21 60 Thus 示如閑靜
22 60 thus; tathā 示如閑靜
23 60 like; iva 示如閑靜
24 60 suchness; tathatā 示如閑靜
25 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
26 52 suǒ an office; an institute 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
27 52 suǒ introduces a relative clause 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
28 52 suǒ it 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
29 52 suǒ if; supposing 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
30 52 suǒ a few; various; some 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
31 52 suǒ a place; a location 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
32 52 suǒ indicates a passive voice 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
33 52 suǒ that which 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
34 52 suǒ an ordinal number 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
35 52 suǒ meaning 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
36 52 suǒ garrison 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
37 52 suǒ place; pradeśa 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
38 52 suǒ that which; yad 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
39 49 so as to; in order to 以手覆面
40 49 to use; to regard as 以手覆面
41 49 to use; to grasp 以手覆面
42 49 according to 以手覆面
43 49 because of 以手覆面
44 49 on a certain date 以手覆面
45 49 and; as well as 以手覆面
46 49 to rely on 以手覆面
47 49 to regard 以手覆面
48 49 to be able to 以手覆面
49 49 to order; to command 以手覆面
50 49 further; moreover 以手覆面
51 49 used after a verb 以手覆面
52 49 very 以手覆面
53 49 already 以手覆面
54 49 increasingly 以手覆面
55 49 a reason; a cause 以手覆面
56 49 Israel 以手覆面
57 49 Yi 以手覆面
58 49 use; yogena 以手覆面
59 48 no 猶如蓮華在於泥水而無所著
60 48 Kangxi radical 71 猶如蓮華在於泥水而無所著
61 48 to not have; without 猶如蓮華在於泥水而無所著
62 48 has not yet 猶如蓮華在於泥水而無所著
63 48 mo 猶如蓮華在於泥水而無所著
64 48 do not 猶如蓮華在於泥水而無所著
65 48 not; -less; un- 猶如蓮華在於泥水而無所著
66 48 regardless of 猶如蓮華在於泥水而無所著
67 48 to not have 猶如蓮華在於泥水而無所著
68 48 um 猶如蓮華在於泥水而無所著
69 48 Wu 猶如蓮華在於泥水而無所著
70 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 猶如蓮華在於泥水而無所著
71 48 not; non- 猶如蓮華在於泥水而無所著
72 48 mo 猶如蓮華在於泥水而無所著
73 47 Buddha; Awakened One 輙成道德如前佛
74 47 relating to Buddhism 輙成道德如前佛
75 47 a statue or image of a Buddha 輙成道德如前佛
76 47 a Buddhist text 輙成道德如前佛
77 47 to touch; to stroke 輙成道德如前佛
78 47 Buddha 輙成道德如前佛
79 47 Buddha; Awakened One 輙成道德如前佛
80 39 his; hers; its; theirs 告其兵眾
81 39 to add emphasis 告其兵眾
82 39 used when asking a question in reply to a question 告其兵眾
83 39 used when making a request or giving an order 告其兵眾
84 39 he; her; it; them 告其兵眾
85 39 probably; likely 告其兵眾
86 39 will 告其兵眾
87 39 may 告其兵眾
88 39 if 告其兵眾
89 39 or 告其兵眾
90 39 Qi 告其兵眾
91 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 告其兵眾
92 38 zhòng many; numerous 告其兵眾
93 38 zhòng masses; people; multitude; crowd 告其兵眾
94 38 zhòng general; common; public 告其兵眾
95 38 zhòng many; all; sarva 告其兵眾
96 38 菩薩 púsà bodhisattva 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
97 38 菩薩 púsà bodhisattva 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
98 38 菩薩 púsà bodhisattva 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
99 35 Māra 女聞魔言
100 35 evil; vice 女聞魔言
101 35 a demon; an evil spirit 女聞魔言
102 35 magic 女聞魔言
103 35 terrifying 女聞魔言
104 35 māra 女聞魔言
105 35 Māra 女聞魔言
106 35 zhī him; her; them; that 當共伏之爾乃捨去
107 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共伏之爾乃捨去
108 35 zhī to go 當共伏之爾乃捨去
109 35 zhī this; that 當共伏之爾乃捨去
110 35 zhī genetive marker 當共伏之爾乃捨去
111 35 zhī it 當共伏之爾乃捨去
112 35 zhī in; in regards to 當共伏之爾乃捨去
113 35 zhī all 當共伏之爾乃捨去
114 35 zhī and 當共伏之爾乃捨去
115 35 zhī however 當共伏之爾乃捨去
116 35 zhī if 當共伏之爾乃捨去
117 35 zhī then 當共伏之爾乃捨去
118 35 zhī to arrive; to go 當共伏之爾乃捨去
119 35 zhī is 當共伏之爾乃捨去
120 35 zhī to use 當共伏之爾乃捨去
121 35 zhī Zhi 當共伏之爾乃捨去
122 35 zhī winding 當共伏之爾乃捨去
123 33 wèi for; to 我所為是
124 33 wèi because of 我所為是
125 33 wéi to act as; to serve 我所為是
126 33 wéi to change into; to become 我所為是
127 33 wéi to be; is 我所為是
128 33 wéi to do 我所為是
129 33 wèi for 我所為是
130 33 wèi because of; for; to 我所為是
131 33 wèi to 我所為是
132 33 wéi in a passive construction 我所為是
133 33 wéi forming a rehetorical question 我所為是
134 33 wéi forming an adverb 我所為是
135 33 wéi to add emphasis 我所為是
136 33 wèi to support; to help 我所為是
137 33 wéi to govern 我所為是
138 33 wèi to be; bhū 我所為是
139 33 not; no 恐怖色變強顏不去
140 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐怖色變強顏不去
141 33 as a correlative 恐怖色變強顏不去
142 33 no (answering a question) 恐怖色變強顏不去
143 33 forms a negative adjective from a noun 恐怖色變強顏不去
144 33 at the end of a sentence to form a question 恐怖色變強顏不去
145 33 to form a yes or no question 恐怖色變強顏不去
146 33 infix potential marker 恐怖色變強顏不去
147 33 no; na 恐怖色變強顏不去
148 32 in; at 如日初出照於天下
149 32 in; at 如日初出照於天下
150 32 in; at; to; from 如日初出照於天下
151 32 to go; to 如日初出照於天下
152 32 to rely on; to depend on 如日初出照於天下
153 32 to go to; to arrive at 如日初出照於天下
154 32 from 如日初出照於天下
155 32 give 如日初出照於天下
156 32 oppposing 如日初出照於天下
157 32 and 如日初出照於天下
158 32 compared to 如日初出照於天下
159 32 by 如日初出照於天下
160 32 and; as well as 如日初出照於天下
161 32 for 如日初出照於天下
162 32 Yu 如日初出照於天下
163 32 a crow 如日初出照於天下
164 32 whew; wow 如日初出照於天下
165 32 near to; antike 如日初出照於天下
166 31 zhū all; many; various 其德高遠諸根寂定
167 31 zhū Zhu 其德高遠諸根寂定
168 31 zhū all; members of the class 其德高遠諸根寂定
169 31 zhū interrogative particle 其德高遠諸根寂定
170 31 zhū him; her; them; it 其德高遠諸根寂定
171 31 zhū of; in 其德高遠諸根寂定
172 31 zhū all; many; sarva 其德高遠諸根寂定
173 31 yǒu is; are; to exist 綺言作姿三十有二
174 31 yǒu to have; to possess 綺言作姿三十有二
175 31 yǒu indicates an estimate 綺言作姿三十有二
176 31 yǒu indicates a large quantity 綺言作姿三十有二
177 31 yǒu indicates an affirmative response 綺言作姿三十有二
178 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 綺言作姿三十有二
179 31 yǒu used to compare two things 綺言作姿三十有二
180 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 綺言作姿三十有二
181 31 yǒu used before the names of dynasties 綺言作姿三十有二
182 31 yǒu a certain thing; what exists 綺言作姿三十有二
183 31 yǒu multiple of ten and ... 綺言作姿三十有二
184 31 yǒu abundant 綺言作姿三十有二
185 31 yǒu purposeful 綺言作姿三十有二
186 31 yǒu You 綺言作姿三十有二
187 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 綺言作姿三十有二
188 31 yǒu becoming; bhava 綺言作姿三十有二
189 28 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 爾時波旬告其四女
190 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 曰舉衣而進
191 23 ér Kangxi radical 126 曰舉衣而進
192 23 ér you 曰舉衣而進
193 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 曰舉衣而進
194 23 ér right away; then 曰舉衣而進
195 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 曰舉衣而進
196 23 ér if; in case; in the event that 曰舉衣而進
197 23 ér therefore; as a result; thus 曰舉衣而進
198 23 ér how can it be that? 曰舉衣而進
199 23 ér so as to 曰舉衣而進
200 23 ér only then 曰舉衣而進
201 23 ér as if; to seem like 曰舉衣而進
202 23 néng can; able 曰舉衣而進
203 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 曰舉衣而進
204 23 ér me 曰舉衣而進
205 23 ér to arrive; up to 曰舉衣而進
206 23 ér possessive 曰舉衣而進
207 23 ér and; ca 曰舉衣而進
208 23 xíng to walk 壞其清淨之行
209 23 xíng capable; competent 壞其清淨之行
210 23 háng profession 壞其清淨之行
211 23 háng line; row 壞其清淨之行
212 23 xíng Kangxi radical 144 壞其清淨之行
213 23 xíng to travel 壞其清淨之行
214 23 xìng actions; conduct 壞其清淨之行
215 23 xíng to do; to act; to practice 壞其清淨之行
216 23 xíng all right; OK; okay 壞其清淨之行
217 23 háng horizontal line 壞其清淨之行
218 23 héng virtuous deeds 壞其清淨之行
219 23 hàng a line of trees 壞其清淨之行
220 23 hàng bold; steadfast 壞其清淨之行
221 23 xíng to move 壞其清淨之行
222 23 xíng to put into effect; to implement 壞其清淨之行
223 23 xíng travel 壞其清淨之行
224 23 xíng to circulate 壞其清淨之行
225 23 xíng running script; running script 壞其清淨之行
226 23 xíng temporary 壞其清淨之行
227 23 xíng soon 壞其清淨之行
228 23 háng rank; order 壞其清淨之行
229 23 háng a business; a shop 壞其清淨之行
230 23 xíng to depart; to leave 壞其清淨之行
231 23 xíng to experience 壞其清淨之行
232 23 xíng path; way 壞其清淨之行
233 23 xíng xing; ballad 壞其清淨之行
234 23 xíng a round [of drinks] 壞其清淨之行
235 23 xíng Xing 壞其清淨之行
236 23 xíng moreover; also 壞其清淨之行
237 23 xíng Practice 壞其清淨之行
238 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 壞其清淨之行
239 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 壞其清淨之行
240 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 天女端政優鉢華色莫喻我者
241 22 zhě that 天女端政優鉢華色莫喻我者
242 22 zhě nominalizing function word 天女端政優鉢華色莫喻我者
243 22 zhě used to mark a definition 天女端政優鉢華色莫喻我者
244 22 zhě used to mark a pause 天女端政優鉢華色莫喻我者
245 22 zhě topic marker; that; it 天女端政優鉢華色莫喻我者
246 22 zhuó according to 天女端政優鉢華色莫喻我者
247 22 zhě ca 天女端政優鉢華色莫喻我者
248 22 néng can; able 不亡威力能大勤修
249 22 néng ability; capacity 不亡威力能大勤修
250 22 néng a mythical bear-like beast 不亡威力能大勤修
251 22 néng energy 不亡威力能大勤修
252 22 néng function; use 不亡威力能大勤修
253 22 néng may; should; permitted to 不亡威力能大勤修
254 22 néng talent 不亡威力能大勤修
255 22 néng expert at 不亡威力能大勤修
256 22 néng to be in harmony 不亡威力能大勤修
257 22 néng to tend to; to care for 不亡威力能大勤修
258 22 néng to reach; to arrive at 不亡威力能大勤修
259 22 néng as long as; only 不亡威力能大勤修
260 22 néng even if 不亡威力能大勤修
261 22 néng but 不亡威力能大勤修
262 22 néng in this way 不亡威力能大勤修
263 22 néng to be able; śak 不亡威力能大勤修
264 22 néng skilful; pravīṇa 不亡威力能大勤修
265 22 yán to speak; to say; said 不欲退還故作訛言
266 22 yán language; talk; words; utterance; speech 不欲退還故作訛言
267 22 yán Kangxi radical 149 不欲退還故作訛言
268 22 yán a particle with no meaning 不欲退還故作訛言
269 22 yán phrase; sentence 不欲退還故作訛言
270 22 yán a word; a syllable 不欲退還故作訛言
271 22 yán a theory; a doctrine 不欲退還故作訛言
272 22 yán to regard as 不欲退還故作訛言
273 22 yán to act as 不欲退還故作訛言
274 22 yán word; vacana 不欲退還故作訛言
275 22 yán speak; vad 不欲退還故作訛言
276 21 de potential marker 願得晨起夜寐供事左右
277 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得晨起夜寐供事左右
278 21 děi must; ought to 願得晨起夜寐供事左右
279 21 děi to want to; to need to 願得晨起夜寐供事左右
280 21 děi must; ought to 願得晨起夜寐供事左右
281 21 de 願得晨起夜寐供事左右
282 21 de infix potential marker 願得晨起夜寐供事左右
283 21 to result in 願得晨起夜寐供事左右
284 21 to be proper; to fit; to suit 願得晨起夜寐供事左右
285 21 to be satisfied 願得晨起夜寐供事左右
286 21 to be finished 願得晨起夜寐供事左右
287 21 de result of degree 願得晨起夜寐供事左右
288 21 de marks completion of an action 願得晨起夜寐供事左右
289 21 děi satisfying 願得晨起夜寐供事左右
290 21 to contract 願得晨起夜寐供事左右
291 21 marks permission or possibility 願得晨起夜寐供事左右
292 21 expressing frustration 願得晨起夜寐供事左右
293 21 to hear 願得晨起夜寐供事左右
294 21 to have; there is 願得晨起夜寐供事左右
295 21 marks time passed 願得晨起夜寐供事左右
296 21 obtain; attain; prāpta 願得晨起夜寐供事左右
297 20 jiē all; each and every; in all cases 卿等併心皆共和同
298 20 jiē same; equally 卿等併心皆共和同
299 20 jiē all; sarva 卿等併心皆共和同
300 20 also; too 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
301 20 a final modal particle indicating certainy or decision 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
302 20 either 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
303 20 even 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
304 20 used to soften the tone 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
305 20 used for emphasis 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
306 20 used to mark contrast 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
307 20 used to mark compromise 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
308 20 ya 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
309 19 今日 jīnrì today 波旬今日住於邪徑如賈失路
310 19 今日 jīnrì at present 波旬今日住於邪徑如賈失路
311 19 I 吾不用
312 19 my 吾不用
313 19 Wu 吾不用
314 19 I; aham 吾不用
315 19 xīn heart [organ] 卿等併心皆共和同
316 19 xīn Kangxi radical 61 卿等併心皆共和同
317 19 xīn mind; consciousness 卿等併心皆共和同
318 19 xīn the center; the core; the middle 卿等併心皆共和同
319 19 xīn one of the 28 star constellations 卿等併心皆共和同
320 19 xīn heart 卿等併心皆共和同
321 19 xīn emotion 卿等併心皆共和同
322 19 xīn intention; consideration 卿等併心皆共和同
323 19 xīn disposition; temperament 卿等併心皆共和同
324 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 卿等併心皆共和同
325 19 xīn heart; hṛdaya 卿等併心皆共和同
326 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 卿等併心皆共和同
327 19 yuē to speak; to say 曰張眼弄睛
328 19 yuē Kangxi radical 73 曰張眼弄睛
329 19 yuē to be called 曰張眼弄睛
330 19 yuē particle without meaning 曰張眼弄睛
331 19 yuē said; ukta 曰張眼弄睛
332 18 naturally; of course; certainly 將以自壞
333 18 from; since 將以自壞
334 18 self; oneself; itself 將以自壞
335 18 Kangxi radical 132 將以自壞
336 18 Zi 將以自壞
337 18 a nose 將以自壞
338 18 the beginning; the start 將以自壞
339 18 origin 將以自壞
340 18 originally 將以自壞
341 18 still; to remain 將以自壞
342 18 in person; personally 將以自壞
343 18 in addition; besides 將以自壞
344 18 if; even if 將以自壞
345 18 but 將以自壞
346 18 because 將以自壞
347 18 to employ; to use 將以自壞
348 18 to be 將以自壞
349 18 own; one's own; oneself 將以自壞
350 18 self; soul; ātman 將以自壞
351 18 I; me; my 故天遣我
352 18 self 故天遣我
353 18 we; our 故天遣我
354 18 [my] dear 故天遣我
355 18 Wo 故天遣我
356 18 self; atman; attan 故天遣我
357 18 ga 故天遣我
358 18 I; aham 故天遣我
359 17 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 其魔王女化成老母
360 17 chéng one tenth 其魔王女化成老母
361 17 chéng to become; to turn into 其魔王女化成老母
362 17 chéng to grow up; to ripen; to mature 其魔王女化成老母
363 17 chéng to set up; to establish; to develop; to form 其魔王女化成老母
364 17 chéng a full measure of 其魔王女化成老母
365 17 chéng whole 其魔王女化成老母
366 17 chéng set; established 其魔王女化成老母
367 17 chéng to reache a certain degree; to amount to 其魔王女化成老母
368 17 chéng to reconcile 其魔王女化成老母
369 17 chéng alright; OK 其魔王女化成老母
370 17 chéng an area of ten square miles 其魔王女化成老母
371 17 chéng to resmble; to be similar to 其魔王女化成老母
372 17 chéng composed of 其魔王女化成老母
373 17 chéng a result; a harvest; an achievement 其魔王女化成老母
374 17 chéng capable; able; accomplished 其魔王女化成老母
375 17 chéng to help somebody achieve something 其魔王女化成老母
376 17 chéng Cheng 其魔王女化成老母
377 17 chéng Become 其魔王女化成老母
378 17 chéng becoming; bhāva 其魔王女化成老母
379 17 zhōng middle 譬如畫瓶中盛臭毒
380 17 zhōng medium; medium sized 譬如畫瓶中盛臭毒
381 17 zhōng China 譬如畫瓶中盛臭毒
382 17 zhòng to hit the mark 譬如畫瓶中盛臭毒
383 17 zhōng in; amongst 譬如畫瓶中盛臭毒
384 17 zhōng midday 譬如畫瓶中盛臭毒
385 17 zhōng inside 譬如畫瓶中盛臭毒
386 17 zhōng during 譬如畫瓶中盛臭毒
387 17 zhōng Zhong 譬如畫瓶中盛臭毒
388 17 zhōng intermediary 譬如畫瓶中盛臭毒
389 17 zhōng half 譬如畫瓶中盛臭毒
390 17 zhōng just right; suitably 譬如畫瓶中盛臭毒
391 17 zhōng while 譬如畫瓶中盛臭毒
392 17 zhòng to reach; to attain 譬如畫瓶中盛臭毒
393 17 zhòng to suffer; to infect 譬如畫瓶中盛臭毒
394 17 zhòng to obtain 譬如畫瓶中盛臭毒
395 17 zhòng to pass an exam 譬如畫瓶中盛臭毒
396 17 zhōng middle 譬如畫瓶中盛臭毒
397 16 shì is; are; am; to be 我所為是
398 16 shì is exactly 我所為是
399 16 shì is suitable; is in contrast 我所為是
400 16 shì this; that; those 我所為是
401 16 shì really; certainly 我所為是
402 16 shì correct; yes; affirmative 我所為是
403 16 shì true 我所為是
404 16 shì is; has; exists 我所為是
405 16 shì used between repetitions of a word 我所為是
406 16 shì a matter; an affair 我所為是
407 16 shì Shi 我所為是
408 16 shì is; bhū 我所為是
409 16 shì this; idam 我所為是
410 16 一切 yīqiè all; every; everything 逮得尊業療一切
411 16 一切 yīqiè temporary 逮得尊業療一切
412 16 一切 yīqiè the same 逮得尊業療一切
413 16 一切 yīqiè generally 逮得尊業療一切
414 16 一切 yīqiè all, everything 逮得尊業療一切
415 16 一切 yīqiè all; sarva 逮得尊業療一切
416 16 idea 意懷踊躍
417 16 Italy (abbreviation) 意懷踊躍
418 16 a wish; a desire; intention 意懷踊躍
419 16 mood; feeling 意懷踊躍
420 16 will; willpower; determination 意懷踊躍
421 16 bearing; spirit 意懷踊躍
422 16 to think of; to long for; to miss 意懷踊躍
423 16 to anticipate; to expect 意懷踊躍
424 16 to doubt; to suspect 意懷踊躍
425 16 meaning 意懷踊躍
426 16 a suggestion; a hint 意懷踊躍
427 16 an understanding; a point of view 意懷踊躍
428 16 or 意懷踊躍
429 16 Yi 意懷踊躍
430 16 manas; mind; mentation 意懷踊躍
431 16 jiàn to see 名見從
432 16 jiàn opinion; view; understanding 名見從
433 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 名見從
434 16 jiàn refer to; for details see 名見從
435 16 jiàn passive marker 名見從
436 16 jiàn to listen to 名見從
437 16 jiàn to meet 名見從
438 16 jiàn to receive (a guest) 名見從
439 16 jiàn let me; kindly 名見從
440 16 jiàn Jian 名見從
441 16 xiàn to appear 名見從
442 16 xiàn to introduce 名見從
443 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 名見從
444 16 jiàn seeing; observing; darśana 名見從
445 16 desire 不欲退還故作訛言
446 16 to desire; to wish 不欲退還故作訛言
447 16 almost; nearly; about to occur 不欲退還故作訛言
448 16 to desire; to intend 不欲退還故作訛言
449 16 lust 不欲退還故作訛言
450 16 desire; intention; wish; kāma 不欲退還故作訛言
451 16 rén person; people; a human being 汝輩故來亂人善意
452 16 rén Kangxi radical 9 汝輩故來亂人善意
453 16 rén a kind of person 汝輩故來亂人善意
454 16 rén everybody 汝輩故來亂人善意
455 16 rén adult 汝輩故來亂人善意
456 16 rén somebody; others 汝輩故來亂人善意
457 16 rén an upright person 汝輩故來亂人善意
458 16 rén person; manuṣya 汝輩故來亂人善意
459 16 zūn to honor; to respect 逮得尊業療一切
460 16 zūn measure word for cannons and statues 逮得尊業療一切
461 16 zūn a zun; an ancient wine vessel 逮得尊業療一切
462 16 zūn a wine cup 逮得尊業療一切
463 16 zūn respected; honorable; noble; senior 逮得尊業療一切
464 16 zūn supreme; high 逮得尊業療一切
465 16 zūn grave; solemn; dignified 逮得尊業療一切
466 16 zūn your [honorable] 逮得尊業療一切
467 16 zūn bhagavat; holy one 逮得尊業療一切
468 16 zūn lord; patron; natha 逮得尊業療一切
469 16 zūn superior; śreṣṭha 逮得尊業療一切
470 16 force 尊力無上猶如鉤鏁
471 16 Kangxi radical 19 尊力無上猶如鉤鏁
472 16 to exert oneself; to make an effort 尊力無上猶如鉤鏁
473 16 to force 尊力無上猶如鉤鏁
474 16 resolutely; strenuously 尊力無上猶如鉤鏁
475 16 labor; forced labor 尊力無上猶如鉤鏁
476 16 physical strength 尊力無上猶如鉤鏁
477 16 power 尊力無上猶如鉤鏁
478 16 Li 尊力無上猶如鉤鏁
479 16 ability; capability 尊力無上猶如鉤鏁
480 16 influence 尊力無上猶如鉤鏁
481 16 strength; power; bala 尊力無上猶如鉤鏁
482 15 諸天 zhū tiān devas 所可見知諸天鬼神逼迫菩薩莫使縱逸也
483 15 one hundred million 清淨梵天無數億
484 15 to estimate; to calculate; to guess 清淨梵天無數億
485 15 a huge number; an immeasurable amount 清淨梵天無數億
486 15 to allay; to put to rest; to satisfy 清淨梵天無數億
487 15 a very large number; koṭi 清淨梵天無數億
488 15 jīn today; present; now 今阿母等不安天上
489 15 jīn Jin 今阿母等不安天上
490 15 jīn modern 今阿母等不安天上
491 15 jīn now; adhunā 今阿母等不安天上
492 14 zuò to sit 乍起乍坐
493 14 zuò to ride 乍起乍坐
494 14 zuò to visit 乍起乍坐
495 14 zuò a seat 乍起乍坐
496 14 zuò to hold fast to; to stick to 乍起乍坐
497 14 zuò to be in a position 乍起乍坐
498 14 zuò because; for 乍起乍坐
499 14 zuò to convict; to try 乍起乍坐
500 14 zuò to stay 乍起乍坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhòng many; all; sarva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. māra
  2. Māra
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
伏波 102 Fubo
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
健陀罗 健陀羅 106 Gandhara
净意 淨意 106 Śuddhamati
了悟 76 Liao Wu
明山 109 Mingshan
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔怨 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普曜 112 lalitavistara sūtra
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
千叶 千葉 113 Chiba
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
山上 115 Shanshang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
天帝 116 Heavenly Emperor; God
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
望安 119 Wangan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无憍乐天 無憍樂天 119 Heaven of Joy with No Arrogance
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
焰摩天 121 Yamadevaloka
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中华 中華 122 China
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫金山 122 Purple Mountain
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
非道 102 heterodox views
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智如海 102 omniscience
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
毁呰 毀呰 104 to denigrate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
戒学 戒學 106 training on morality
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六度无极 六度無極 108 six perfections
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔女 109 Māra's daughters
魔子 109 sons of Mara
恼患 惱患 110 difficulties
能立 110 a proposition; sādhana
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
散华 散華 115 scatters flowers
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身受心法 115 four bases of mindfulness
生天 115 celestial birth
身魔 115 evil that works through the five skandas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
守真 115 protect the truth
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
姓字 120 surname and given name
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨敌 怨敵 121 an enemy
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
豫知 121 giving instruction
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正治 122 right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment